<<

стр. 6
(всего 7)

СОДЕРЖАНИЕ

>>

следить, чтоб в примечания не переносилась принципиальная информация. Все,
что служит общей идее или сообщает основные сведения, должно стоять в ос-
новном тексте». С другой стороны, как утверждают те же авторы (ibidem), «каж-
дое подстрочное примечание обязано оправдывать свое существование». Мало
что так раздражает, как сноски, всунутые ради красоты, не добавляющие ничего
важного к данному конкретному рассуждению.


192
V.4. Подстрочные примечания

В то время как примечания типа а, б и в полезнее внизу стра-
ницы, примечания типа г — з могут отправляться и в конец гла-
вы и в конец работы, особенно если эти примечания длинные.
В любом случае имейте в виду, что примечание не имеет права
быть слишком длинным, иначе это уже не примечание, а прило-
жение и в таковом качестве должно размещаться и нумероваться
сзади текста книги. Будьте последовательны. Или все примеча-
ния давайте под строкой, или все примечания выносите за текст,
или размещайте короткие под строкой, а те длинные, что выно-
сятся за текст, оформляйте как приложения.
И не забудьте опять-таки, что при анализе неизменных источ-
ников, то есть одних и тех же книг одного и того же автора, одних
и тех же страниц дневника или одной и той же коллекции рукопи-
сей, писем или документов, есть способ обойтись без примеча-
ний: попросту перечислите в начале работы те аббревиатуры, ко-
торые будут отсылать к первоисточникам, и вставляйте отсылки
в круглых скобках прямо в текст туда, где надо: (аббревиатура-
символ источника плюс страница книги или документа). В разде-
ле III.2.3 приведены правила цитирования классиков. Придержи-
вайтесь этих правил. Дипломная работа о средневековом авторе,
который цитируется по латинской патрологии Миня, должна со-
держать отсылки типа: (PL, 30, 231). Тем же образом оформляйте
отсылки к таблицам, схемам, иллюстрациям, включенным в текст
или в приложения за текстом.

V.4.2. Принцип «цитата — примечание»
Поговорим теперь о том, каким образом оформлять библио-
графические ссылки. Если упомянут некий автор или приведена
некая цитата — к этому месту текста должно существовать при-
мечание, и в примечании должен указываться источник.
Конечно, очень удобны сноски постраничные: читателю в каж-
дом случае сразу видно, о какой книге ведется речь. Плохо, что
этот принцип ведет к дублированию информации! В самом деле:
материал примечаний потом должен будет снова воспроизводиться
в затекстовой библиографии (кроме тех редких случаев, когда
источник, указываемый в примечании, слишком уж далек от темы

193
V. Как писать текст

основного рассуждения. Автор диплома по астрономии, вставив
1
в текст «Любовь, что движет солнце и светила...» , вполне имеет
право не учитывать эту цитату в научной библиографии к рабо-
те). А одними подстрочными примечаниями, без затекстовой биб-
лиографии, обойтись нельзя. Окончательная библиография необ-
ходима для комплексного представления об использованных кни-
гах и вообще о литературе по данной теме. Невежливо — обре-
кать читателя на рысканье по низам каждой страницы в поисках
названий научных работ.
К тому же в завершающей библиографии, сравнительно с по-
страничными сносками, содержатся более полные сведения. Ска-
жем, цитируя на иностранном языке текст зарубежного автора,
внизу страницы можно дать только название оригинала. А в биб-
лиографии будет отмечено, кроме того, и наличие перевода. Да-
лее. Библиографическая запись под строкой начинается с имени
или инициалов автора, потом идет фамилия. В библиографичес-
ком же списке порядок — алфавитный, и в каждом случае сперва
пишется фамилия, а уж потом имя. В тех случаях, когда первая
публикация текста имела место в журнале, а вторая — в сборни-
ке, который найти намного проще, запись в примечании спокой-
но может ограничиваться отсылкой на этот сборник. А в полной
библиографии будет отмечено, что весьма важно, и первое изда-
ние. В подстрочной записи некоторые сведения ужимаются, уко-
рачиваются, подзаголовки исчезают, не говорится, сколько стра-
ниц в цитируемом томе, а в библиографическом списке все это
указывается: информация там гораздо более полная.
Мы показываем на примере таблицы № 16, как выглядит лист
диплома с подстрочными примечаниями, а затем в таблице № 17
представляем те же самые записи в форме библиографического
списка, чтобы выявилась разница.
Оговорим с самого начала: предлагаемый текст написан пря-
мо для этой книги, он должен был вместить отсылки различного
характера, так что я не могу поручиться ни за справедливость, ни
за внятность излагаемого соображения.
1
Данте, Рай, XXXIII, 145, пер. М.Л.Лозинского.


194
V.4. Подстрочные примечания

Еще добавим, что для экономии места библиография ужата до
минимума, оставлены лишь основные элементы, и не учитыва-
ются те правила полноты и совершенства, которые я сам пропо-
ведовал в разделе III.2.3.
Библиография, приведенная в таблице № 17 как типовая, мо-
жет оформляться по-разному. Можно набирать фамилии авторов
прописными буквами. Книги, фигурирующие под AAVV, можно
ставить под именем главного редактора, возможны и другие ва-
риации.
Очевидно, что примечания по форме свободнее, чем библио-
графия; в них не обязательно указывается первое издание статьи
или книги. Цель примечания — определить, откуда взято нечто.
Цель библиографии — исчерпывающая информация об этом «от-
куда».
В примечании номера страниц даются тогда, когда без них
обойтись уже невозможно. Сколько страниц в издании — не го-
ворится вовсе никогда. Не говорится и была ли переведена рабо-
та на язык вашей страны. Для этого существует библиография в
конце работы, там все и будет подробно указано.
Что плохого в таком принципе? Да вот возьмем сноску 5. Ста-
тья Лакоффа опубликована в томе «Семантика», см. выше. Выше
где? Вот повезло: выше тут же, в сноске 4. А если бы за десять
страниц до того? В этом случае, идя навстречу читателю, при-
шлось бы, наверно, повторить библиографические данные «Се-
мантики»... или прямо отослать читателя к затекстовой библио-
графии. Но в таком случае удобнее сразу применить принцип «ав-
тор-дата»; перейдем же к нему непосредственно.
Таблица № 16



ПРИМЕНЕНИЕ ПРИНЦИПА
«ЦИТАТА-ПРИМЕЧАНИЕ»

1
Хомский в своей концепции , даже признавая теорию интерпретационной
2
семантики Катца и Фодора , согласно которой значение высказывания рав-
но сумме значений простейших элементов этого высказывания, в то же вре-
мя упорно отстаивает приоритетность глубинной синтаксической структу-
3
ры как определяющей для значения .
Безусловно, от этих начальных положений Хомский эволюционировал к бо-
лее разветвленной концепции, предвосхищавшейся, однако, уже в его ран-
них работах, где намечались спорные вопросы, суммированные им в статье
«Глубинная структура, поверхностная структура и семантическая интерпре-
тация» 4 , где семантической интерпретации отводилось промежуточное ме-
сто между глубинной структурой и структурой поверхностной. Другие авто-
ры, подобно Лакоффу 5, выстраивали генеративную семантику, в которой
сама синтаксическая структура порождается логико-семантической формой 6.




1
Довольно полное освещение этого научного направления см. Nicolas
Ruwet, Introduction a la grammaire generative, Paris, Plon, 1967.
2
Jerrold J. Katz and Jerry A. Fodor, «The Structure of a Semantic Theory»,
Language 39, 1963.
3
Noam Chomsky, Aspects of a Theory of Syntax, Cambridge, M.I.T., 1965,
p. 162.
4
«Deep Structure, Surface Structure and Semantic Interpretation», в сборн.
Semantics, сост. и ред. Дэнни Д. Штейнберг и Леон Я. Якобовиц — D.D.Stein-
berg and L.A.Jakobovits, New York, Cambridge University Press, 1971.
5
«On Generative Semantics», в AAVV, Semantics, см. выше.
6
Среди последователей этого направления см. James McCawley, «Where
do noun phrases come from?», в AAVV, Semantics, см. выше.



196
Таблица № 17



ПРИМЕР СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ
ЗАТЕКСТОВОЙ БИБЛИОГРАФИИ

AVVV, Semantics: An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and
Psychology, ed. by Steinberg, Danny D. and Jakobovits, Leon A., New
York, Cambridge University Press, 1971, pp. X-604

Chomsky, Noam, Aspects of a Theory of Syntax, Cambridge, M.I.T. Press, 1965,
pp. XX-252 [пер. — проставить название переводного сборника, го-
род, издательство, год]

"—" «De quelques constantes de la theorie linguistique»,-Diogene 51, 1965 [пер.
— проставить название журнала, номер выпуска, год]

"—" «Deep Structure, Surface Structure and Semantic Interpretation» в AAVV,
Studies in Oriental and General Linguistics, ed. by Jakobson, Roman,
Tokyo, TEC Corporation for Language and Educational Research, 1970,
pp. 52-91; ныне в AAVV, Semantics (см.), pp. 183-216

Katz Jerrold J. and Fodor Jerry A., «The Structure of a Semantic Theory», Language
39, 1963 (ныне в AAVV, The Structure of Language, ed. by Katz, J.J. and
Fodor, J.A., Englewood Cliffs, Prentice-Hall, 1964, pp. 479-518)

Lakoff, George, «On Generative Semantics», в AAVV, Semantics (см.), pp. 232-
296

McCawley, James, «Where do noun phrases come from?», в AAVV, Semantics
(см.), pp. 217-231

Ruwet, Nicolas, Introduction a la grammaire generative, Paris, Plon, 1967, pp.
452




197
V. Как писать текст

V.4.3. Принцип автор-дата
Во многих науках (и чем дальше, тем активнее) применяется
принцип, позволяющий вообще обходиться без библиографичес-
ких примечаний и употреблять только примечания концептуаль-
ного характера (полемика, отсылки и пр.).
При этом принципе затекстовая библиография оформляется
так, чтобы было выделено имя автора и дата первой публикации
книги или статьи. Даю ниже на выбор несколько моделей такого
оформления:

Corigliano, Giorgio
1969 Marketing - Strategie e techniche, Milano, Etas Kompass
S.p.A. (2a ed., 1973, Etas Kompass Libri), p. 304

CORIGLI.ANO, Giorgio
1969 Marketing - Strategie e techniche, Milano, Etas Kompass
S.p.A. (2a ed., 1973, Etas Kompass Libri), p. 304

Corigliano, Giorgio, 1969, Marketing - Strategie e techniche, Milano, Etas Kompass
S.p.A. (2a ed., 1973, Etas Kompass Libri), pp. 304


При библиографии такого вида вы получаете возможность,
если в тексте заходит речь о чем-то, обойтись без цифирки и при-
мечания под строкою, а написать так:
В маркетинговых исследованиях по рыночным брэндам «численность
фокус-группы определяется исходя из конкретных целей опроса» (Кори-
льяно, 1969:73). Но тот же Корильяно указывает, что «территория отбора
респондентов назначается произвольно» (1969:71).

Читатель, натурально, глядит в библиографию в конце работы
и понимает, что «Корильяно, 1969:73» означает страницу 73-ю
книги «Маркетинг и иже с оным».
Такая система невероятно облегчает текст и удаляет восемь-
десят процентов примечаний. Кроме того, выходные данные кни-
ги (или множества книг) вам приходится переписывать лишь по
разу, а не по сотне раз.
Потому эта система в высшей степени рекомендуется, когда
есть нужда бесконечно цитировать много работ или все время
ссылаться на одну и ту же работу. Текст не будет пестрить про-

198
V.4. Подстрочные примечания

тивнеишими меленькими сносками, сплошь состоящими из ibidem
и op.cit. и доводящими до полной непроходимости, скажем, в слу-
чае общих обзоров истории вопроса:

Данная проблема углубленно прорабатывалась Пфумпфом (1945: 88-100),
Бубабуэ (1968), Коккокакки (1969), Форлимпополи (1978), Колаккикки
(1978), Подджибонси (1982) и Гжибидзишевским (1985); между тем она
совершенно игнорируется у Барбосо (1980), Кардосо (1978), Фейхоа-и-
Пессоа (1987) и Инграссии (1990).

Если к каждому упомянутому имени вам пришлось бы приде-
лывать экспонент и вводить снизу текста примечание с названи-
ем работы, страница стала бы похожа на переполненный трам-
вай, а кроме того, читатель не сумел бы увидеть эволюцию взгля-
дов ученых во времени и изменение их подхода к вопросу.
Однако эта система является действенной лишь при опреде-
ленных условиях.
а) Библиография должна быть однородна и специализирова-
на, a предполагаемые читатели — достаточно информированы в
данной отрасли науки. Если вышеуказанный пассаж соотносит-
ся, скажем, с темой сексуального поведения у голых жаб (темой,
согласитесь, довольно узкой), то предполагается, что читатель-
коллега с первого взгляда отреагирует на «Инграссия 1990», по-
мня, что это означает труд «Самоограничение рождаемости у не-
которых видов голых гадов»; и в любом случае читатель будет
сознавать, что это Инграссия последнего периода, то есть когда
его научные взгляды эволюционировали по отношению к его же,
Инграссии, воззрениям в семидесятые-восьмидесятые годы.
Но тот, кто пишет диплом, к примеру, по европейской культу-
ре начала века и рассматривает в нем и писателей, и поэтов, и
дипломатов, и политиков, и философов, не может думать, будто
его читатель способен распознать все цитируемые труды един-
ственно по датам. В какой-то конкретной области — да, но не во
всех же областях сразу.
б) В библиографии должны быть современные книги, то есть
не старее последних двух столетий. При занятиях греческой фи-
лософией не стоит пытаться процитировать Аристотеля по дате

199
V. Как писать текст

первой публикации (причины сего, думаю, пояснять не обяза-
тельно).
в) Библиография должна относиться к научным, академичес-
ким изданиям. Не принято писать «Моравиа, 1929» для обозначе-
ния романа «Равнодушные».

Если данные вашего текста соответствуют этим характерис-
тикам и подпадают под эти ограничения, значит, систему автор-
дата можно вам порекомендовать.

В таблице № 18 приведен тот же лист диплома, что и в табли-
це № 16, только оформлен он по-иному. Сразу видно, что текст
укоротился: в нем осталась одна сноска из шести. Соответствую-
щая библиография (таблица № 19) немного удлинилась, однако
сделалась яснее. Последовательность работ каждого автора про-
является с полной наглядностью (кстати: когда у автора есть две
работы одного года, их различают, прибавляя к датам буковки ал-
фавита). Наконец, гораздо меньше возни с многократным цити-
рованием одного и того же источника.

Как вы увидите, этот принцип исключает описание по AAVV
(ибо «AAVV, 1971» не значило бы ничего), и сборники описыва-
ются по имени составителя — научного редактора.

Далее. Вы увидите, что кроме описания отдельных статей, вхо-
дящих в сборник, иногда вставляется в библиографию отдельным
пунктом, под именем научного редактора, сам этот сборник, от-
куда статьи были взяты; а иногда он не вставляется и присутству-
ет только в контексте описания статьи. Разница очень простая.
Сборники приводятся отдельно, когда из них взято более одной
статьи (в нашем случае Chomsky, 1971 ; Lakoff, 1971 ; McCawley,
1971). А книга «The Structure of Language» Катца и Фодора фигу-
рирует лишь в развернутом библиографическом описании статьи
«Структура семантической теории», поскольку библиография к
работе не содержит ни одного другого текста, взятого из этого
же сборника.

200
V.4. Подстрочные примечания

Наконец, вы сами увидите, что принцип «автор-дата» позво-
ляет немедленно определить, в каком году текст публиковался
впервые, даже если для работы мы пользовались более поздними
изданиями. Поэтому принцип «автор-дата» полезен при рассмот-
рении однородных исследований по специальным вопросам, ког-
да имеет большое значение, кто самым первым выдвинул теорию
или поставил эмпирический опыт.
Последний аргумент, чем еще так выигрышна система автор-
дата: предположите, что вы окончили и уже отпечатали свой дип-
лом и в нем десятки сносок под страницами, так что даже нуме-
руя сноски каждой главы отдельно, вы в каждой главе доходите
где-то до сноски номер 125. Внезапно обнаруживается, что был
упущен крайне важный автор и комиссия вам этого не простит,
так что надо срочно вставлять его в самый зачин первой главы.
Появляется новая ссылка... Извольте переделывать номера всех
прочих ссылок от первой до сто двадцать пятой!
При системе «автор-дата» ничего перемарывать не придется.
Напечатайте над строкой изящную скобочку с фамилией и годом,
а в общую библиографию впишите выходные данные нового ис-
точника. Может быть, придется переделать страницу библиогра-
фии, но все-таки — только одну!
И в менее острые моменты, еще до стадии окончательной пе-
репечатки — даже в черновик диплома все-таки вставлять каж-
дую новую нумерованную сноску гораздо хлопотнее, чем новую
скобочку с именем-датой.
Что до библиографического перечня, то чем он больше специ-
ализирован, тем спокойнее вы можете сокращать всевозможные
журналы, серии, повторяющиеся издания. Вот пример двух опи-
саний, одно из которых по биологии, другое по медицине:
Mesnil, F., 1896. Etudes de morphologie externe chez les Annelides. Bull.
Sсi. France Belg. 29:110-287.
Adler, P., 1958. Studies on the Eruption of the Permanent Teeth. Acta Genet.
et Statist. Med., 8: 78: 94.

Только не спрашивайте меня, что это значит. Исходим из пред-
положения, что кто берется читать подобное, способен понять эти
сокращения.

201
Таблица № 18



ТА ЖЕ СТРАНИЦА, ЧТО В ТАБЛИЦЕ № 16,
ПЕРЕДЕЛАННАЯ ПО ПРИНЦИПУ АВТОР - ДАТА

Хомский в своей концепции (1965а: 162), даже признавая теорию интерпре-
тационной семантики Катца и Фодора (Katz & Fodor, 1963), согласно кото-
рой значение высказывания равно сумме значений простейших элементов
этого высказывания, в то же время упорно отстаивает приоритарность глу-
бинной синтаксической структуры как определяющей для значения 1.
Безусловно, от этих начальных положений Хомский эволюционировал к бо-
лее разветвленной концепции, предвосхищавшейся, однако, уже в его ран-
них работах (Chomsky, 1965a: 163), где намечались спорные вопросы, сум-
мированные им в статье Chomsky, 1970, где семантической интерпретации
отводилось промежуточное место между глубинной структурой и структу-
рой поверхностной. Другие авторы (Lakoff, 1971) выстраивали генератив-
ную семантику, в которой сама синтаксическая структура порождается ло-
гико-семантической формой (см. ткж. McCawley, 1971).




1
Довольно полное освещение этого научного направления см. Ruwet,
1967.



202
Таблица № 19



ПРИМЕР СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ
ЗАТЕКСТОВОЙ БИБЛИОГРАФИИ

Chomsky, Noam
1965a Aspects of a Theory of Syntax, Cambridge, M.I.T. Press, pp.
XX-252 [пер. — проставить название переводного сбор-
ника, город, издательство, год]

1965b «De quelques constantes de la theorie linguistique», Diogene
51 [пер. — проставить название журнала, номер выпуска,
год]

1970 «Deep Structure, Surface Structure and Semantic Interpre-
tation» в Jakobson, Roman, ed., Studies in Oriental and
General Linguistics, Tokyo, TEC Corporation for Language
and Educational Research, pp. 52-91; ныне в Steinberg &
Jakobovits, 1971, pp. 183-216

Katz, Jerrold J. & Fodor, Jerry A.
1963 «The Structure of a Semantic Theory», Language 39 (ныне в
Katz, J.J. & Fodor, J.A., eds., The Structure of Language,
Englewood Cliffs, Prentice-Hall, 1964, pp. 479-518)

Lakoff, George
1971 «On Generative Semantics», в Steinberg & Jakobovits, 1971,
pp. 232-296

McCawley, James
1971 «Where do noun phrases come from?», в Steinberg & Jako-
bovits, 1971, pp. 217-231

Ruwet, Nicolas
1967 Introduction a la grammaire generative, Paris, Plon, p. 452

Steinberg, Danny D. & Jakobovits, Leon A, eds.
1971 Semantics: An Interdisciplinary Reader in Philosophy,
Linguistics, and Psychology, New York, Cambridge Univer-
sity Press, pp. X-604




203
V. Как писать текст

V. 5. Предосторожности, ловушки, обычаи
Бесконечно количество фокусов, известных в научной работе,
и бесчисленны ловушки, куда вы можете попасть. В пределах этой
главки мы набросаем, без особенной системы, ряд предостере-
жений, но ими никак не исчерпаются все рифы «Саргассова моря»,
которое предстоит переплыть до завершения диплома. Эти крат-
кие оповещения только покажут вам, как разнообразны опаснос-
ти, а обнаруживать и преодолевать их будете уж сами.

Не комментируйте очевидное и не указывайте источников,
которые всем известны, не пишите «Наполеон, который, как мы
читаем у Людвига, умер на острове Святой Елены». Такие про-
стодушные откровения нередко попадаются в дипломах. «Меха-
нические ткацкие станы, как утверждает Маркс, символизирова-
ли наступление промышленной революции» — чушь, потому что
об этом еще до Маркса твердили все кому не лень.

Не приписывайте автору научную идею, которую тот при-
вел в качестве чужой. Не только оттого, что попадете в положе-
ние использователя, пускай невольного, источников из вторых рук.
Но дело еще и в том, что ваш предшественник, цитируя, вполне
мог и не соглашаться с цитируемым. В одном пособии для сту-
дентов по проблемам знака, среди возможных вариантов класси-
фикаций, я ругал одну классификацию, в которой знаки разделя-
лись на экспрессивные и коммуникативные. Потом мне подали
курсовую работу, где значилось черным по белому: «Эко разделя-
ет знаки на экспрессивные и коммуникативные». А я-то клеймил
подобное противопоставление за грубость и приводил его у себя
исключительно как дурной пример!

Не добавляйте и не устраняйте примечания только ради того,
чтобы сходились цифры. Когда диплом уже перепечатан (или
тщательно подготовлен к перепечатыванию у машинистки), вдруг
выясняется, что какое-то примечание лучше бы убрать, или, на-
оборот, необходимо вставить. Значит, полетит вся нумерация, —

204
V.5. Предосторожности, ловушки, обычаи

надеюсь, что вы последовательно нумеровали примечания к каж-
дой главе отдельно, а не по тексту диплома насквозь (одно дело
перенумеровывать двадцать сносок, другое дело двести). И тут
возникнет соблазн, дабы не переделывать все знаки сносок, про-
сто вставить или просто вырезать соседнее примечаньице.
Это по-человечески понятно. И все-таки лучше не вписывай-
те ненужные сноски и не удаляйте нужные. Вставьте дополни-
тельный номерочек со звездочкой. Сразу предупреждаю: красо-
ты в этом мало, придирчивый оппонент может раздражиться...
Самый идеальный выход, конечно, сделать усилие над собой и
аккуратно переменить все номера с начала до конца главы.

Как цитировать из вторых рук, не нарушая научной кор-
ректности. Из вторых рук, конечно, цитировать не надо, но если
очень нужно, то можно, и для этого есть два различных способа.
Первый: Седанелли цитирует из Смита, что «пчелиный язык
поддается переводу в термины трансформационной грамматики».
Можно придать первостепенное значение тому факту, что имен-
но Седанелли так.сильно полюбил эту мысль, что, узнав ее от
Смита, захотел процитировать. Тогда пишется сноска (по правде
говоря, довольно косноязычная):

1. С. Sedanelli, Il linguaggio delie api, Milano, Gastaldi, 1967, p. 45 (автор
цитирует работу: С. Smith, Chomsky and Bees, Chattanooga, Vallechiara
Press, 1966, p. 56)

Второй способ — переместить главный акцент на личность
Смита, упомянуть Седанелли только для очистки совести и офор-
мить сноску так:

1. С. Smith, Chomsky and Bees, Chattanooga, Vallechiara Press, 1966, p. 56
(цитируется у С. Sedanelli, Il linguaggio delie api, Milano, Gastaldi, 1967,
P. 45)

Всегда давайте точную информацию об академических изда-
ниях, новых редакциях, дополненных вариантах. Если издание
академическое, обязательно укажите, кто его подготовил. Укажите,
если второе или энное издание было дополнено, пересмотрено

205
V. Как писать текст

заново, отредактировано. Иначе может получиться, что некий ав-
тор у вас в 1940 году выразит какие-то взгляды, которые на самом
деле он выработал только в 1970-м, что и привело к переработке
давней книги. А в 1940 году он, может быть, об этом и понятия не
имел.

Будьте начеку, переводя имена собственные с иностранных
языков. Знаменитые личности зовутся в разных культурах по-
разному. По-английски говорят Аквинат, имея в виду святого
Фому Аквинского. Ансельм Кентерберийский у немцев и англи-
чан — у итальянцев Ансельм из Аосты. Рогир ван дер Вейден
голландцев и Рожье де ла Пастюр французов — одно и то же.
Пусть пелагианская ересь не превратится у вас в пелагейскую.
Разумеется, итальянское имя Giove — это не Иов и не Иегова, а
Юпитер (в то же время «юпитер» по-английски — floodlight). Граф
Беневенто и Наполеон — та же личность. Разберитесь с геогра-
фией: Кот д'Ивуар или Берег Слоновой Кости? Для какой эпохи
больше подходит первое, для какой — второе имя?
Вопросов возникнут сотни. Как на них отвечать? Прочиты-
вая, по своей профессии, многие книги на многих языках. Встре-
чаясь и разговаривая с коллегами. Немалому числу людей извест-
но, что Сэтчмо — это Луи Армстронг. Они узнали это, беседуя и
читая о джазе. Негоже выглядеть провинциалом. Вот и вы ста-
райтесь запоминать мелкие и крупные факты, не садитесь в та-
кую лужу, как один недавний дипломник, который, ознакомив-
шись с несколькими единицами обязательной литературы, так и
не узнал до самой защиты, в каких взаимоотношениях находи-
лись Вольтер и Аруэ. При подобных пассажах вместо «провин-
циалом» уместно сказать «болваном».

Осторожнее с цифрами в англоязычных текстах. Когда у них
там стоит «2,625», это означает не два с дробями (тогда была бы
точка) а две тысячи шестьсот двадцать пять.

Имейте в виду, что «Треченто» — это не тринадцатый, а че-
тырнадцатый век. В мировой литературе по искусству «Треченто,

206
V.5. Предосторожности, ловушки, обычаи

Кваттроченто...» и прочие подобные термины обычно применя-
ются только к культуре Италии и почти всегда — конкретно к
Флоренции. Слово же «Сеиченто», как правило, должно перево-
диться на другие языки как «стиль семнадцатого века, стиль ба-
рокко». Такие вот тонкие дистинкции бывают в нашей работе.

Благодарности. Приличия подсказывают, что если кто-то (кро-
ме научного руководителя) помогал вам советами, рекомендовал и
одалживал редкие книги, каким-то образом вам способствовал, —
надо поблагодарить его в начале или в заключении вашей работы.
Этим, в частности, вы покажете, что не сидели сложа руки, а ис-
кали совершенства где могли. Научного руководителя благодарить
не надо. Он вам помогал, потому что служба у него такая.
Кто-то благодарит и объявляет, что всецело обязан некоему
ученому. Забавно поглядеть, что бывает, если именно этого коллегу
сильнее всего ненавидит тот оппонент, к которому поступает дан-
ный диплом на отзыв.

V.6. О научном достоинстве
В разделе IV.2.4. говорилось о научном смирении, которое
должно пронизывать и методологию работы и ваш подход к рабо-
там предшественников. Теперь два слова о научном достоинстве
в интонации вашего текста.

Мало что так раздражает, как студенческие работы (а случает-
ся, и печатные научные), полные excusationes non petitae.
«Не обладая безусловной квалификацией для обсуждения дан-
ной проблематики, мы все же позволим себе выдвинуть гипотезу,
что...»
В каком смысле не обладая? Вы провозились порядочное ко-
личество месяцев, если не лет, с этой самой проблематикой. Пред-
полагается, что перепахали всю возможную и невозможную ли-
тературу по вопросу. Вы бесконечно продумывали тему, стара-
лись, составляли конспекты, и все это чтоб на третьем году не
обладать квалификацией? На что вы тогда просадили столько

207
V. Как писать текст

времени? Не обладаете квалификацией, так не идите защищать-
ся. Если же вы идете защищаться, это означает, что вы готовы и в
любом случае не можете просить поблажек. После того как вы
уяснили концепции предшественников, вычленили проблемные
узлы и сочли, что способны предложить альтернативный подход
к этим проблемам, — прыгайте и плывите.
Спокойно начните с того, что вам «представляется» или «ду-
мается». Когда выступаете вы — вы и есть знаток данной темати-
ки. Если откроется, что знаток вы никудышный, это неприятно.
Но прибедняться вы не имеете права. Вы представитель коллек-
тивного разума, уполномоченный от имени всего человечества
развить конкретную тему. Будьте скромны и осторожны до тех
пор, пока не настанет час открыть рот. Но открыв его, говорите
уверенно и гордо.
Дипломная работа на тему X должна звучать так, как будто до
настоящего времени никто и никогда не высказывался настолько
исчерпывающе и ясно по Х-му вопросу. Вся моя книга предуп-
реждает, до чего осмотрительно следует выбирать тему, до чего
аккуратно надо ограничивать ее рамки, сводить проблему, пред-
положим, к сугубой простоте, предположим даже, к самой бес-
славной частности. Но на ту тему, которую вы сами себе задали,
пусть даже это «Тенденции продаваемости периодических изда-
ний в киоске на углу улицы Пизакане и улицы Густаво Модена в
Милане в период 24-28 августа 1998 года», на эту тему вы долж-
ны выступать самым авторитетным экспертом из всех живу-
щих на земле.
И даже если вами создается компилятивная работа, цель коей —
обобщить все сказанное прежде вас по данному вопросу, и вы не
покушаетесь на новаторство, все же вы — самый главный знаток
того, что было сделано другими знатоками. Никто не может разби-
раться лучше вас во всем, что было некогда написано по теме вашего
диплома.
Разумеется, работать надо было так, чтоб на защите не тряс-
тись от страха. Но это уже другой разговор... Как вы должны дер-
жаться? Без слезливости, без комплексов, то есть без занудства.

208
VI. ОФОРМЛЕНИЕ ДИПЛОМА
Обратите внимание: эта глава сверстана не по типографским, а
по машинописным правилам. Перед вами модель окончательного офор-
мления дипломной работы. В ней есть место и ошибкам, и исправлени-
1.
ям, потому что ни я, ни вы не безупречны .
Окончательное оформление включает в себя два вида работы: ре-
дактирование и печатание.
При этом не следует думать, будто редактирование — дело имен-
но ваше и это умственный труд, а перепечатывание — дело машинис-
тки и труд механический. Ничего подобного! Придать работе форму
означает во многом повлиять и на ее сущность, и на методологию. Пусть
это выполняет за вас машинистка, пусть она применяет стандарт по
своему усмотрению, но в итоге сочинение приобретает законченную
форму, которой во многом определяется и содержание. Если же стан-
дарты, что было бы самое лучшее, применялись по вашему усмотре-
нию, то независимо от первоначального вида вашего творения (писа-
лось ли оно от руки, печаталось ли одним пальцем или — о ужас! —
наговаривалось на диктофон), вы должны сопроводить первичный
текст указаниями для перепечатки.
Вот почему в этой главе вы обнаружите рекомендации по оформле-
нию, от которых зависят концептуальная ясность и доходчивость ва-
шей дипломной работы.
В довершение всего, совсем не обязательно отдавать диплом на пе-
репечатку. Вы можете попробовать набрать текст своими силами,
особенно если вам требуется сложное графическое оформление. По
крайней мере, наберите сами первый вариант, тогда вашим наборщи-
кам придется только «почистить» и отшлифовать ту форму, которая
в общих чертах намечена вами.
И вообще, учитесь пользоваться клавиатурой, хотя бы начинайте
это делать, иначе всю жизнь вы будете оплачивать машинисток, и
получится себе дороже.

1
В переводе этой главы выпущены рекомендации итальянским и европей-
ским студентам, неприменимые в России. Лакуны помечены знаком <...>. Неко-
торые примеры изменены (с согласия автора). — прим. ред. и перев.

210
VI. ОФОРМЛЕНИЕ ДИПЛОМА

VI.1. Выбор принципа

VI.1.1. Поля и интервалы

Эта глава имеет заглавие, набранное ПРОПИСНЫМИ бук-
вами и размещенное у левого края. Впрочем, заглавие
может располагаться и по центру страницы. Глава имеет
порядковый номер, в данном случае обозначенный рим-
скими цифрами (позднее мы рассмотрим альтернативные
возможности).
Затем, после пропуска трех интервалов, располагает-
ся, тоже у левого края, выделенный подчеркиванием за-
головок очередного (в данном случае - первого) раздела
главы. В его нумерации проставлен номер главы римской
цифрой, а за ней номер раздела (арабской).
После пропуска двух интервалов приводится заголовок
подраздела, также выровненный по левому краю. В загла-
вие подраздела входит номер, формируемый по тому же
принципу, что и номер раздела. Это заглавие не подчер-
кивается.
Между заглавием подраздела и собственно текстом про-
пуск составляет полтора интервала. Каждый новый абзац
начинается с абзацного отступа. Абзацные отступы облег-
чают чтение, потому что дают понять, что в каком-то смысле
мысль исчерпана и тема рассуждения смещается чуть-чуть
на другое. Абзацы следует делать часто, но не где попало.
Они должны быть в тех местах, где при устном разговоре
мы останавливаемся, как бы спрашивая собеседника: "По-
нял? Согласен? Раз так, мы можем продолжать".

211
VI. Оформление диплома

Когда кончается подраздел, перед началом следующе-
го обычно делается пробел в три интервала.
Строки обычного текста отстоят друг от друга на один-
полтора интервала. Можно, конечно, размещать их и на
расстоянии двух интервалов друг от друга. Это придает
тексту более легкую "читаемость", а также иллюзорно боль-
ший объем, а кроме того, так легче вносить поправки и
перепечатывание одной страницы занимает меньше вре-
мени. В случае оформления текста через два интервала
надо позаботиться о том, чтобы пространства между заго-
ловком главы, заголовком раздела и заголовком подраз-
дела, рекомендованные мною, были соответственно уве-
личены на пол-интервала.
Если текст оформляет специалист, он сам знает, какое
поле следует оставлять по четырем краям бумажного лис-
та. Если вы набираете сами, не забудьте о том, что листы
диплома потом будут как-то соединяться, и поэтому с лево-
го края надо оставить довольно широкое поле. Рекоменду-
ется оставить на странице "воздух" и по правому краю.
Вы видите, что в оформлении этой главы воспроизве-
ден шрифт пишущей машинки. Вообще, вся эта глава явля-
ется иллюстрацией к самой себе: подчеркнуто именно то
и именно так, что и как предлагается подчеркивать; при-
мечания содержат все признаки, которые перечислены как
обязательные для примечаний, а деление на главы и раз-
делы продумано в согласии с темой: классификация раз-
делов и глав.



VI.1.2. Подчеркивания и прописные буквы

Те, кто перепечатывает текст на обыкновенной пишу-
щей машинке, не могут использовать курсивы. Они заме-
няют курсив подчеркиванием. Получив подобный текст для
набора, верстальщики везде вместо подчеркивания поста-
вят курсив.

212
Что подлежит подчеркиванию/выделению курсивом? Это
зависит от типа текста. В принципе критерии примерно
таковы:
а) подчеркиваются/выделяются курсивом непривычные
иностранные слова. Из этого правила исключены сло-
ва, вошедшие в ваш язык, от "бар", "спорт", "бум", "крах"
до "маркетинг" и "инвестор". Специальные термины не
выделяются, то есть в сочинении по киноведению не
подчеркиваются ни "гэг", ни "флешбэк";
б) подчеркиваются сугубо научные термины: "самая ран-
няя форма жизни, обнаруженная в Британии - Kakabekia
baqhoorniana, микроорганизм, возраст которого 4000
млн. лет";
в) подчеркиваются слова, на которых вы хотите особо за-
острить внимание: "Карп в китайской символике озна-
чает стойкость и упорство, поскольку он преодолева-
ет пороги реки для достижения ее устья". "Почему же
компьютер назван Apple, по-английски яблоко? Точно-
го ответа не может дать никто";
г) подчеркиваются фразы (только, пожалуйста, недлинные),
которые составляют собой программную идею вашего
сочинения или его окончательный вывод: "В Оглавле-
нии должны присутствовать все главы, разделы, под-
разделы, пункты и подпункты, с той самой нумерацией,
которая придана им в основном тексте";
<...>
Внимание! Не надо подчеркивать цитаты из других ав-
торов. При цитировании следуйте правилам раздела V.3; и
вообще длина подчеркнутого текста не может превышать
собой три строки. Злоупотребление подчеркиваниями при-
водит к тому же, что и злоупотребление криками "волк,
волк!". На них перестают реагировать. Подчеркивание уме-
стно в тех местах, где при чтении вслух вы сделаете осо-
бый нажим голосом; оно призывает следить за вашей мыс-
лью даже тех, кто чем-то рассеялся, отвлекся.

213
VI. Оформление диплома

Во многих книгах наряду с курсивами (то есть подчер-
киваниями) используется также набор прописными бук-
вами. В типографиях для этого применяются прописные
буквы меньшего размера, чем те, которые входят в исполь-
зуемый стандартный шрифт. В пишущей машинке этого ре-
сурса нет. Можно использовать (гомеопатическими дозами)
прописные буквы машинного шрифта. Ими вы будете выде-
лять основные термины, требующие внимания. Во всех осталь-
ных случаях - подчеркивайте. Пример подобной системы:
"Ельмслев называет ЗНАКОВОЙ ФУНКЦИЕЙ кор-
реляцию, устанавливаемую между двумя ФУНК-
ТИВАМИ, принадлежащими двум планам, вообще
независимым - плану ВЫРАЖЕНИЯ и плану СО-
ДЕРЖАНИЯ. Эта дистинкция конфликтует с по-
нятием знака, отдельно взятого".
Не забывайте, что всякий раз, когда вы вставляете в
текст научный термин заглавными буквами (и всякий раз,
когда вы его вставляете в подчеркнутом/курсивном виде)
этот термин должен быть объяснен либо сразу перед тем,
либо сразу после того: "В апреле 1971 года Китай посети-
ла группа игроков в настольный теннис из США, Канады и
других стран. Поездка положила начало нормализации
отношений между КНР и США. Так началось применение
пинг-понговой дипломатии". Или: "Не везде, конечно, сви-
репствует трискаидекафобия (боязнь числа тринадцать);
Гручо Маркс полагал, что тринадцать человек за столом
может быть несчастливым числом лишь в случае, если хо-
зяева приготовили только двенадцать котлет". Не приме-
няйте прописные буквы для торжественности ("Обнаружен-
ное нами представляется КРАЙНЕ ВАЖНЫМ для доказатель-
ства"). Вообще, не применяйте ничего для торжественнос-
ти, ни восклицательных знаков, ни многозначительных
многоточий, многоточиям место только там, где указыва-
ется выпущенный кусок фразы. Восклицания и многото-
чия - явные признаки дилетантства, они встречаются обыч-
но в книгах, публикуемых на деньги автора.

214
VI.1 Выбор принципа

Vl.l.3a. Графическое оформление подраздела:

В каждом разделе могут быть подразделы, как в этой
главе. Если заголовок раздела выделялся подчеркивани-
ем, заголовок подраздела пусть не подчеркивается, он
будет выделяться именно этим. В то же время, как вы ви-
дите, для опознания разделов/подразделов употребляют-
ся разные формы нумерации. Читатель понимает, что рим-
ская цифра указывает на номер главы, первая арабская -
на номер раздела и вторая арабская - на номер подраз-
дела.

VI.1.36. Графическое оформление подраздела. Мы по-
вторили здесь предыдущий заголовок с тем, чтоб пока-
зать, что можно давать заголовки в подбор с текстом пер-
вого абзаца, при этом подчеркнув. Эта система неплоха,
но она лишает вас возможности дробить подразделы на
пункты и подпункты, а бывает, что пункты и подпункты
нужны для смысла (как мы увидим непосредственно в этой
главе).
Можно использовать, кроме того, систему нумерации
без заголовков. Ниже приводится образец такой системы,
третий вариант того же подпункта.

VI.1.3B. Текст начинается сразу после цифр; между этой
строкой и предыдущим абзацем обязательно должен быть
пробел. Однако предпочтительнее, чтобы разделы, подраз-
делы, пункты и подпункты все же были снабжены заголов-
ками. Это облегчает жизнь читателю и ориентирует вас
самих на максимальную логичность композиции. Заголо-
вок свидетельствует о том, что новый пункт - это дей-
ствительно новый пункт.
Независимо от заголовков, нумерация главок тоже мо-
жет выглядеть по-разному. См. раздел VI.4 "Оглавление",
где показаны различные принципы нумерации.

215
VI. Оформление диплома

VI.1.4. Кавычки и иные знаки

Кавычки "лапки" применяются в следующих случаях:
а) при цитировании фразы или небольшого отрывка чужо-
го текста внутри абзаца, как например утверждение из
справочника редактора: "Набранные так же, как основ-
ной текст, стоящие внутри него цитаты заключают в
кавычки, чтобы показать границы каждой - начало и
конец"1;
б) при первоначальном цитировании чужого словосоче-
тания: например, сначала мы введем со ссылкой выра-
жение "quotation marks" ("кавычки"), употребляемое в
"Справочнике" 2 , но когда оно начнет повторяться, смо-
жем приводить его попросту в форме quotation marks
или даже QUOTATION MARKS, учитывая, что это техни-
ческий термин, составляющий один из основных пред-
метов нашего рассуждения;
в) берутся в кавычки обычные выражения или слова, ко-
торым мы хотим придать отчуждающее звучание. Кавыч-
ки уместны в рассуждении о том, что "поэзия" как ка-
тегория идеалистической эстетики должна восприни-
маться в ином плане, нежели ПОЭЗИЯ - заглавие разде-
ла в издательском каталоге наряду с ПРОЗОЙ и ЭССЕИ-
СТИКОЙ. Так, можно писать, что у Ельмслева понятие
ЗНАКОВОЙ ФУНКЦИИ конфликтует с понятием "знака".
Абсолютно недопустимо использовать кавычки для при-
дания словам важности. В этом случае, уж если на то
пошло, применяется подчеркивание, но и это средство
надо по возможности экономить;
г) в кавычки берутся произносимые реплики: скажем, дра-
матические. Гамлет, например, может спрашивать: "Быть
или не быть? Вот в чем вопрос." Однако предпочтитель-
1
Ф. Гарамон, Справочник редактора, 4е изд., пер. с англ., Рим,
Эдиторе, 1978, с. 40.
2
Там же, с. 41.

216
нее приводить отрывки из пьес в форме диалога, они
легче читаются:

Гамлет. - Быть или не быть? Вот в чем вопрос.

Необходимо, однако, исходить из правил, принятых в
критической литературе по вашей дисциплине.
Что делать, когда нужно процитировать чужой текст в
кавычках внутри другого закавыченного текста? Нужно
использовать кавычки другого рисунка, например, оди-
нарные. Скажем, так: "По мнению Смита, фраза 'Быть или не
быть? Вот в чем вопрос' выступала пробным камнем для
всех без исключения шекспировских переводчиков". Ну,
а если Смит заявляет, что Блэк заявлял, будто Браун ска-
зал, будто Уайт думал.... В этом случае кавычки "третьей
ступени" пусть будут «елочками», при перепечатке на ма-
шинке их можно даже вставлять от руки: «Смит заявил,
что Блэк разделял убеждение Брауна, будто "Уайт ошиба-
ется, оспаривая, что фраза 'Быть или не быть? Вот в чем
вопрос' являлась пробным камнем", но опирался в своих
выводах на концепцию Грина» и проч. и проч.
Однако если вы помните пункт V.3.1, правило 8, читае-
мой вами книги, там показано, что длинные цитаты пра-
вильнее всего набирать меньшим шрифтом, со втяжкой и
без всяких кавычек. При этом вы сможете избавиться от
проблемы «елочек» и "лапок" или хотя бы свести ее к
минимуму.
Тем не менее вам могут понадобиться, кроме «елочек»,
еще и другие знаки; <...> так, скажем, в лингвистическом
контексте необходимо отличать означающее от означае-
мого, и это достижимо за счет применения разных знаков
выделения. /Означаемое/ можно выделять косыми скоб-
ками, а «означающее» «елочками», достигая следующего
результата: /пес/ есть «четвероногое плотоядное млеко-
питающее».

217
VI. Оформление диплома

Речь идет о достаточно редких случаях. В этих случа-
ях решение можно принимать исходя из правил, употреб-
ляемых в изучаемой вами критической литературе.
Если каких-то знаков в наборной клавиатуре нет, про-
ставляйте их черной ручкой. В обиходе формальной логи-
ки, в математике, в редких языках существуют такие зна-
ки, которые можно только врисовывать в текст, хотя это и
изрядное мучение. Если редкие значки повторяются в ва-
шей работе часто, попробуйте их чем-нибудь заменять.
Существуют международные системы соответствий для ло-
гико-математических формул.




Конечно, лучше спросить заранее у научного руково-
дителя, одобряет ли он употребление этих соответствий.
Также имеет значение, используются ли они в авторитет-
ной литературе по вашему вопросу. Может быть, следует
кратко заметить во Введении, что использована трансли-
терация, и по какой причине, и по какому принципу.
Затрудняют дело и скобки различной формы. В лингви-
стической работе фонема может представать как в виде
[b], так и в виде /b/. Но в большинстве случаев скобки
различной формы передаются попросту круглыми скобка-
ми, приблизительно с таким результатом:




218
VI.1 Выбор принципа

VI.1.5. Диакритические знаки и транслитерация

Транслитерировать означает переписывать текст, при-
меняя алфавит, отличный от первоначального. Трансли-
терация не преследует своей целью передать фонетичес-
кое звучание слова. Ее цель иная: воспроизвести ориги-
нал буква в букву, так чтобы можно было догадаться об
исходном написании текста, даже не зная языка, но имея
понятие о соответствии двух алфавитов.
Диакритические знаки - добавляются к буквам для
придания им фонетического своеобразия. Знаками диак-
ритики называются ударения над гласными, используе-
мые в качестве указателя закрытости/открытости, что
распространено в романских языках, а также французс-
кая седиль под c, испанская тильда над n, немецкий ум-
ляут над u, перечеркивание o в датском, польская l с пе-
рекладиной и так далее.
Если ваш диплом не по польской литературе, можете
смело посылать к черту черточку и делать то же, что де-
лают все журналисты: писать Lodz вместо Lodz. С основны-
ми европейскими языками правила требуют более нежно-
го обхождения. Приведем конкретные примеры.
К французскому языку все придираются беспощадно.
Европейские клавиатуры содержат все французские строч-
ные буквы. Что касается прописных, то в прописном виде
существует только С седиль. Гласные теряют свои "акса-
ны" и мы будем писать Ca ira, но Еcole (не Ecole), A la
recherche... (не A la recherche... ), помня, что так делают и
книгах тоже.
Немецкие же гласные с диерезисом-"умляутом" сохра-
няют его и в прописном состоянии. Пишите обязательно u,
а не ue, Fuhrer, а не: Fuehrer.
Всегда нужно следить, чтобы в словах испанского языка
и в строчном и в прописном написании соблюдалось острое
Ударение над гласными и тильда над n. В машинописи,

219
VI. Оформление диплома

чтобы поставить тильду над строчным n, можно использо-
вать французское выгнутое (circonflexe) ударение доми-
ком. Но я не стал бы это делать в работе, посвященной
испанской литературе.
Всегда нужно следить, чтобы в словах португальского
языка и в строчном и в прописном виде соблюдалась тиль-
да над пятью гласными и седиль под с.
С прочими языками все зависит от ситуации, и в част-
ности от того, цитируете ли вы отдельное слово или же
весь ваш диплом связан с этим языком. В отдельных слу-
чаях выручают паллиативные решения, принятые в газе-
тах и журналах: замена датской буквы a удвоением аа,
чешского y буквой у, польской перечеркнутой l буквой l и
так далее.
В таблице 20 приводим правила транслитерации ки-
риллических букв латинскими и правила транслитера-
ции букв греческого алфавита, что может быть полезно
для тех, кто пишет дипломы по истории, философии и дру-
гим гуманитарным дисциплинам.

Таблица 20

ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ КИРИЛЛИЧЕСКИХ БУКВ ЛАТИНСКИМИ


Hh
XX
а Kк
Aа А Kk
Бб В b Лл Ll Сс
Цц
Cc
v Мм
Вв V Мm Чч
Ss

Гг G Nn Шш
g
SCsc
d Оо
D Oo
дд Щщ
Eе E е Пп Ъъ

Yy
ё Pр Rr Ыы
Ёё Ё
Жж Сс Ss Ьь
Z z
Ee

33 Tt Ээ
Z z
Ju ju
Ии Уу Uu Юю
i
I
Ja ja
Ff Яя
Йй Фф
J j
220
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ БУКВ
ЛАТИНИЦЕЙ И КИРИЛЛИЦЕЙ

a
А а
?
В b б
?
Г г
gh
?
d
? ? д
e e
? ?
z 3
? ?
e Э
? ?
th
?
? ?
i И
? ?
с К
?
?
1 Л
?
?
m M
? ?
H
n
? ?
х
?
? ?
о
0
?
?
?
? ?
? r р
?
с
s
? ??
Т
? t
?
u
? ? У
ph
? ф
?
ch кс
? ?
ps
? ?
o ?
? ?
носовое
На заметку: ?? — ngh
?? = nc
?? = ncs
?? = nch
VI. Оформление диплома

VI.1.6. Пунктуация, ударения, аббревиатуры

В каждом издательстве, в каждой редакции существует
набор тонкостей, касающихся знаков препинания, кавы-
чек, примечаний, ударений. С дипломной работы спроса
меньше, чем от подготовленной к печати рукописи. Тем не
менее тонкости эти всякому не мешает знать и по возмож-
ности применять на практике. И помнить: важен не столько
сам критерий, сколько постоянство его применения.
Точки и запятые. Точка ставится всегда после закры-
вающих цитату кавычек, если перед ними не стоит много-
точие, восклицательный или вопросительный знак. Но это
не распространяется на случаи, когда перед закрывающи-
ми кавычками действительно есть многоточие, или вос-
клицательный знак, или вопросительный знак, и при этом

Таблица 21

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ, ОБЫЧНО ПРИМЕНЯЕМЫХ В ТЕКСТЕ,
ПРИМЕЧАНИЯХ, БИБЛИОГРАФИИ НА ЛЮБЫХ ЯЗЫКАХ
Аноним
Anon.
ср.
cfr
в романских языках - издание; в англ. яз. -
ed.
научный редактор
в английских текстах - exempli gratia,
e.g.
например
etc, et cetera, et и так далее
caetera
например
ex.
лист
fo., ff ., f., fol
он же, она же, они же
Idem, Eadem, Iidem
infra ниже
рукопись
Ms
обратить внимание
NB
процитированное сочинение
op.cit
passim повсюду (используется в случаях, когда
понятие встречается не на одной странице,
а в тексте постоянно)

222
цитата не является самостоятельным предложением, а вы-
ступает как член того предложения, в которое включена.
Так, мы напишем, что Смит задается вопросом, соглашать-
ся ли с теорией Вольфрама, который утверждает, что "бы-
тие идентично небытию с любой, какую ни возьми точек
зрения...".
Номер подстрочного или затекстового примечания.
Включается в кавычки, если примечание относится к оп-
ределенному слову, и ставится после кавычек, если те-
мой примечания является полная цитата.
<.....>



VI.1.7. Беспорядочные советы

Как можно меньше слов с большой буквы. Разумеется,
даже Любовь и Ненависть мы напишем с большой буквы,
анализируя конкретные философские понятия у древне-
греческих мыслителей; но в наше время, говоря о Славе
или Долге, большие буквы можно вводить только ирони-
чески. Исследуя проблемы общества, отгородитесь от лиш-
него пафоса, пишите просто "слава" и "долг". Не запреща-
ется написание "Нобелевская Премия", но годится и "Но-
белевская премия". Можно "Компания Юнайтед Стейтс Стил",
но гораздо элегантнее "Компания «Юнайтед стейтс стил»".
"Самым долгим маршем в истории войн был знаменитый
Великий марш китайских коммунистов в 1934-1935 гг.":
заглавную букву используем только в первом слове наи-
менования исторического феномена.
Будем помнить, что одно и то же слово требует разного
обращения в разных контекстах. Будем писать Североаме-
риканские Соединенные Штаты, но северные штаты Амери-
ки; Сикстинская Капелла, но капелла Портинари; Цент-
ральный вокзал в Милане, но центральный вокзал в Риме;
Церковь Святой Екатерины, но письма святой Екатерины;

223
монастырь Святого Франциска, но монастырский устав
святого Франциска. Шампанское "Вдова Клико", но опе-
ретта "Веселая вдова"; Мадам Баттерфляй, но мадам Бова-
ри. Во многих странах Европы принято писать слово "пло-
щадь" со строчной буквы, однако Пляс Вандом и Трафаль-
гар Сквер пишутся с прописной. Немецкие абстрактные
термины, даже в транслитерированном виде, требуют сохра-
нения своей "природной" прописной буквы: Остполитик.
Прописные буквы, конечно же, применяются при цити-
ровании и пересказе сакральных текстов: "Мы не придаем
какого-либо существенного значения кресту; это было бы
греховно и являлось бы идолопоклонством. Мы почитаем
в кресте Того, кто на нем умер".
Старайтесь применять строчные буквы везде, где толь-
ко возможно без ущерба постижимости написанного. Венс-
кий мир, президент республики, святой Фома - это имен-
но то, что нужно для интеллигентного диплома.
А вообще, как всегда, правило такое: придерживайтесь
традиции, принятой в вашей отрасли знания, причем
пользуйтесь образцами не древнее последних десяти лет.

Какие бы кавычки вы ни открывали, не забывайте их
закрыть. Кажется, что совет дурацкий, но поверьте, речь
идет о самом частом ляпе даже в аккуратно подготовлен-
ных рукописях. Цитату обязательно начинают в каком-то
месте, но иногда не заканчивают нигде.

Не используйте арабские цифры слишком часто. Это
предупреждение, разумеется, не относится к дипломам по
математике или по статистике, а также к иным случаям, в
которых требуется анализ данных или процентов. Но если
вами утверждается нечто обычное, не надо писать, что
воинство состояло из 50 000 латников, или что в романе 3
части. Пишите "пятьдесят тысяч" и "семь глав", а цифру
приберегите для библиографической ссылки. Убытки мил-

224
лионера составили десять процентов, гангстер погиб в
возрасте сорока двух лет, от деревни до города было трид-
цать километров.
Цифры, конечно, используются в датах, но и там по воз-
можности применяйте просто слова. 16 мая 1993 года, а не
16/05/93. Есть традиционные сокращения: Первая мировая
война в итальянской традиции называется "война 15-18 гг.",
а во французской - "война 14-18 гг.". Повторяю: необходи-
мо исходить из конкретного культурного контекста.
Продумывайте стилистические нюансы. Понятно, что
кто-то приходит к кому-то в гости в половине двенадца-
того утра, но тем не менее вода подымается до отметки 25 см
в 11.30 такого-то числа.
Римские цифры употребляются в определенных контек-
стах: XIII век, папа Пий XII, VI флот. Не пишите "ХIIй": это
не принято, римские цифры и так всегда обозначают по-
рядковое числительное.
<...>
Существует иерархия римских и арабских чисел: римс-
кая цифра указывает на высший уровень. Указание Х111, 3
может обозначать третью часть тринадцатого тома, тре-
тий стих тринадцатой песни, третий выпуск тринадцато-
го года. Можно в этих случаях писать попросту 13, 3 и
вообще-то вас поймут. Но если вы напишете 3, XIII, могут
не понять.
"Гамлет" Ш, II, 28 - это ссылка на двадцать восьмой
стих второй сцены третьего акта шекспировской пьесы.
Можно представить эту ссылку и в форме "Гамлет" Ш, 2,
28; но в форме "Гамлет" 3, 2, XXVIII - нельзя.
Вставляя в текст таблицы и рисунки, карты и диаграм-
мы, нумеруйте их хоть по-римски, хоть по-арабски, но толь-
ко сохраняйте, пожалуйста, этот же принцип и в оглавле-
нии. Отлично, если счет таблиц вы будете вести римскими
цифрами, а счет диаграмм отдельно арабскими, это очень
облегчит чтение вашего диплома.

225
VI. Оформление диплома

Вычитывайте текст за машинисткой! И не только для
того, чтобы выправить описки и огрехи (особенно тщатель-
но проверяйте имена собственные и иностранные слова).
Вычитывайте также и для того, чтобы убедиться, что нуме-
рация ссылок последовательна и что в библиографичес-
ких сносках правильно указаны номера страниц. Обра-
щайте внимание на следующее:
Нумерация страниц рукописи: все в порядке?
Перекрестные отсылки внутри текста: номера глав и
страниц совпадают с вашей идеей?
Цитаты: открыты кавычки в начале, закрыты кавычки в
конце? Правильно оформлены пропуски текста, поставле-
ны многоточия, квадратные скобки? Абзацные отступы на
своих местах? Все цитаты имеют отсылку?
Сноски: цифра каждой сноски в тексте соответствует
ее порядковому номеру? Каждая сноска графически отде-
лена от основного текста? Номера сносок а) не переска-
кивают и б) не повторяются?
Затекстовая библиография: алфавитный порядок выдер-
жан? Никому вы не вставили имя вместо фамилии? В каж-
дом пункте наличествуют данные, необходимые для опоз-
нания издания? Не вышло ли так, что некоторые издания
описаны более подробно (с количеством страниц и с вы-
ходными данными издательской серии), а другие более
скудно? Удалось ли вам отграничить отдельные издания
от статей из периодики? Правильно ли описаны тома про-
должающихся изданий? Поставили ли вы точку в конце
каждого пункта?


VI.2. Затекстовая библиография
Оформление библиографии требует более долгого, бо-
лее подробного, более серьезного разговора. Правда, мы
останавливались на этой теме по крайней мере дважды.

226
В разделе III.2.3. нашей книги объяснялось, как надо де-
лать библиографическое описание, а в разделах V.4.2 и
V.4.3 было сказано, как оформлять ссылки на цитируемые
работы и как увязывать внутритекстовую (или подстра-
ничную) ссылку с затекстовой библиографией.
Остается добавить, что любая курсовая и дипломная
работа обязательно должна иметь затекстовую библиогра-
фию, как бы ни были подробны и обстоятельны отдельные
библиографические сноски. Читающего не заставляют ла-
зить по страницам, отыскивая выходные данные цитируе-
мых книг.
В некоторых дипломах и курсовых библиография со-
ставляет раздел необходимый, но служебный. Однако в
других студенческих работах (скажем, в тех, которые по-
свящаются исследованию литературы определенного на-
правления или всем, как изданным, так и неизданным со-
чинениям определенного автора) библиография вполне
может оказаться самой важной частью работы. Не говоря
уже о дипломах библиографических по определению, ска-
жем "Фашизм в отражении исторической критики 1945-50 гг.",
где библиография вообще представляет собой не исход-
ную точку, а вывод.
Поэтому ограничимся только несколькими соображе-
ниями о том, как следует организовывать библиографию.
Возьмем для примера диплом по Бертрану Расселу. Биб-
лиография будет делиться на Работы Бертрана Рассела и
Работы о Бертране Расселе (конечно, не исключен и всту-
пительный теоретический раздел Работы по истории фи-
лософии двадцатого века). Произведения Бертрана Рассе-
ла должны перечисляться в хронологическом порядке, а
критические работы - по алфавиту; но только если тема
не формулируется "Исследования творчества Бертрана
Рассела в период 1950-1960 гг. в Англии", в каковом слу-
чае даже и библиографию по Расселу лучше строить по
хронологическому принципу.

<<

стр. 6
(всего 7)

СОДЕРЖАНИЕ

>>