<<

стр. 3
(всего 3)

СОДЕРЖАНИЕ


Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU09-06


Школы для иностранцев

Это школы, где преподавание предметов ведется на английском, корейском, китайском или других
языках. Школы для иностранцев, согласно закону о школьном образовании (gakko kyoiku ho),
класифицируются, как "Разноплановые школы" (kakushu gakko). В некоторых японских
университетах, студентам закончившим школу для иностранцев не разрешается сдавать
вступительные экзамены.

Однако существует целый ряд школ для иностранцев, студенты которых могут поступать по
окончании школы в японские университеты. Ниже приведен список таких школ.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU09-07


Поддержка обучения / степендия

Поддержка обучения
Существует поддержка обучения для учеников начальных и неполных средних школ, у которых
существуют финансовые трудности при оплате за учебные материалы и другие необходимые для
школы вещи. Если у вас возникают трудности при оплате необходимых для школы вещей:
школьные материалы, транспортные расходы, питание, внеклассная деятельность, то вы должны
проконсультироваться в школе или управлении просвещения.
Эта система доступна не только в начальной и неполной средней школах, но также может быть
использована в частных школах, национальной начальной и неполной средней школах, школах для
иностранцев, если они являются эквивалентом японской начальной и неполной средних школ.



Стипендии (Shogakukin)
Существует система стипендий для учащихся университетов и средних школ, у которых существуют
трудности финансового характера. Кроме этого, существует система освобождения платы за
обучения в университетах и средних школах.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU09-08


Изучение японского языка

Изучение японского языка
Японский язык можно изучать в специальной японской языковой школе а также на курсах японского
языка. В японских языковых школах необходимо платить за обучение. Курсы японского языка
обычно проходят за не очень высокую плату или вообще бесплатны, поскольку организовываются и
спонсируются различными группами и организациями. Для информации о возможности изучения
японского языка, можно сделать запрос в организации международного сотрудничества в регионе
вашего проживания.



Экзамен на знание японского языка (Nihongo Noryoku Shiken)
(1) Что такое экзамен на знание японского языка?
Это экзамен, проводимый в Японии и за границей, для того чтобы определить уровень знаний
японского языка у человека и классифицировать его. Этот экзамен для тех, кому японский зык
не является родным.
В Японии, такие экзамны проводятся под эгидой Ассоциации международного исследования
(zaidan hojin, nihon kokusai kyoiku kyokai), а за границей Японским Фондом (kokusai koryu kikin).

(2) Содержание экзамена
Экзамен делится на 4 уровня. От вашего знания японского языка зависит то, на какой уровень
вы попадете. Каждый уровень в свою очередь состоит из 3 подуровней: азбука/умение
пользоваться словарем, аудио восприятие, понимание при чтении/грамматика. За информацией
относительно места проведения экзамена, стандартов каждого уровня и процедуры подачи
заявлений, вы можете обратиться в справочник "Экзамен на знание японского языка" (Nihongo
Noryoku Shiken Juken Annai), который переиздается каждый год.

(3) Запросы
(i) Ассоциация международного обучения
http://www.aiej.or.jp/index_e.html Телефон: 03-5454-5215

(ii) (Экзамены в Японии)
l 153-8503 Токио, Meguro-ku, Komaba 4-5-29
Ассоциация международного обучения,
Департамент экзаменнационных прокетов http: // www.aiej.or.jp
Телефон: 03-5216-5501, 03-5454-5577
(iii) (Экзамены за границей)
1 598-0093 Osaka-fu, Sennan-gun, Tajiri-cho, Rinkuport-kita 3-14
Японский фонд, Кансайский международный центр экзаменов по японскому языку
Телефон: 0727-90-2603 эдектронная почта: jlptinfo@jpf.go.jp




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU10-01


О налогах

Налог наложенный на доход человека можно разделить на Подоходный налог (Shotoku Zei),
который наложен государством и Гражданский налог (Shimin Zei), который наложен префектурой,
городом или деревней. Иностранцы должны платить налоги наровне с японскими подданными.

Подоходный и Гражданский налоги обычно автоматически вычитаются из заработной платы
выплачиывемой каждый месяц. Если налог автоматически не вычитается, то необходимо в
налоговый офис и зарегистрировать возврпщение подоходного налога городскому или
деревенскому офису, для того, чтобы можно было зарегистрировать ваш гражданский налог.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU10-02


Подоходный налог

О подоходном налоге
Подоходный налог - это налог, накладываемый государством на доход человека в течении года, с
января по декабрь. Подоходный налог автоматически вычитается из зарплаты работника каждый
месяц. (Это называется удержанным налогом (gensen choshu), или вычитаемой формой зарплаты
(kyuyo tebiki).

В зависимости от того, является ли иностранный гражданин резидентом или нет, различаются
налоговые пределы и нормы. (Резидент - это человек, который имеет адрес в Японии или тот, кто
проживал в Японии непрерывно 1 год или больше.)

Иностранные резиденты, должны платить такие же налоги, как и Японские граждане. Нерезиденты,
за исключением тех, кто освобожден от налогов из за налогового соглашения, имеют 20% налог,
наложенный на их доход.



Справка об Удержанном налоге (Gensen Choshu-hyo)
Справка об Удержанном налоге показывает сумму подоходного налога, которую вы заплатили с
января по декабрь в течении года и предоставляется вашим нанимателем в конце января
следующего года.
Если вы уволились с работы, вы должны получить справку об удержанном налоге в течении одного
месяца с даты вашего ухода.

Справка об Удержанном налоге - это доказательство оплаты налогов. Справка необходима при
возобновлении вашего статуса резидента и ее необходимо держать в сохранности.



Регулирование в конце года
В конце каждого года проводится регулироание налога, ежемесячно вычитаемого из зарплаты
работника за полный доход, платежи страхового взноса и т.д. Если в подоходном налоге будет
нехватка или избыток, то будет сделано соответствующее регулирование. Процедуры
регулирования производятся нанимателем.

Члены семьи работника, проживающие за границей могут рассматриваться, как иждивенцы. За
более детальной информацией вы можете обратиться в ваш налоговый офис.
Если у вас родился ребенок, или вы присоединились к страховой системе в период регулирования
вашего налога, то регулирование может быть осуществлено к концу января следующего года.

Так как все эти процедуры выполняются нанимателем, очень важно, чтобы вы своевременно
информировали его о любых изменениях.



Запросы
(1) Национальное налоговое бюро, налоговый офис по запросам (Пожалуйста попросите человека
владеющего японским языком сопровождать вас).
(2) TAXANSER Homepage http: // www.taxanser.nta.go.jp


Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU10-03


Заключительная регистрация налоговых деклараций

О заключительной регистрации налоговых деклараций
Заключительная регистрация налоговых деклараций, регистрирует сумму налога с дохода
полученного с января по декабрь предыдущего года. Люди, чей подоходный налог не вычитался из
зарплаты, кто имел доход от двух или более источников или имел другие доходы кроме заработной
платы, должны зполнить заключительную налоговую декларацию (kakutei shinkoku) в срок между 16
февраля и 15 марта следующего года, в ближайшем налоговом офисе.

Бланки итоговой регистрации налоговой декларации, высылаются по почте всем тем, кто проживает
в Японии больше 1 года и заполнял налоговоую декларацию в предыдущем году.
Бланки итоговой регистрации налоговой декларации не высылаются тем, кто заполняет эту
декларацию впервые или тем, кто освобожден от налога.



Пункты необходимые для заполнения итоговой налоговой декларации
(1) Документы показывающие ваш предыдущий годовой доход (Справка об Удержанном налоге,
оригиналы квитанций и т.д.)
(2) Документы на предоставление льгот для иждивенцев (Свидетельство о рождении за границей,
квитанции денежных переводов иждевенцам за границей
(3) Документы для предоставления льгот при страховании (квитанции оплаты Страхового взноса
(4) Свидетельство о регистрации иностранного гражданина
(5) Печать / Подпись



Возмещение налога
Возмещение налога можно просить в следующих случаях: рождение ребенка, что влечет за собой
увеличение числа иждевенцев, затраты на медицинские расходы, в случае потери или повреждения
имущества в результате стихийных бедствий (пожар, землетрясение и т.д.), покупка нового дома, в
случае если ваш доход был так же низок, как доход работника, занятого неполный трудовой день.
Заявление должно быть подано в налоговый офис и его можно оформить за расходы в результате
уменьшенного дохода, которые вы понесли в течении 5 лет до подачи этого заявления. Заявление
должно быть подано до 15 февраля. В случае возобновления или изменения вашего статуса
резидента, вам понадобится копия итоговой заключительной декларации.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU10-04


Гражданский налог

О гражданском налоге
Гражданский налог - это налог накладываемый на предыдущий годовой налог человека,
префектурой, городом или деревней. Налог накладывается на человека, имеющего адрес в
префектуре, городе или деревне с 1 января, невзирая на его национальность.

Гражданский налог расчитывается префектурой, городом или деревней после 1 апеля, исходя из
предыдущего годового дохода, после чего об этом сообщается гражданину.

Гражданский налог вычитается из зарплаты человека, составляющей более чем 12 месяцев, с июня
по май. Человек, чей гражданский налог не вычитается из заработной платы, получает счет об
уплате гражданского налога от префектуры, города или деревни. При получении счета, его
необходимо оплатить на почте или в банке.

Существует возможность избежать двойного налогооблажения в Японии и в вашей стране, на ваш
доход получаемый в Японии.



Свидетельство оплаты налога (Nozei Shomei-sho),
Свидетельство о доходе (Shotoku Shomei-sho)
Свидетельство о ваших доходах необходимо в том случае, если вы возобнавляете или изменяете
статус резидента, устраиваете вашего ребенка в детский сад или планируете начать строительство
общественного жилья. Если вам необходимо получить свидетельство о ваших доходах, вы можете
обратиться в городской или деревенский офис.

Увеличение срока оплаты налогов, сокращение или льготы могут быть получены в случае, если
оплата налогов затруднена с связи с произошедшими бедствиями (пожар, землетрясение и т.д.),
болезнями, безработицей и т.д.



Если налоги не платятся
Срок оплаты (entai-kin) определяется со дня начала срока оплаты до фактической оплаты. Если
неуплата продолжается, то счета человека арестовываются, кроме этого могут быть применены и
другие меры.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU10-05


Потребительский налог

Потребительский налог - это налог накладываемый на покупки и другие пункты потребителя.
Налоговая ставка потребления - 5 % (с января 2001). 5%-ый налог потребления добавляется к
установленной цене или включаются в установленную цену.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU10-06


Автомобильный налог

Автомобильный налог
Автомобильный налог - это налог накладываемый каждый год с 1 апреля, на человека, который
является собственником автомобиля. Автомобильные налоговые счета распределяются по
префектурным офисам. Счета необходимо оплатить в установленной срок на почте или в банке.
Для более детальной информации, попросите человека владеющего японским языком обратиться в
офис по оплате автомобильных налогов (Jidosha Zei Kanri Jimu) или в префектуральный налоговый
офис (Kenzei Jimusho).



Налог на легкое транспортное средство
Налог на легкое транспортное средство накладывается на человека, имеющего мотоцикл (gendoki-
tsuki jitensha (мопеды и мотоциклы, включая крупногабаритные мотоциклы, по состоянию на 1
апреля каждого года.
Налоговые счета распределяются в префектуральный, городской или деревенский офис, по вашему
месту жительства. Счета нужно оплатить в установленный срок в банке или на почте. Для более
детальной информации, попросите человека владеющего японским языком обратиться в
префектуральный, городской или деревенский офис.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU11-01


В случае беременности

В случае беременности
В случае беременности, беременная женщина должна сообщить об этом в городской или
деревенский офис по своему месту жительства. Сообщить необходимо в ближайший общественный
офис, который отличается от обычных городских или деревенских офисов. После того, как женщина
сообщит о своей беременности, она получает Руководство Здоровья Материнства и Детства (Boshi
Kenko Techo).



Руководство Здоровья Материнства и Детства (Boshi Kenko Techo).
Это руководство разработано для записи результатов медицинских проверок матери и ребенка,
обеспечения информации относительно медицинских проверок, прививок и медицинского
обслуживания. Руководство также включает в себя раздел - Проверка Здоровья беременной
женщины (Ninshin No Kenko Shinsa). С этим руководством вы можете пройти бесплатное
медицинское обследование в медицинских учреждениях вашего района.



Советы по состоянию здоровья и медецинское обследование в
течении беременности
"Курсы для отца и матери" (Hahaoya - Chichioya Kyoshitsu), проводятся в городских или деревенских
офисах, для тех семей, которые ждут первого ребенка. Медицинский работник преподает будущим
родителям основы рождения ребенка и заботы о своем потомстве. "Посещение медицинского
работника на дому (Hokenfu yoru Homon Shido). Медицинский работник также может провести
консультацию на дому.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU11-02


После рождения ребенка

Необходимые процедуры
(1) Свидетельство о рождении заверенное доктором или акушером (Shusei Shomei-sho)
(2) В течении 14 дней (со дня рождения), вам необходимо принести Свидетельство о рождении и
Руководство здоровья Материнства и Детства в городской или деревенский офис и сообщить о
рождении ребенка и получить Подтверждение о рождении (Shusei Todoke Shomei-sho).
(3) В течении 30 дней (со дня рождения), вы можете просить в Бюро иммиграции, статус резидента
(для ребенка). Однако, если вы собираетесь покинуть страну в течении 60 дней, то эта
процедура необязательна.
(4) В течении 60 дней (со дня рождения), оформите регистрацию иностранного гражданина (для
ребенка) в городском или деревенском офисе.



Страхование от болезней и расходов связанных с рождением ребенка
Обычно новорожденных не страхуют от болезней, что вызывает значительные расходы. Так как
пособия могут быть получены от вашей страховки от болезней (расходы связанные с услугами
акушера в госпитале или клинике) вы должны настаивать на использовании именно этой страховой
системы, членом которой вы являетесь.



Акушерские средства обслуживания (Josan Shisetsu)
Существуют определенные виды оплаты акушерского обслуживания для беременных женщин,
которым трудно оплачивать расходы, связанные с рождением ребенка. Женщины желающие
воспользоваться этими услугами, должны принадлежать к семье, чей годовой доход не облагается
налогом.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU11-03


Медицинское обслуживание для младенцев - вакцинация

В городских и деревенских офисах - существуют все доступные медицинские услуги, для того чтобы
способствовать росту вашего ребенка. Помимо вышеупомянутых услуг, каждый район располагает
своей собственной медицинской инфраструктурой, так что пожалуйста обращайтесь в городской
или деревекский офис, в котором вы зарегистрированы, как иностранный гражданин, для того,
чтобы получить все возможные медицинские услуги.



Медицинские услуги для детей
Медицинское обслуживание детям, оказываемое путем домашнего посещения медицинскими
работниками, 3-4-месячных, 8-10-месячных, полуторогодовалых и 3-х летних детей, обеспечивает
заботу о детях.



Прививки
В Японии, прививки делаются для защиты от инфекционных болезней и предотвращения этих
болезней среди населения.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU11-04


Ясли (детские ясли) (Hoikuen / Hoikusho)

Ясли (детские ясли) (Hoikuen / Hoikusho)
Дневные ясли - это заведение для детей дошкольного возраста, родители которых не в состоянии
заботиться о них в связи с занятостью на работе, болезнью и т.д. Заявление на посещение таких
яслей (ninka hoikuen) со следующего учебного года, принимаются в январе. Однако возможно и
досрочное начало посещения яслей, в случае имеющихся вакансий. Ясли могут различаться в
зависимости от детского возраста. Пожалуйста проконсультируйтесь в городском или деревенском
офисе по вашему месту жительства.
Оплата за ясли расчитывается исходя из общесемейного дохода, гражданского налога и
подоходного налога предыдущего года и накладывается городским или деревенским офисом.

Информацию относительно яслей можно просмотреть в разделе 7-2 - Охрана детства.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU12-01


Железные дороги

Виды железных дорог
Существуют линии железной дороги JR, которые управляются JR (Co . Ltd.) и частные
железнодорожные лини, которые находятся в управлении частных железнодорожных компаний.
Кроме этого существует целый ряд других линий, включая подземное меторо, монорельсовые
дороги и т.д.



Пункты необходимые при пользовании железнодорожных линий
Билеты для регулярного проезда на короткие и средние расстояния можно приобрести в торговых
автоматах. Билеты на дальние расстояния и билеты на специальные экспрессы необходимо
покупать в специальных билетных кассах.
Дети до 12 лет платят половину стоимости билета. Однако даже если ребенку 12 лет, но он уже
является учеником неполной средней школы, ему необходимо оплатить полную стоимость билета.
Ребенок до 6 лет, в сопровождении взрослого, имеет право на бесплатный проезд. (Количество
детей, которые могут проехать бесплатно, определяется конкретной компанией). Помимо обычных
одноразовых билетов, существуют многократные проездные билеты, которые покупаются заранее.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU12-02


Автобусы

Если вы хотите воспользоваться автобусом
Маршрут автобуса указывается на верхней панели его лобового стекла. Автобусные маршруты и
автобусные остановки различаются в зависимости от автобусной компании, поэтому будьте
внимательны перед посадкой. Перед посадкой в атобус приготовьте достаточное количество монет
для оплаты за проезд.

Пункты необходимые при пользовании автобусом
Существуют автобусные маршруты с одноразовой оплатой за проезд, но есть также маршруты, где
оплата изменяется в зависимости от расстояния, которое вы проехали. Заплатить за проезд в
автобусе можно как при посадке, так и при выходе из автобуса.
Ученикам начальной школы предоставляется билет со скидкой, а ученики неполной средней школы
должны оплачивать полную стоимость билета.
Ребенок до 6 лет, в сопровождении взрослого, имеет право на бесплатный проезд. (Количество
детей, которые могут проехать бесплатно, определяется конкретной компанией). Помимо обычных
одноразовых билетов, существуют многократные проездные билеты, билеты со скидками
относительно возраста, которые покупаются заранее.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU12-03


Такси

Если вы хотите воспользоваться такси
Существуют постоянные стоянки такси, рядом с каждой близлежащей железнодорожной станцией.
Вы можете остановить такси на улице, проголосовав рукой и тем самым привлекая внимание
водителя. Кроме этого, вы можете заказать такси по телефону. Но за эту услугу с вас возьмут
дополнительную плату. Двери в такси открываются автоматически, поэтому при посадке в такси,
позвольте водителю самому открыть для вас дверцу.



Оплата за такси (Расценки)
Оплата за такси высвечивется на счетчике, находящемся в салоне автомобиля. Эта плата за проезд,
который вы должны оплатить. Нет необходимости в дополнительных объяснениях. Существуют
виды дополнительной оплаты за проезд, исходя из утреннего или ночного времени поездки, кроме
этого, необходимо дополнительно платить за проезд по скоростным автомагистралям.



Если вы забыли что-то из своих вещей в такси
Если вы забыли что-то из своих вещей в такси, вам необходимо обратиться в компанию такси.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU12-04


Водительские права

Для того, чтобы управлять транспортным средством
Для того, чтобы управлять транспортным средством, вам необходимы водительские права. Вы
должны пойти в автошколу, пройти курс обучения и получить водительские права. Если у вас есть
водительские права полученные в вашей стране, вы можете обменять их на японский эквивалент, в
случае подачи соответствующего заявления.



Международные водительские права (Kokusai Unten Menkyo-sho)
Только в том случае, если ваши водительские права получены и оформлены в соответствии с
международными Соглашениями, вы можете пользоваться ими в Японии. Международные
водительские права действительны в течении одного года, с момента вашего въезда в Японию,
однако если срок действия ваших прав истек, вы не имеете права ими пользоваться.
Примечание: Если люди являющееся гражданами Японии или зарегистрированные иностранцы,
получили международные водительские права за границей, а после этого вновь вернулись в
Японию, они могут пользоваться ими только при условии, что они пробыли зарубежом более 3
месяцев.

Водительские права Германии, Франции или Швейцарии, должны быть переведены на японский
язык и тогда ими можно будет пользоваться в Японии в течении 1 года. Для того, чтобы повторно
пользоваться правами по прошествии одного года, гражданину Японии или зарегистрированному
иностранному гражданину необходимо быть вне Японии сроком свыше 3 месяцев.

* Действительными считаются только переводы водительских прав, произведенные в консульских
учреждениях тех стран, где эти права получены или в Автомобильной Федерации Японии.



Обмен ваших водительских прав на японский эквивалент
Существует возможность обмена ваших водительских прав на японский эквивалент. Процедура
подачи соответствующего заявления должна происходить в Центре получения водительских прав в
Центре экспертизы водительских прав той префектуры, в которой вы проживаете.

Информацию относительно обмена иностранных водительских прав, вы можете найти на странице
JAF
http: // www.jaf.or.jp/inter/f_index5.htm (английский, испанский, португальский, китайский, тайский,
корейский языки)

(1) Требуемые пункты
Для того, чтобы узнать о том, какие документы должны быть представленны, вам необходимо
обратиться в Центр получения водительских прав в Центр экспертизы водительских прав
(i) Заявление - анкета на обмен водительских прав (можно получить в Центре экспертизы
(ii) Одна фотография (3 см X 2,4 см). Может быть сделана прямо в центре, за отдельную плату
(iii) Свидетельство регистрации иностранного гражданина
(iv) Иностранные водительские права (Вам необходимо доказательство срока действия прав, в
том случае, если он не указан)
(v) Паспорт (с пометками о вьезде и выезде из Японии)
(vi) Японский перевод иностранных водительских прав
Действительными считаются только переводы, сделанные административными
агентствами, которые выдали права, иностранными посольствами и консульствами на
RU12-04


территории Японии или Автомобильной Федерацией Японии (JAF)
(vii) Оплата различается в зависимости от вида водительских прав

(2) Процесс подачи анкеты – заявлений
(i) Подать заявление об обмене (ii) Проверка пригодности (iii) Проверка на знание правил
дорожного движения (iv) Проверка навыков вождения (практический экзамен по вождению в
центре Экспертизы и Лицензии водителей (v) Получение японских прав

(3) Люди, чьи права выданы в странах, которые являются членами международного соглашения,
освобождаются от проверки знаний правил дорожного движения и практического экзамена по
вождению, им необходимо только пройти тест соответствия (Tekisei Shiken). Однако
большинству владельцев транспортных средств на двух колесах, необходимо пройти
практический экзамен по вождению.



Срок действия водительских прав
Полученные водительские права, являются действительными в течении 3 лет. После этого, права
необходимо подтверждать каждые 3 или 5 лет. Если срок действия прав истек, они становятся
недействительными. Не забывайте подтверждать ваши водительские права.



Если вы поменяли ваш адрес
Если вы поменяли ваш адрес, необходимо также внести соответствуюшие изменения в ваши права.
Составте заявление, принесите ваши водительские права и подтверждение вашего нового адреса
(Свидетельство регистрации иностранного гражданина), и т.д. в отделение полиции или центр
экспертизы водительских прав.



Приостановление и отмена действия водительских прав
Система штрафных баллов введена в Японии для того, чтобы наказать водителя нарушевшего
правила дорожного движения и стимулировать их к более безопасной езде. При такой системе,
штрафные баллы начисляются при дорожно транспортном нарушении, принебрежении
автодорожными знаками, превышении скорости, неправильной автопарковке и т.д. Когда общее
количество баллов достигает определенного числа, действие водительских прав нарушителя в
наказание может быть приостановленно или анулированно. В частности очень строго наказуемо
движение в состоянии алкогольного опьянения. Действие водительских прав может быть отменено
даже за одно автонарушение. Если в результате вашего нарушения были жертвы, вас могут
посадить в тюрьму для автодорожных нарушителей.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU12-05


JAF (Автомобильная Федерация Японии)

Перевод иностранных водительских прав
В том случае, если вы хотите обменять ваши иностранные права на японский эквивалент, вам будет
необходим перевод на японский язык. Действительными считаются только переводы, сделанные
административными агентствами, которые выдали права, иностранными посольствами и
консульствами на территории Японии или Автомобильной Федерацией Японии (JAF)
* Более детальную информацию вы сможете прочитать на странице JAF
http://www.jaf.or.jp/inter/f_index5.htm



Процедуры необходимые для осуществления японского перевода
(1) Куда обратиться: Региональные офисы JAF, расположенные по всей стране
(2) Как обращаться: Обратитесь непосредственно в офис JAF, или отправьте ваше заявление в JAF
по почте заказным письмом (Genkin Kakitome).
(3) Необходимые документы: фотокопия иностранных водительских прав (оригинал водительских
прав не принимается).
(4) Взнос за заявление: \3 000 японских иен за одни права. Дополнительная плата в размере \290
японских иен за стоимость пересылки документов, в том случае, если вы отправляете
документы по почте.
* Японский перевод не может быть произведен повторно. Он может быть произведен повторно,
только в случае крайних обстоятельств. Для того, чтобы сделать повторный перевод, вам
необходимо будет еще раз заполнить заявление и оплатить сбор в размере \3 000 японских иен.
Пожалуйста запомните, оплата за сбор не будет вам возмещена, даже в том случае, если
заявление для обменя иностранных прав (Gaimen Kirikae) будет отклонено.
* Срок действия японского перевода - такой же как и у оригинала водительских прав.



Исправленное издание версии правил на иностранных языках
"Правила дорожного движения"
Для того, чтобы стимулировать безопасное движение и предотвратить дорожно транспортные
проишествия среди иностранных граждан проживающих в Японии, JAF выпустил версию "Правил
дорожного движения" на иностранных языках, где в очень доступной форме объясняется Авто-
транспортный Закон Японии.
Правила доступны на 6 языках: английский, испанский, португальский, персидский, испанский и
корейский. Цена составляет \1 000 японских иен за одну копию (включая налог / за доставку,
дополнительная плата)



Контактная информация
Автомобильная Федерация Японии (JAF)
http: // www.jaf.or.jp/index.htm
Существует 66 филиалов JAF по всей стране.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU12-06


Автомобили и мотоциклы

Регистрация (toroku) и Технический осмотр (shaken) автомобилей и
мотоциклов (С объемом двигателя более чем 126 кубических
сантиметров)
В Транспортное Бюро вашего района необходимо предоставить следующую информацию,
относительно автомобилей или мотоциклов: покупка, продажа, изменение имени владельца и т.д.
Для автомобилей и мотоциклов (с объемом двигателя 251 кубический сантиметр и более),
необходим регулярный технический осмотр.



Доказательство наличия стоянки для вашего транспортного средства
(Shako Shomei),
Для того, чтобы зарегистрировать ваше транспортное средство, необходимо предоставить документ
(Shako Shomei), подтверждающий наличие места стоянки для него. За этим документом (Shako
Shomei), вам необходимо обратиться в отделение полиции, которое обладает информацией о всех
стоянках вашего района.
(Относительно малогаборитных транспортных средств (kei-jidosha), документ доказывающий
наличие стоянки для вашего транспортного средства (Shako Shomei) может и не потребоваться. Это
зависит от властей конкретного города или деревни).

Пункты, необходимые для заявления
(1) Заявление - анкета
(2) Заявление - анкета для получения сертификата (Hyosho)
(3) Карта, на которой обозначено место стоянки вашего автотранспорта
(4) Карта, на которой обозначена место автомобиля на стоянки
(5) Документ, подтверждающий ваше юридическое право на пользование местом стоянки



Автомобильное страхование
Автомобильное страхование включает в себя документ об обязательном страховании гражданской
ответственности (Jidosha Songai Sekinin Hoken), который вам необходимо иметь по закону, а также
документ о дополнительном страховании.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU12-07


Мотоциклы небольшого объема / Мопеды / Велосипеды

Регистрация мотоциклов небольшого объема / мопедов / велосипедов
Мотоциклы небольшого объема (объем двигателя от 126 до 250 кубических сантиметров), мопеды
(объем двигателя до 50 кубических сантиметров) и велосипеды, должны быть зарегистрированны в
городском или деревенском офисе по месту вашего жительства.



Мопеды (объем двигателя до 50 кубических сантиметров) и
велосипеды
Мопеды и велосипеды, должны передвигаться по левой стороне дороги. Перед началом
пользования вашим транспортным средством, проверьте исправность тормозной системы. Поездка
без включенных фар и провоз 2 человек на одном велосипеде противозаконен. Не допускайте этого.



Регистрация по предотвращению воровства (Bohan Toroku)
Регистрация по предотвращению воровства (Bohan Toroku) велосипедов, обязательна. Когда вы
покупаете велосипед, проверьте его регистрацию.



Места не предназначенные для велосипедов / парковая зона для
велосипедов
Велосипеды оставленные возле железнодорожных станций, рядом с запрещающими знаками, будут
отбуксированны в специальные места хранения. Если ваш велосипед был отбуксирован в места
специального хранения, то вам в течении 1 месяца необходимо пойти в центр хранения, для того,
чтобы вернуть его обратно. С вас будет взыскана плата за хранение велосипеда.




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????
RU12-08


Список полезной информации

Список полезной информации и консультативных услуг для
иностранных граждан проживающих в Японии
http: // clair.temporary.jp/tagengo/consult/index.html



Поиск международных обществ Дружбы в Японии
http://www.clair.nippon-net.ne.jp/HTML_J/WWW/WWW.HTM



Список иностранных интернет страниц в Японии
http://www.jcie.or.jp/database/


Радио станции в Японии
Интернет страницы радио станций
(Японский язык) http://radios.jp/radio/c-fm.htm
(Корейский язык) http://members.tripod.lycos.co.kr/radiojapan/radio.htm



Информация о туризме в Японии
http://www.jnto.go.jp/



Список иностранных Правительственных учреждений в Японии
http://www.mofa.go.jp/mofaj/link/emblist/index.html
(Посольства в Японии)
http://www.mofa.go.jp/mofaj/link/embassy/index.html



Международные организации в Японии
http://www.mofa.go.jp/mofaj/link/kokusai/index.html


Интернет страницы японских Министерств
http://www.kantei.go.jp/jp/link/server_j.html
Премьер-Министр Японии
http://www.kantei.go.jp/
Секретариат кабинета Министров
http://www.cao.go.jp/
Национальная Общественная Комиссия Безопасности
http://www.npsc.go.jp/
Агентство Защиты Японии
http://www.jda.go.jp/
Министерство Общественного Управления
http://www.soumu.go.jp/
Министерство Юстиции
http://www.moj.go.jp/
Министерство Иностранных Дел
RU12-08


http://www.mofa.go.jp/mofaj/
Министерство Финансов
http://www.mof.go.jp/
Министерство Просвещения, Науки, Спорта и Культуры
http://www.mext.go.jp/
Министерство Здравоохранения, Рабочей силы и Благосостояния
http://www.mhlw.go.jp/
Министерство Сельского хозяйства, Лесоводства и Рыболовства Японии
http://www.maff.go.jp/
Министерство Экономики, Торговли и Промышленности
http://www.meti.go.jp/
Министерство по Охране окружающей среды
http://www.env.go.jp


Поиск интернет страниц органов местного самоуправления Японии
(Японский язык)
http://www.nippon-net.ne.jp/search/isearch/nn_Hakken_j.html
(Английский язык)
http://www.nippon-net.ne.jp/search/isearch/nn_Hakken_e.html




Здесь расположена информация на японском языке
?????????????

<<

стр. 3
(всего 3)

СОДЕРЖАНИЕ