<<

стр. 2
(всего 7)

СОДЕРЖАНИЕ

>>

51 Gere curam mei finis - букв. "понеси заботу" (gere - imper. sing.).
53 qua - здесь: "когда".
54 Judicandus [est] homo reus - gerund.
55 huic - dat. sing, от hic.
Текст 27 - LAUDA SION
1 Lauda Sion Salvatorem,
2 Lauda ducem et pastorem,
3 In hymnis et canticis.
4 Quantum potes, tantum aude,
5 Quia maior omni laude,
6 Nec laudare sufficis.
7 Laudis thema specialis,
8 Panis vivis et vitalis
9 Hodie proponitur.
33
10 Quem in sacrae mensa cenae,
11 Turbae fratrum duodenae
12 Datum non ambigitur.
13 Sit laus plena, sit sonora,
14 Sit iucunda, sit decora
15 Mentis iubilatio.
16 Dies enim solemnis agitur,
17 In qua mensae prima recolitur
18 Huius institutio.
19 In hac mensa novi Regis,
20 Novum Pascha novae legis,
21 Phase vetus terminat.
22 Vetustatem novitas,
23 Umbram fugat veritas,
24 Noctem lux eliminat.
25 Quod in cena Christus gessit,
26 Faciendum hoc expressit
27 In sui memoriam.
28 Docti sacris institutis,
29 Panem, vinum in salutis
30 Consecramus hostiam.
31 Dogma datur christianis,
32 Quod in carnem transit panis,
33 Et vinum in sanguinem.
34 Quod non capis, quod non vides,
35 Animosa firmat fides,
36 Praeter rerum ordinem.
37 Sub diversis speciebus,
36 Signis tantum, et non rebus,
39 Latens rex eximiae.
40 Caro cibus, sanguis potus,
41 Manet tamen Christus totus
42 Sub utraque specie.
43 A sumente non concisus,
44 Non confractus, non divisus,
45 Integer accipitur.
34
46 Sumit unus, sumunt mille,
47 Quantum isti, tantum ille,
48 Nec sumptus consumitur.
49 Sumunt boni, sumunt mali
50 Sorte tamen inequali,
51 Vitae vel interitus.
52 Mors est malis, vita bonis,
53 Vide paris sumptionis
54 Quam sit dispar exitus.
55 Fracto demum sacramento,
56 Ne vacilles, sed memento
57 Tantum esse sub fragmento,
58 Quantum toto tegitur.
59 Nulla rei fit scissura,
60 Signi tantum sit fractura,
61 Qua nec status, nec statura
62 Signati minuitur.
63 Ecce panis angelorum,
64 Factus cibus viatorum,
65 Vere panis filiorum,
66 Non mittendus canibus.
67 In figuris praesignatur,
68 Cum Isaac immolatur,
69 Agnus Paschae deputatur,
70 Datur rnanna patribus.
71 Bone pastor, panis vere,
72 Iesu, nostri miserere,
73 Tu nos pasce, nos tuere,
74 Tu nos bona fac videre
75 In terra viventium.
76 Tu qui cuncta scis et vales,
77 Qui non pascis hic mortales,
78 Tuos ibi commensales,
79 Coheredes et sodales
80 Fac sanctorum civium.
Thomas Aquinas
35
Текст 28 - STABAT MATER
1 Stabat Mater dolorosa,
2 luxta crucem lacrimosa,
3 Dum pendebat Filius.
4 Cuius animam gementem,
5 Contristatam et dolentem
6 Pertransivit gladius.
7 O quam tristis et afflicta
8 Fuit illa benedicta
9 Mater Unigeniti!
10 Quae maerebat et dolebat,
11 Pia Mater, dum videbat
12 Nati poenas inclyti.
13 Quis est homo, qui non fleret,
14 Matrem Christi si videret
15 In tanto supplicio?
16 Quis non posset contristari,
17 Piam Matrem contemplari
18 Dolentem cum Filio?
19 Pro peccatis suae gentis
20 Vidit Iesum in tormentis
21 Et flagellis subditum.
22 Vidit suum dulcem natum
23 Morientem, desolatum,
24 Dum emisit spiritum.
25 Eia Mater, fons amoris,
26 Me sentire vim doloris
27 Fac, ut tecum lugeam.
28 Fac ut ardeat cor meum
29 In amando Christum Deum,
30 Ut sibi complaceam.
31 Sancta Mater, istud agas,
32 Crucifixi fige plagas
33 Cordi meo valide.
34 Fac me vere tecum flere,
35 Crucifixo condolere,
36 Donec ego vixero.
36
37 Tui nati vulnerati,
38 Tam dignati, pro me pati
39 Poenas mecum divide.
40 Iuxta crucem tecum stare,
41 Ac me tibi sociare
42 In planctu desidero.
43 Virgo virginum praeclara,
44 Mihi jam non sis amara:
45 Fac me tecum plangere.
46 Fac ut portem Christi mortem,
47 Passionis fac me sortem,
48 Et plagas recolere.
49 Fac me plagis vulnerari,
50 Cruce hac inebriari
51 Et cruore Filii.
52 Flammis urar ne succensus,
53 Per te, Virgo, sim defensus
54 In die iudicii.
55 Fac me cruce custodiri,
56 Morte Christi praemuniri
57 Confoveri gratia.
58 Quando corpus morietur,
59 Fac ut animae donetur
60 Paradisi gloria.
Jacopone da Todi (†306)
КОММЕНТАРИЙ
4 gementem - PPA от gemo.
5 contristatemi - PPP от contristo.
12 nati - сущ.; inclyti = incliti (прил.).
13 fleret (videret) - imperf. conjct. act. от fleo (video) - конъюнктив
обусловлен граммат. конструкцией.
16 posset - см. предыдущий коммент.
25 eia - O (междометие).
26 vim - асc. sing, от vis.
27 fac (те sentire vim doloris) - можно переводить модально: "заставь (меня), позволь (мне)"; ср. с нем. lassen.
27 lugeam - 1-е л. sing, praes. conjct. act. от lugeo; конъюнктив обусловлен
граммат. конструкцией.
29 amando - abl. gerund, (переводить сущ.); управляет прямым доп. (Christum Deum), как и гл., от которого этот герундий происходит (amo + асc.).
37
31 agas - 2-е л. sing. praes. conjct. act. от ago (т. наз. conjunctivus imperativus); переводить повелительным наклонением.
33 valide = valde.
36 vixero - fut. II (exactum) от vivo; переводить буд. или наст. временем.
38 раti - РРР от patior.
44 jam - здесь в функции усиления, напр.: "Не будь же [столь] сурова ко мне".
46 portem - 1-е л. sing. praes. conjct. act. от porto.
48 recolere - связь: fac те plagas recolere.
49 plagis - abl. pl.
52 Flammis urar ne succensus - букв. "да не сгорю, объятый пламенем"; отрицание пе относится к гл. urar.
53 sim defensus - perf. conjct. pass. от defendo; sim - praes. conjct. (1-е л. sing.) от esse; переводить буд. временем;
58 morietur - fut. ind. pass. (отлож.) от гл. mori.
59 donetur - praes. conjct. pass.
Текст секвенции Stabat Mater (приобретший особую популярность после его канонизации в 1727 г.) многократно использовался композиторами, среди которых Перголези, Дворжак, Верди и др. При этом версии текста зачастую слегка разнились, что связано прежде всего с тем, что существует два варианта текста - в Graduale Romanum и в Graduale triplex. Здесь текст дается по второму источнику. Расхождения с Graduale Romanum указаны далее построчно.

Graduale Romanum
Graduale triplex
23
Moriendo desolatum
Morientem, desolatum
34
Fac me tecum pie flere
Fac me vere tecum flere
47
Passionis fac consortem
Passionis fac те sortem
50
Fас те cruc(e) inebriari
Cruce hac inebriari
52
Flammis ne urar succensus
Flammis urar ne succensus
В Graduale Romanum дается полностью иная предпоследняя строфа (ее используют в своих произведениях Кальдара, Верди, Пендерецкий и др.):
55
Christe, cum sit hinc exire
Fас те cruce custodiri,
56
Da per Matrem те venire
Morte Christi praemuniri
57
Ad palmam victoriae.
Confoveri gratia.
Кроме того, версии текста, используемые различными композиторами, также иногда слегка разнятся между собой, что связано как с предпочтением той или иной из указанных выше "канонических" версий (в целом или в отдельных деталях текста), так и с традицией устойчивого "композиторского" (?) тропирования отдельных строк. Для примера приведем "редакцию" Дворжака, из которой видно, что композитор следует в основном версии Graduale triplex, однако в двух строках (23 и 47) предпочитает чтение Graduale Romanum, а отдельные строки тропируются у него независимо от этих двух вариантов:
38

Graduate triplex
Дворжак
и
Pia Mater, dum videbat
Pia Mater, dum videbat et tremebat
22
Vidit suum dulcem natum
Vidit Jesum dulcem natum

(ср. со строкой 20 - анафора)
23
Morientem, desolatum
Moriendo desolatum
41
Ac me tibi sociare
Те libenter sociare
47
Passionis fac me sortem
Passionis fac consortem
48
Et plagas recolere
Plagas recolere
51
Et cruore Filii
Ob amorem Filii
52
Flammis urar ne succensus
Inflammatus et accensus
Что же касается характера разночтений в целом, то они бывают, как правило, трех типов: 1) отдельные перестановки слов в строке; 2) варианты (синонимические замены) отдельных слов, как, к примеру, в строке 34 vere (истинно) и pie (набожно) в двух градуалах, или в строке 23 morientem и moriendo - однокоренные слова и, возможно, варианты в рукописных традициях; 3) семантические расхождения, то есть существенные отклонения по смыслу от церковных версий (сами последние по содержанию между собой не расходятся, за исключением предпоследней строфы, имеющей, как выше говорилось, два совершенно различных текста в двух источниках). Примером семантических расхождений могут быть строки 51 и 52 в редакции Дворжака (см. примеч. к переводу, с. 178). Почти все тропы устойчивы и переходят из сочинения в сочинение. В этом отношении редакция Дворжака достаточно типична. Однако вопрос о традиции тропирования текста Stabat Mater требует специального исследования; мы же только обрисовали характер проблемы.
Текст 29 - VENI, SANCTE SPIRITUS
1 Veni, Sancte Spiritus,
2 Et emitte caelitus
3 Lucis tuae radium.
4 Veni pater pauperum,
5 Veni dator munerum,
6 Veni lumen cordium.
7 Consolator optime,
8 Dulcis hospes animae,
9 Dulce refrigerium.
10 In labore requies,
11 In aestu temperies,
12 In fletu solatium.
13 O lux beatissima,
14 Reple cordis intima
15 Tuorum fidelium.
39
16 Sine tuo numine,
17 Nihil est in homine,
18 Nihil est innoxium.
19 Lava quod est sordidum,
20 Riga quod est aridum,
21 Sana quod est saucium.
22 Flecte quod est rigidum,
23 Fove quod est frigidum,
24 Rege quod est devium.
25 Da tuis fidelibus,
26 In te confidentibus,
27 Sacrum septenarium.
28 Da virtutis meritum,
29 Da salutis exitum,
30 Da perenne gaudium.
Stephan Lanston (†1228)
Текст 30
VICTIMAE PASCHALI LAUDES
1 Victimae paschali laudes immolent Christiani.
2 Agnus redemit oves,
3 Christus innocens Patri reconciliavit peccatores.
4 Mors et vita duello conflixere mirando.
5 Dux vitae mortuus regnat vivus.
6 Dic nobis Maria, quid vidisti in via?
7 "Sepulcrum Christi viventis
8 Et gloriam vidi resurgentis,
9 Angelicos testes, sudarium et vestes".
10 Surrexit Christus, spes mea,
11 Praecedet suos in Galilaeam.
12 Scimus Christum surrexisse a mortuis vere.
13 Tu nobis, victor Rex, miserere!
Vipo (ca. 995 - ca. 1050)
КОММЕНТАРИЙ
1 immolent - praes. conjct. act.; laudes immolare - "запевать хвалебные песни".
4 conflixere = conflixerunt.
9 sudarium - головной платок Иисуса, лежавший рядом с одеждами (в секвенции - vestes, в Вульгате - linteamina) в его пустом гробе: "Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте" (Ин 20:6-7).
12 surrexisse = resurrexisse (здесь).
40
HYMNI. Тексты 31-36
Текст 31 - AVE MARIS STELLA
1 Ave maris stella,
2 Dei mater alma,
3 Atque semper Virgo,
4 Felix caeli porta.
5 Summens illud Ave,
6 Gabrielis ore,
7 Funda nos in pace,
8 Mutans Hevae nomen.
9 Solve vincla reis,
10 Profer lumen caecis,
11 Mala nostra pelle,
12 Bona cuncta posce.
13 Monstra te esse matrem,
14 Sumat per te preces,
15 Qui pro nobis natus,
16 Tulit esse tuus.
17 Virgo singularis,
18 Inter omnes mitis,
19 Nos culpis solutos,
20 Mites fas et castos.
21 Vitam praesta puram,
22 Iter para tutum,
23 Ut videntes Jesum
24 Semper collaetemur.
25 Sit laus Deo Patri,
26 Summo Christo decus,
27 Spiritui Sancto
28 Tribus honor unus.
29 Amen.
КОММЕНТАРИЙ
8 Heva - Ева.
41
Текст 32 - AVE VERUM CORPUS (по В. А. Моцарту)
1 Ave verum corpus
2 Natum de Maria Virgine:
3 Vere passum, immolatum
4 In cruce pro homine:
5 Cujus latus perforatum
6 Unda fluxit et sanguine:
7 Esto nobis praegustatum
8 In mortis examine.
КОММЕНТАРИЙ
4 В изданиях часто неверно nomine вместо homine.
6 Вместо unda fluxit встречается вариант fluxit aqua.
8 Встречается с перестановкой слов: mortis in examine.
Текст 33 - PANGE, LINGUA
1 Pange, lingua, gloriosi
2 Corporis mysterium,
3 Sanguinisque pretiosi,
4 Quem in mundi pretium
5 Fructus ventris generosi
6 Rex effudit gentium.
7 Nobis datus, nobis natus
8 Ex intacta Virgine,
9 Et in mundo conversatus,
10 Sparso verbi semine, 11 Sui moras incolatus
12 Miro clausit ordine.
13 In supremae nocte coenae
14 Recumbens cum fratribus,
15 Observata lege plene
42
16 Cibis in legalibus,
17 Cibum turbae duodenae
18 Se dat suis manibus.
19 Verbum caro panem verum
20 Verbo carnem efficit,
21 Fitque sanguis Christi merum,
22 Et, si sensus deficit,
23 Ad firmandum cor sincerum
24 Sola fides sufficit.
25 Tantum ergo sacramentum
26 Veneremur cernui.
27 Et antiquum documentum
28 Novo cedat ritui.
29 Praestet fides supplementum
30 Sensuum defectui.
31 Genitori, Genitoque
32 Laus et jubilatio,
33 Salus, honor, virtus quoque
34 Sit et benedictio.
35 Procedenti ab utroque
36 Compar sit laudatio.
Текст 34
ТЕ DEUM
1 Те Deum laudamus,
te Dominum confitemur*.
2 Те aeternum Patrem omnis terra veneratur.
3 Tibi omnes angeli,
tibi caeli et universae potestates,
4 Tibi cherubim et seraphim incessabili voce proclamant:
5 Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth.
6 Pleni sunt coeli et terra majestatis gloriae tuae.
7 Те gloriosus Apostolorum chorus,
8 Те Prophetarum laudabilis numeras,
9 Те Martyrum candidatus laudat exercitus.
10 Те per orbem terraram sancta confitetur ecclesia,
11 Patrem immensae majestatis,
12 Venerandum tuum verum et unicum Filium,
13 Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
14 Tu, Rex gloriae, Christe.
15 Tu Patris sempiternus es Filius.
16 Tu ad liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum.
17 Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna caelorum.
18 Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
19 Judex crederis esse venturus.
20 Те ergo quaesumus, tuis famulis subveni, quos pretioso sanguine redemisti.
* Деление на строки в соответствии со строчными каденциями в текстомузыкальной форме (ср. Graduale triplex, 838-839).
44
21 Aeterna fac
cum sanctis tuis in gloria numerari.
22 Salvum fac populum tuum Domine et benedic haereditati tuae.
23 Et rege eos,
et extolle illos usque in aeternum.
24 Per singulos dies benedicimus te.
25 Et laudamus nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
26 Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.
27 Miserere nostri, Domine, miserere nostri.
28 Fiat misericordia tua Domine super nos, quemadmodum speravimus in te.
29 In te Domine speravi:
non confundar in aeternum.
КОММЕНТАРИЙ
Гимническое хвалебное песнопение во славу Господа, исполняемое (согласно римскому бревиарию) по вокресеньям и праздникам в период Адвента и поста, а также в пасхальный период в конце утрени (matitunum) после последнего респонсория (средневековая практика) или вместо него (современная практика). Завершая в эти дни ночной оффиций (с VI в., по свидетельствам монастырских уставов), Те Deum представлял собой кульминационную точку, своего рода "заключительный аккорд" всей службы.
В дальнейшем песнопение также использовалось для церковных процессий, при посвящении в епископы и в качестве заключительного раздела литургической драмы.
Помимо основной культовой функции Те Deum со временем оформилась его другая функция, связанная со светской областью применения. Уже в 869 г. исполнение Те Deum упоминается в связи с коронацией Карла II в источниках каролингской эпохи (MGG, Bd 13, 164). Те Deum постепенно начинает выполнять функцию благодарственного гимна Господу и исполняется по случаю важных политических событий, таких, как заключение мира, военные победы, коронации, встречи и бракосочетания царственных особ, приближаясь к праздничной кантате или оратории. Так, два Те Deum Генделя (1713 и 1743) написаны в честь военных побед английского оружия. По заказу Екатерины II Дж. Сарти написал в 1789 г. Те Deum для хора, оркестра, колоколов и пушечных залпов в честь победы Г. Потемкина в битве при Очакове.
45
Первая наиболее полная запись текста Те Deum содержится в рукописи ирландско-кельтского происхождения, в т. наз. Бангорском антифонарии (ок. 690). Ныне эта рукопись хранится в Миланской Амвросианской библиотеке. Легенда приписывает сочинение текста Те Deum отцам церкви св. Амвросию и св. Августину в качестве импровизационной молитвы к крещению св. Августина. Отсюда его другое название - Амвросианский гимн. Вопрос об авторстве остается открытым, хотя последняя часть (со стиха 22), представляя подборку цитат из Псалтири, явно имеет вторичный характер.
Текст состоит из 29 стихов и делится на три раздела. При этом первые два составляют главную часть (свободно сочиненная проза), а третий - заключительную (цитаты из псалмов).
1-й раздел (1-13) - хвала Св. Троице. Начальные 10 стихов восхваляют Бога Отца. В стихах 5-6 цитируется Sanctus мессы. Различие касается только последних слов стиха 6:
Те Deum
Mecca
Pleni sunt coeli et terra majestatis gloriae tuae.
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Стихи 11-13 - особая форма доксологии.
2-й раздел (14-21), Tu, rex gloriae, Christe,- т. наз. христологический, т. е. во славу Христа. Последние два стиха (20-21, Те ergo quaesumus) - молитва, обращенная к нему. Стихи 22-23 (Salvum fac) занимают промежуточное и как бы связующее положение: с одной стороны, они завершают предшествующую молитву, с другой - они уже заимствуют свой текст из Псалтири (Пс 27:9), относясь по этому признаку к третьей, заключительной части всей текстовой композиции. Таким образом, стихи 1-23 или, вернее, 1-21 образуют единое целое, которое считается главной частью Те Deum, относительно которой рукописные источники согласуются между собой. Кроме того, эта часть содержит явные параллели с мессой. Более того, считается даже, что она представляет собой префацию, Sanctus и последующую молитву в старолатинской мессе на Пасхальную Всенощную из испаногалликанской литургической сферы (MGG, ibidem, 165). В связи с этим Те Deum рассматривают как жанр близкий или параллельный мессе на раннем этапе развития (возник до середины IV в.). Исследователи отмечают сходстве главной части Те Deum с формулами галликанской и мозарабской литургий.
3-й, заключительный раздел (22-29), как уже говорилось, образует ряд псалмовых стихов, расположение и количество которых варьируется в рукописях (за исключением стихов 22-23, о которых шла речь выше). В целом стихи 24-29 заимствованы из Псалмов (144:2; 122:3; 32:22; 30:2; 70:1). Стих 24 (Реr singulos dies) может свидетельствовать о ежедневном исполнении этих стихов.
46
Текст 35
UT QUEANT LAXIS
1 Ut queant laxis resonare fibris
2 Mira gestorum famuli tuorum,
3 Solve polluti labii reatum,
4 Sancte Johannes.
5 Nuntius celso veniens Olympo,
6 Те patri magnum fore nasciturum,
7 Nomen, et vitae seriem gerendae
8 Ordine promit.
9 Ille promissi dubius superni,
10 Perdidit promptae modulos loquelae:
11 Sed reformasti genitus peremptae
12 Organa vocis.
13 Ventris obstruso recubans cubili,
14 Senseras regem thalamo manentem:
15 Hunc parens nati meritis uterque
16 Abdita pandit.
17 Gloria Patri, genitaeque Proli,
18 Et tibi compar utriusque semper,
19 Spiritus alme, Deus unus, omni
20 Tempore saecli. Amen.
КОММЕНТАРИЙ
Гимн Ut queant laxis прославился тем, что начальные слоги строк и полустрочий первой строфы (ut, re, mi, fa, sol, la) использовал Гвидо Аретинский для обозначения ступеней своей гексахордовой системы. См. текст 78.
47
Текст 36
VENI, CREATOR SPIRITUS
1 Veni, creator Spiritus,
2 Mentes tuorum visita,
3 Imple superna gratia
4 Quae tu creasti, pectora.
5 Qui diceris Paraclitus,
6 Donum Dei altissimi,
7 Fons vivus, ignis, caritas
8 Et spiritalis unctio.
9 Tu septiformis munere,
10 Dextrae Dei tu digitus,
11 Tu rite promissum Patris,
12 Sermone ditans guttura.
13 Accende lumen sensibus,
14 Infunde amorem cordibus,
15 Infirma nostri corporis
16 Virtute firmans perpeti.
17 Hostem repellas longius
18 Pacemque dones protinus,
19 Ductore sic te praevio
20 Vitemus omne noxium.
21 Per te sciamus da Patrem,
22 Noscamus atque Filium,
23 Те utriusque Spiritum
24 Credamus omni tempore.
25 Amen.
Rabanus Maurus (?)
КОММЕНТАРИЙ
Малер в первой части Восьмой симфонии меняет местами строки 13-14 и 15-16, строки 9-10 ставит после строфы 17-20, а строки 11-12 вовсе опускает.
10 dextrae Dei tu digitus; у Малера: digitus paternae dexterae.
20 vitemus omne noxium; у Малера: vitemus omne pessimum. В конце гимна Малер добавляет еще одну строфу:
Da gaudiorum praemia, Da gratiarum munera, Dissolve litis vincula, Adstringe pacis foedera.
48
ANTIPHONAE BEATAE MARIAE VIRGINIS. Тексты 37-40
Текст 37 - ALMA REDEMPTORIS MATER
1 Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli porta manes,
2 Et stella maris, succurre cadenti, surgere qui curat, populo.
3 Tu quae genuisti, natura mirante, tuum sanctum Genitorem,
4 Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore, sumens illud Ave,
5 Peccatorum miserere.
Текст 38 - AVE REGINA COELORUM
(по В. А. Моцарту)
1 Ave Regina coelorum,
2 Ave, Domina angelorum,
3 Salve radix sancta
4 Ex qua mundo lux est orta.
5 Gaude, gloriosa
6 Super omnes speciosa.
7 Vale, valde decora,
8 Et pro nobis semper Christum exora!
КОММЕНТАРИЙ
Вариант текста по Antiphonale Monasticum:
Ave Regina caelorum,
Ave, Domina Angelorum
Salve radix, salve porta,
Ex qua mundo lux est orta.
Gaude Virgo gloriosa,
Super omnes speciosa,
Vale, о valde decora,
Et pro nobis Christum exora.
49
Текст 39 - REGINA COELI
Regina coeli, laetare, alleluia
Quia quem meruisti portare, alleluia
Resurrexit sicut dixit, alleluia.
Ora pro nobis Deum, alleluia.
Текст 40 - SALVE REGINA
1 Salve Regina, mater misericordiae,
2 Vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
3 Ad te clamamus, exsules, filii Hevae.
4 Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle.
5 Eia ergo, Advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
6 Et Jesum, benedictum fructum tuum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende.
7 О clemens,
8 О pia,
9 О dulcis Virgo Maria.
* * *
Текст 41 - ORATIO DOMINICA
1 Pater noster, qui es in caelis:
2 Sanctificetur nomen tuum;
3 Adveniat regnum tuum;
4 Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.
5 Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
6 Et dimitte nobis debita nostra,
7 Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; 8 Et ne nos inducas in tentationem;
9 Sed libera nos a malo.
10 Amen.
50
КОММЕНТАРИЙ
Мы приводим текст Pater noster по Antiphonale Monasticum (так, как он распевается в церкви). Нельзя с точностью сказать, какое именно Евангелие, Мф 6:9-13 или Лк 11:2-4, легло в основу молитвы. Канонический певческий текст искусно скомпонован из упомянутых источников Вульгаты.
Разночтения с критическим изданием Вульгаты: adveniat - adveniet; cotidianum - supersubstantialem; sicut et nos dimittimus - sicut et nos dimisimus.
2 sanctificetur - praes. conjct. pass. гл. 1-го спряжения sanctifico, -are - "делать святым, святить"; переводить наст. временем с частицами "пусть", "да" и т. д. Эта форма конъюнктива называется conjunctivus optativus.
3 adveniat - praes. conjct. act. гл. 4-го спряжения advenio, -ire. Ср. коммент. 2. 4 fiat - praes. conjct. act. полуотлож. гл. fio, fieri - "случаться, возникать;
быть, существовать" и т. д. Ср. коммент. 2.
8 пе nos inducas - praes. conjct. act. гл. 3-го спряжения induco, -cere. Ne с личной формой гл. сослагательного наклонения следует здесь переводить как отрицание в повелительном наклонении (ср. nolite + infinit. praes.); такая форма конъюнктива называется conjunctivus prohibitivus.
Текст 42 - AVE MARIA
1 Ave Maria,
2 Gratia plena,
3 Dominus tecum.
4 Benedicta tu in mulieribus
5 Et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
6 Sancta Maria, mater Dei,
7 Ora pro nobis peccatoribus
8 Nunc et in hora mortis nostrae.
9 Amen.
КОММЕНТАРИЙ
Текст Ave Maria состоит из двух самостоятельных разделов. Первый раздел (строки 1-5), сложившийся уже к VI в.,- евангельского происхождения. Он соединяет в себе два отрывка из Луки: строки 1- 3 соответствуют приветственным словам архангела Гавриила (Лк 1:28), а строки 4-5 - приветствию Елисаветы (Лк 1:42). При этом в каноническом тексте Луки обращение "Maria" (строка 1 молитвы) и обращение "Jesus" (строка 5) отсутствуют.
51
Второй раздел (строки 7-9) - более позднее добавление к тексту Священного писания, свободно сочиненная молитва, известная уже в позднем средневековье, но утвержденная лишь в XVI в.
Вплоть до настоящего времени Ave Maria составляет в определенные дни церкового года постоянный компонент мессы и оффиция. Григорианские мелодии на Ave Maria всегда используют только первый раздел молитвы, причем слово "Jesus" (строка 5) выпускается.
Ренессансными мастерами создано большое количество полифонических сочинений, обрабатывающих григорианские источники Ave Maria. Позднее создавались сочинения и на неканонический текст, носящие название "Ave Maria" (Ф. Шуберт, Ш. Гуно и др.), выдержанные в духе молитвы Богоматери.
1 Ave; в крит. изд. Вульгаты - Have (Lc 1:28).
2 Gratia - сущ., стоит в abl. sing.
4 Benedicta tu in mulieribus; - в крит. изд. Вульгаты - Benedicta tu inter mulieres (Lc 1:42).
Текст 43 - LITANIAE LAURETANAE (по В. А. Моцарту)
KYRIE
1 Kyrie, eleison. Christe eleison. Kyrie eleison.
2 Christe, audi nos. Christe, exaudi nos!
3 Pater de coelis, Deus, miserere nobis!
4 Fili redemptor mundi, Deus, miserere nobis!
5 Spiritus Sancte, Deus, miserere nobis!
6 Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis!
SANCTA MARIA
7 Sancta Maria, ora pro nobis!
8 Sancta Dei genitrix, ora pro nobis!
9 Sancta virgo virginum, ora pro nobis!
10 Mater Christi, Mater divinae gratiae, ora pro nobis!
11 Mater purissima, Mater castissima, Mater inviolata, Mater intemerata, ora pro nobis!
12 Mater amabilis, Mater admirabilis, Mater creatoris, Mater salvatoris, ora pro nobis!
13 Virgo prudentissima, ora pro nobis! Virgo veneranda, ora pro nobis!
14 Virgo praedicanda, ora pro nobis! Virgo potens, ora pro nobis!
52
15 Virgo clemens, virgo fidelis, ora pro nobis!
16 Speculum justitiae, sedes sapientiae, causa nostrae laetitiae, ora pro nobis!
17 Vas spirituale, vas honorabile, vas insigne devotionis, ora pro nobis!
18 Rosa mystica, ora pro nobis!
19 Turris Davidica, turris eburnea, ora pro nobis!
20 Domus aurea, foederis arca, janua coeli, stella matutina, ora pro nobis!
SALUS INFIRMORUM
21 Salus infirmoram, ora pro nobis!
22 Refugium peccatorum, ora pro nobis!
23 Consolatrix afflictorum, auxilium christianorum, ora pro nobis!
REGINA ANGELORUM
24 Regina angelorum, regina patriarcharum, regina prophetarum, ora pro nobis!
25 Regina apostolorum, ora pro nobis!
26 Regina martyrum, regina confessorum, regina virginum, regina sanctorum omnium, ora pro nobis!
AGNUS DEI
27 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine!
28 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine!
29 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis!
КОММЕНТАРИЙ
Литания Лоретанская (по имени итальянского города Лорето) - одна из самых знаменитых католических молитв, обращенных к Богородице. Начальная и заключительная части - Купе и Agnus Dei - дают перекличку с мессой.
Текст 44 -GLORIA PATRI
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
II
ТЕКСТЫ МОТЕТОВ
Текст 45
A CHRISTO HONORATUS (Гильом де Машо)
Tenor
1A Christo honoratus...
Triplum
1 Martyrum gemma latria,
2 Tyranni trucis impia,
3 Quintine, sapientia,
4 Verba spernens mavortia,
5 Jubentis terribilia,
6 Machinari supplitia,
7 Romanorum prosapia,
8 Cenatorum celestia,
9 Rictiovari solia,
10 Affectans et pitania,
11 Admovens supercilia,
12 Ambianensis propria,
13 Gentis alacrimonia.
14 Humilitate socia,
15 Victis volens martyria
16 Oleique ledentia,
17 Martyrii redolentia,
18 Quibus fit appoplecia,
19 Prece cujus anadia
20 Datur cecis et gracia
21 Cunctorum purgans vicia.
22 Infirmorum peraicia
23 Sospitati vestigia
24 Claudorum filocalia
25 Prebentur morbis gravia,
54
26 Cujus fulget provincia
27 Virmandorum presentia,
28 Quo livor, avaricia
29 Cadunt, gula, luxuria,
30 Ira, fastus, accidia
31 Malaque cuncta noxia,
32 Quo viget pacientia,
33 Fides, spes et prudentia,
34 Quo simus ad palatia
35 Celorum refulgentia,
36 Ubi pax est et gloria.
Motetus
1 Diligenter inquiramus
2 Quintini preconia;
3 Congaudenter impendamus
4 Numini suffragia.
5 Fuit vite mirabilis,
6 Despuit obnoxia;
7 Fuit Deo laudabilis,
8 Meruit suppedia.
9 Illimis bucca fons erat
10 Bargueries nobilis
11 Animis Deo venerat
12 Mollicies fragilis.
13 Colentes hunc karissime
14 Exultabunt suaviter;
15 Canentes nobilissime
16 Dabunt laudes dulciter.
КОММЕНТАРИЙ
В мотетах Машо отмечаются присущие ср.-век. лат. орфографии общие особенности:
• диграфы ое и ае заменяются на е (caecis->cecis; oboedire->obedire);
• с заменяется на k (carissime->karissime), а h нередко на ch (nihil-nichil);
• ti перед гласным заменяется на ci (mollities->mollicies, vitia->vicia) и т. д. С этой точки зрения очень интересна Missa lusorum из Carmina burana (текст 62). В отношении текстов этого мотета даже Ф. Людвиг признается: "Viele Verse bleiben dunkel" (Musikalische Werke. Bd 3, S. 70). Все тексты Машо даны по изд. Л. Шраде.
9 (Triplum) rictiovari = rationari?
12 (Triplum) Ambianensis - Амьен (Amiens), город на севере Франции.
27 (Triplum) Virmandorum от Virmandum (Vermandum) - Верман, село на севере Франции; по версии Людвига, Virmandorum = St. Quentin (Augusta Veremanduorum).
55
Текст 46 - AD ТЕ SUSPIRAMUS (Гильом де Машо)
Tenor
1 Ad te suspiramus...
Triplum
1 Felix virgo, mater Christi,
2 Que gaudium mundo tristi
3 Ortu tui contulisti,
4 Dulcissima;
5 Sic hereses peremisti,
6 Dum angelo credidisti
7 Filiumque genuisti,
8 Castissima.
9 Roga natum, piissima,
10 Ut pellat mala plurima
11 Tormentaque gravissima,
12 Que patimur;
13 Nam a gente ditissima,
14 Lux lucis splendidissima,
15 De sublimi ad infima
16 Deducimur;
17 Cunctis bonis exuimur,
18 Ab impiis persequimur,
19 Per quos jugo subicimur
20 Servitutis,
21 Nam sicut ceci gradimur
22 Nec directorem sequimur,
23 Sed a viis retrahimur
24 Nobis tutis.
25 Gracie fons et virtutis,
26 Sola nostre spes salutis,
27 Miserere destitutis
28 Auxilio,
29 Ut a culpis absolutis
30 Et ad rectum iter ductis
31 Inimicisque destructis,
32 Pax sit nobis cum gaudio.
56
Motetus
1 Inviolata genitrix,
2 Superbie grata victrix
3 Expers paris,
4 Celestis aule janitrix,
5 Miserorum exauditrix,
6 Stella maris,
7 Que ut mater consolaris
8 Et pro lapsis deprecaris
9 Humiliter,
10 Gracie fons singularis,
11 Que angelis dominaris,
12 Celeriter.
13 Раrа nobis tutum iter
14 Juvaque nos viriliter;
15 Nam perimus,
16 Invadimur hostiliter,
17 Sed tuimur debiliter
18 Neque scimus,
19 Quo tendere nos possimus,
20 Nec per quem salvi erimus
21 Nisi per te.
22 Eya! ergo poscimus,
23 Ut sub alis tuis simus
24 Et versus nos te converte.
Текст 47 - APPREHENDE ARMA ET SCUTUM (Гильом де Машо)
Tenor
1 Apprehende arma et scutum...
Triplum
1 Tu qui gregem tuum ducis,
2 Opera fac veri ducis,
3 Nam ducere et non duci,
4 Нос competit vero duci.
5 Dux prudentium consilio
6 Ducat nec sit in octio
7 Debetque dux anteire,
8 Ductus autem obedire,
57
9 Sed si ductor nescit iter,
10 Ambo pereunt leviter.
11 Nam ambulat absque luce
12 Qui ducitur ceco duce,
13 Sed qui habet verum ducem,
14 Omni hora habet lucem,
15 Et ille bene ducitur,
16 Qui a nullo seducitur.
17 Unde qui ducum ductor es,
18 Contere nunc seductores,
19 Et taliter nos deducas,
20 Ut ad pacem nos perducas.
Motetus
1 Plange, regni respublica!
2 Tua gens ut scismatica
3 Desolatur;
4 Nam pars ejus est iniqua
5 Et altera sophistica
6 Reputatur.
7 De te modo non curatur,
8 Inimicis locus datur
9 Fraudulenter.
10 Tui status deturpatur,
11 Sua virtus augmentatur
12 Nunc patenter.
13 Те rexerunt imprudenter,
14 Licet forte innocenter,
15 Tui cari.
16 Sed amodo congaudenter
17 Те facient et potenter,
18 Deo dante, dominari.
КОММЕНТАРИЙ
4 (Triplum) competit - безл. "подобает", "надлежит".
6 octio = otio.
5 (Motetus) sophistica - ср.-лат. "лживый", "обманный".
10 tui status - "твое [т. е. республики] положение". Здесь явно противопоставление tuus - suus (связь по смыслу с предыдущей строфой).
11 sua virtus - "их [т. е. врагов] сила".
13-15 основа конструкции: tui cari rexerunt.
17-18 основа конструкции: te facient dominari.
58
Текст 48 - BONE PASTOR (Гильом де Машо)
Tenor
1 Bone pastor...
Triplum
1 Bone pastor Guillerme,
2 Pectus quidem inerme,
3 Non est tibi datum;
4 Favente sed Minerva
5 Virtutum est caterva
6 Fortiter armatum.
7 Portas urbis et postes
8 Tue munis, ne hoste(s)
9 Urbem populentur
10 Mundus, demon et caro,
11 Morsu quorum amaro
12 Plurimi mordentur.
13 Mitra, que caput cingit,
14 Bino cornu depingit
15 Duo testamenta,
16 Que mitrifer habere
17 Debet tanquam cincere
18 Mentis ornamenta.
19 Et quoniam imbitus
20 Et totus involutus
21 Es imprelibatis,
22 Ferre mitram est digna
23 Tua cervix, ut signa
24 Sint equa signatis.
25 Curam gerens populi,
26 Vis ut queant singuli
27 Vagos proficere,
28 Prima parte baculi
29 Attrahere;
59
30 Parte quidem alia,
31 Que est intermedia,
32 Morbidos regere;
33 Lentos parte tercia
34 Scis pungere.
35 Oves predicamine
36 Et cum conversamine
37 Pascis laudabili,
38 Demum erogamine
39 Sensibili.
40 Det post hoc exilium
41 Huic rex actor omnium,
42 Qui parcit humili,
44 Stabile dominum
45 Pro labili.
Motetus
1 Bone pastor, qui pastores
2 Ceteros vincis per mores
3 Et per genus
4 Et per fructum studiorum
5 Tolentem mentes ymorum
6 Celo tenus,
7 O Guillerme, te decenter
8 Ornatura rex, qui potenter
9 Cuncta regit,
10 Sue domus ad decorem
11 Remensium in pastorem
12 Preelegit.
13 Elegit te, vas honestum,
14 Vas insigne,
15 De quo nichil sit egestum
16 Nisi digne.
17 Dedit te vas speciale
18 Sibi regi;
19 Dedit te vas generale
20 Suo gregi.
60
Текст 49* - CANTICUM CANTICORUM (по Дж. П. Палестрине)
1. Osculetur me
I Osculetur me osculo oris sui, quia meliora sunt ubera tua vino, fragrantia unguentis optimis.
2 Oleum effusum nomen tuum, ideo adulescentulae dilexerunt te.
Ct 1:1-2 2. Trahe me
3 Trahe me: post te curremus in odorem unguentorum tuorum. 4Introduxit me rex in cellaria sua; exultabimus et laetabimur in te memores uberum tuorum super vinum. 5 Recti diligunt te.
Ct 1:3
3. Nigra sum, sedformosa
6 Nigra sum, sed formosa filiae Jerusalem, sicut tabernacula Cedar, sicut pelles Salomonis. 7Nolite me considerare quod fusca sim, quia decoloravit me sol.8 Filii matris meae pugnaverunt contra me, posuerunt me custodem in vineis.
Ct 1:4-5
4. Vineam meam non custodivi
9Vineam meam non custodivi. 10 Indica mihi quem diligit anima mea, ubi pascas, ubi cubes in meridie, ne vagari incipiam post greges sodalium tuorum.
Ct 1:5-6 5. Si ignoras te
II Si ignoras te, o pulchra inter mulieres, egredere et abi post vestigia gregum tuorum et pasce haedos tuos iuxta tabernacula pastorum. 12 Equitatui meo in curribus Pharaonis adsimilavi te, amica mea.
Ct 1:7-8
6. Pulhrae sunt genae tuae
13 Pulchrae sunt genae tuae sicut turturis, collum tuum sicut monilia. 14 Murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento. 15 Dum esset rex in accubitu suo, nardus mea dedit odorem suavitatis.
Ct 1:9-11
7. Fasciculus myrrhae
16 Fasciculus myrrhae dilectus meus mihi, inter ubera mea commorabitur. 17Botrus cypri dilectus meus mihi, in vineis Engaddi. 18 Ecce tu pulchra es, amica mea, ecce tu pulchra, oculi tui columbarum.
Ct 1:12-14
* Текст и номера предложений - по Вульгате.
61
8. Ecce tu pulcher es
19 Ecce tu pulcher es, dilecte mi et decorus.20 Lectulus noster floridus, tigna domorum nostrarum cedrina, laquearia nostra cypressina. 21 Ego flos campi et lilium convallium.
Ct 1:15; 2:1
9. Tota pulchra es
22Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te. 23Veni de Libano, sponsa mea, veni de Libano, veni, coronaberis; 24de capite Amana, de vertice Sanir et Hermon, de cubilibus leonum, de montibus pardorum.
Ct 4:7-8
10. Vulnerasti cor meum
25 Vulnerasti cor meum, soror mea sponsa, vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tui. 26 Quam pulchrae sunt mammae tuae, soror mea, sponsa!27 Pulchriora ubera tua vino, et odor unguentorum tuorum super omnia aromata.
Ct 4:9-10
11. Sicut lilium inter spinas
28 Sicut lilium inter spinas, sic amica mea inter filias. 29 Sicut malus inter ligna silvarum, sic dilectus meus inter filios. 30 Sub umbra illius, quem desideraveram, sedi et fructus eius dulcis gutturi tneo.
Ct 2:2-3
12. Introduxit me rex
31 Introduxit me rex in cellam vinariam, ordinavit in me charitatem. 32 Fulcite me floribus, stipate me malis; quia amore langueo.
Ct 2:4-5 13. Laeva eius
33 Laeva eius sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me. 34Adiuro vos, filiae Jerusalem per capreas cervosque camporum, ne suscitetis, neque evigilare faciatis dilectam, quoadusque ipsa velit.
Ct 2:6-7 14. Vox dilecti mei
35Vox dilecti mei: ecce iste venit saliens in montibus, transiliens colles. 36Similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum. 37En ipse stat post parietem nostrum respiciens per fenestras, prospiciens per cancellos. 38 En dilectus meus loquitur mihi.
Ct 2:8-10
15. Surge, propera amica mea
39 Surge, propera amica mea, columba mea et veni.40 Iam enim hiems transiit, imber abiit et recessit, flores apparuerunt in terra nostra, tempus putationis advenit.41 Vox turturis audita est in terra nostra.42 Ficus protulit grossos suos, vineae florentes dederunt odorem suum.
Ct 2:10-13
62
16. Surge, amica mea
43Surge, amica mea, speciosa mea, et veni, columba mea, in foraminibus petrae, in caverna maceriae;44 ostende mihi faciem tuam, sonet vox tua in auribus meis: vox enim tua dulcis, et facies tua decora.
Ct 2:13-14
17. Dilectus meus mihi, et ego illi
45 Dilectus meus mihi, et ego illi, qui pascitur inter lilia donec adspiret dies, et inclinentur umbrae.46 Revertere; similis esto, dilecte mi, capreae hinuloque cervorum super montes Bether.47 In lectulo meo per noctes quaesivi, quem diligit anima mea; quaesivi illum, et non inveni.
Ct 2:16-17; 3:1 18. Surgam et circuibo civitatem
48 Surgam et circuibo civitatem per vicos et plateas, quaeram quem diligit anima mea; quaesivi illum et non inveni.
Ct 3:2
19. Adiuro vos
49Adiuro vos, filiae Jerusalem, si inveneritis dilectum meum, ut nuntietis ei, quia amore langueo.50 Qualis est dilectus tuus ex dilecto, о pulcherrima mulierum? 51 Qualis est dilectus tuus ex dilecto, quia sic adiurasti nos?52 Dilectus meus candidus et rubicundus, electus ex milibus.
Ct 5:8-10
20. Caput eius
53 Caput eius aurum optimum, 54 Comae eius sicut elatae palmarum nigrae quasi corvus.55 Oculi eius sicut columbae super rivulos aquarum, quae lacte sunt lotae et resident iuxta fluenta plenissima.
Ct 5:11-12
21. Dilectus meus discendit
56 Dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatum, ut ibi pascatur in hortis et lilia colligat. 57 Ego dilecto meo, et dilectus meus mihi, qui pascitur inter lilia.
Ct 6:1-2
22. Pulchra es, amica mea
58 Pulchra es, amica mea, suavis et decora sicut Jemsalem, terribilis ut castrorum acies ordinata. 59Averte oculos tuos а те, quia ipsi me avolare fecerunt.
Ct 6:2-3 23. Quae est ista
60 Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol, terribilis ut castrorum acies ordinata?
Ct 6:9
63
24. Descendi in hortum nucum
61 Descendi in hortum nucum, ut viderem poma convallium et inspicerem si floruisset vinea et germinassent mala punica.
Ct 6:10
25. Quam pulchri sunt
62 Quam pulchri sunt gressus tui in calceamentis, filia principis!63 luncturae femorum tuorum sicut monilia quae fabricata sunt manu artificis; 64 umbilicus tuus crater tornatilis, numquam indigens poculis; 65 venter tuus sicut acervus tritici vallatus liliis.
Ct 7:1-2
26. Duo ubera tua
66 Duo ubera tua sicut duo hinuli, gemelli capreae; 67 collum tuum sicut turris eburnea; 68 oculi tui sicut piscinae in Hesebon, quae sunt in porta filiae multitudinis; 69 nasus tuus sicut turris Libani, quae respicit contra Damascum; 70 caput tuum ut Carmelus, et comae capitis tui sicut purpura regis vincta canalibus.
Ct 7:3-5
27. Quam pulchra es
71 Quam pulchra es et quam decora, carissima in deliciis! 72 Statura tua adsimilata est palmae et ubera tua botris. 73 Dixi: Ascendam in palmam et aprehendam fructus eius; 74et enmt ubera tua sicut botri vineae, et odor oris tui sicut odor malorum.
Ct 7:6-8
28. Guttur tuum
75 Guttur tuum sicut vinum optimum, dignum dilecto meo ad potandum, labiisque et dentibus illius ruminandum.76 Ego dilecto meo, et ad me conversio eius.
Ct 7:9-10
29. Veni, veni, dilecte mi
77 Veni, veni, dilecte mi, egrediamur in agrum, commoremur in villis. 78Mane surgamus ad vineas, videamus si floruit vinea, videamus, si flores fructus parturiunt, si floruerunt mala punica;79 ibi dabo tibi ubera mea.
Ct 7:11-12
КОММЕНТАРИЙ
Разночтения между текстом Вульгаты и текстом Палестрины:

Вульгата (изд. Б.Фишера)
Палестрина
1
fraglantia
fragrantia
3
-
in odorem unguentorum tuorum
10
per greges
post greges
11
gregum et pasce
gregum tuorurn et pasce
64
15
odorem suum
odorem suavitatis
16
murrae
myrrhae
20
laquearia cypressina
laquearia nostra cypressina
23
sponsa
sponsa mea
29
malum
malus
30
quam
quem
31
introduxit me
introduxit me rex
37
despiciens
respiciens
38
Et dilectus
En dilectus
39
formonsa mea
columba mea
41
in terra
in terra nostra
42
florent
florentes
46
aut hinulo
hinuloque
58
ut acies
ut castrorum acies
61
ad hortum
in hortum
61
convallis
convallium
Текст 50 - CHRISTUS FACTUS EST PRO NOBIS (по А. Брукнеру)
[7. Graduale]
1 Christus factus est pro nobis
obediens usque ad mortem autem crucis.
2 Propter quod et Deus exaltavit illum
3 et dedit illi nomen quod est super omne nomen.
Текст 51 - EXULTATE, JUBILATE (по В. А. Моцарту)
[Allegro. Gesang]
1 Exultate, jubilate
2 O vos animae beatae.
3 Dulcia cantica canendo
4 Cantui vestro respondendo
5 Psallant aethera cum me.
[Recitativo]
6 Fulget amica dies, jam fugere et nibila et procellae;
7 exortus est justis in expectata quies.
8 Undique obscura regnabat nox,
9 Surgite tandem laeti, qui timuistis ad huc,
10 et jucundi aurorae fortunatae,
11 frondes dextera plena et lilia date.
65
[Larghetto]
12 Tu virginum corona
13 Tu nobis pacem dona
14 Tu consolare affectus
15 Unde suspirat cor.
16 Alleluja.
Текст 52 - FERA PESSIMA (Гильом де Машо)
Tenor
1 Fera pessima...
Triplum
1 Fons tocius superbie
2 Lucifer, et nequicie,
3 Qui, mirabile specie
4 Decoratus,
5 Eras in summis locatus,
6 Super thronos sublimatus,
7 Draco ferus antiquatus,
8 Qui dicere,
9 Ausus es sedem ponere,
10 Aquilone et gerere,
11 Te similem in opere
12 Altissimo:
13 Tuo sed est in proximo
14 Fastui ferocissimo,
15 A judice justissimo
16 Obviatum.
17 Tuum nam aufert primatum;
18 Ad abyssos cito stratum,
19 Te vidisti per peccatum
20 De supernis.
66
21 Ymis nunc regnas infernis;
22 In speluncis et cavernis,
23 Penis jaces et eternis
24 Agonibus.
25 Dolus et fraus in actibus,
26 Tuis et bonis omnibus,
27 Obviare missilibus
28 Tu niteris;
29 Auges quod nephas sceleris
30 Adam penis in asperis
31 Tenuit Stigos carceris.
32 Set (sed) Maria
33 Virgo, que plena gracia
34 Sua per puerperia
35 Illum ab hac miseria
36 Liberavit:
37 Precor elanguis tedia
38 Augeat et supplicia
39 Et nos ducat ad gaudia
40 Quos creavit.
Motetus
1 O livoris feritas,
2 Que superna rogitas
3 Et jaces inferius!
4 Cur inter nos habitas?
5 Tua cum garrullitas
6 Nos affatur dulcius,
7 Retro pungit sevius,
8 Ut veneno scorpius:
9 Scariothis falsitas
10 Latitat interius.
11 Det mercedes Filius
12 Dei tibi debitas.
КОММЕНТАРИЙ
Источник текста тенора - Gn 37:33: Videns Jacob vestimentua Joseph, scidit vestimentua sua fletu, et dixit: Fera pessima devoravit filium meum Joseph. ("Яков, увидев одежду Иосифа, разодрал одежды свои с плачем и возопил: "Зверь злейший сожрал сына моего Иосифа"")
67
Текст 53* - IN NOVA FERT (Филипп де Витри)
Tenor
1 In nova fert...
Duplum
1 In nova fert animus mutatas dicere formas
2 draco neqam quem olim penitus
3 mirabili crucis potencia
4 debellabit Michael inclitus,
5 mox Absalon munitus gracia,
6 mox Ulixis gaudens facundia,
7 mox lupinis dentibus armatus,
8 sub Tersitis miles milicia
9 rursus vivit in vulpem mutatus,
10 fraudi cuius, lumine privatus
11 leo, vulpe imperante, paret.
12 Oves suggit pullis saciatus.
13 Heu! Suggere non cessat et aret
14 ad nupcias carnibus non caret,
15 ve pullis mox, ve ceco leoni!
16 Coram Christo tandem ve draconi.
Triplum
18 Garrit Gallus flendo dolorose,
19 luget quippe Gallorum concio,
20 que satrape traditur dolose,
21 excubitus sedens officio.
22 Atque vulpes, tamquam vispilio
23 in Belial vigens astucia,
24 de leonis consensu proprio
25 monarchisat, atat angaria.
26 Rursus, ecce, Jacob familia
27 Pharaone altero fugatur;
28 non ut olim Iude vestigia
29 subintrare potents, lacrimatur.
* Текст приводится по изд. Лео Шраде.
68
30 In deserto fame flagellatur,
31 adiutoris carens armatura,
32 quamquam clamat, tamen spoliatur,
33 continuo forsan moritura,
34 miserorum exulum vox dura!
35 O Gallorum garritus doloris,
36 cum leonis cecitas obscura
37 fraudi paret vulpis proditoris.
38 Eius fastus sustinens erroris
39 insurgito: alias labitur
40 et labetur quod habes honoris,
41 quod mox in facinus tardis ultoribus itur.
КОММЕНТАРИЙ
1 Ср. начало "Метаморфоз" Овидия (текст 89).
19 concio = contio.
22 vispilio = vespillo.
33 forsan - forsitan.
Текст 54 - LIBERA ME (Гильом де Машо)
Tenor
1 Libera me...
Motetus
1 Corde mesto
2 Cantando conqueror,
3 Sernper presto
4 Serviens maceror,
5 Sub honesto
6 Gestu totus teror
7 Et infesto
8 Casu remuneror.
9 In derisum
10 Fortuna te ponis.
11 Dasarrisum,
12 Expers racionis,
13 Et obrisum
14 Malis; sed a bonis
69
15 Tollis risum
16 Et abis cum donis.
17 Spernens cece
18 Fortune tedia,
19 Utor prece
20 Cum penitencia,
21 Culpe fece
22 Ut lauto venia
23 Michi nece
24 Promatur gloria.
Текст 55 - MUSICALIS SCIENCIA - SCIENCIE LAUDABILI (Анонимный мотет XIV века)
Triplum
1 Musicalis sciencia
2 qua regitur musica
3 universis rectoribus
4 arte suaque practicis,
5 specialiter dilectis,
6 subscriptis suis subiectis -
7 de Douacho dicto Thoma
8 cuius fama fuit Roma,
9 Johanni de Muris quoque,
10 de Viteri Phillippoque;
11 Normanno Dyonisio,
12 de Burces et Egidio;
13 Gaudefrido de Baralis,
14 Valquero de Valencienis,
15 de Palacio Roberto
16 atque Louchart Ingelberto;
17 dicto de Soissons Garino,
18 Egidio de Murino,
19 Reginaldo de Tyremont,
20 G. d'Orbendas et Jo. du Pont;
21 Guisardo de Cameraco,
22 et de Bailleul Reginaldo,
23 atque de Machau Guillelmo;
24 Petro Blavot et Matheo
25 de Luceu, d'Arras Jacobo-
70
26 salutem et observare
27 sua praecepta mandare
28 vestrum cuilibet cupio,
29 ne sit erroris motio
30 in dominam rethoricam,
31 neque contra grammaticam;
32 ingua secans incomplexa
33 sit in silentio nexa;
34 cuncta vicia cavete;
35 in melodia cavete.

Duplum
1 Sciencie laudabili,
2 musice venerabili,
3 rethorica sciencia
4 cum omni reverentia
5 salutem, 0 dulcissima
6 subiectisque gratissima,
7 tali conquerens nuncio
8 quod maxima corruptio
9 fit a multis canentibus
10 in nostris dictaminibus:
11 nam dividunt simplicia,
12 faciendo suspiria.
13 Quare pietate rogito
14 remedium his audito.
КОММЕНТАРИЙ
Триплум поется от лица Музыки, дуплум - от лица Риторики, выступающих с назидательными посланиями. Музыка упоминает имена 21 музыкального писателя, из которых с достоверностью могут быть идентифицированы только четыре: Иоанн де Мурис, Филипп де Витри, Гильом де Машо и Эгидий де Мурино.
1 (Triplum) Основа конструкции - [ego], musicalis scientia... (3) [vobis] rectoribus... (26) salutem et observare...(28) cupio...
8 (Duplum) maxima corruptio... (12) suspiria - Риторика выступает против практики исполнения гокета, в котором зачастую внутренние слоги слова (simplicia) разрываются короткими паузами (suspiria). Примечательно, что в гокете мотета, которому принадлежат рассматриваемые стихи, "закон риторики" не нарушается ни разу!
71
Текст 56 - О ВЕАТА ЕТ BENEDICTA (по Дж. П. Палестрине)
1 O beata et benedicta et gloriosa Trinitas,
2 Pater et Filius et Spiritus Sanctus! Alleluja!
3 O beata et gloriosa unitas,
4 Pater et Filius et Spiritus Sanctus! Alleluja!
5 O vera summa sempiterna Trinitas,
6 Pater, Filius et Spiritus Sanctus!
7 O vera summa sempiterna unitas,
8 Pater, Filius et Spiritus Sanctus!
9 Te jure laudant,
10 Te adorant,
11 Te glorificant omnes creaturae,
12 O beata Trinitas.
Текст 57
О SACRUM CONVIVIUM (по О. Мессиану)
1 O sacrum convivium in quo Christus sumitur:
2 recolitur memoria passionis ejus;
3 mens impletur gratia.
4 O sacrum convivium in quo Christus sumitur:
5 mens impletur gratia: et futurae gloriae
6 nobis pignus datur, alleluja,
7 O sacrum, sacrum convivium!
Текст 58
SUPER OMNES SPECIOSA (Гильом де Машо)
Tenor
1 Super omnes speciosa...
72
Motetus
1 O series summae rata!
2 Regendo naturam
3 uniformam per causata
4 tenens ligaturam,
5 argumentis demonstrata
6 non pati fracturam,
7 cum sit amor tui nata
8 spernatque mensuram,
9 melle parens irrorata
10 post agens usturam,
11 dans quibus non est optata
12 mitem creaturam,
13 que sola sit michi grata,
14 michique tam duram,
15 mirans queror mente strata
16 talem genituram
Текст 59 - TANTUM ERGO SACRAMENTUM (по Г. Форе)
1 Tantum ergo sacramentum
2 Veneremur cernui,
3 Et antiquum documentum
4 Novo cedat ritui.
5 Genitori genitoque
6 Laus et jubilatio.
7 Salus, honor, virtus quoque
8 Sit et benedictio.
9 Procedenti ab utroque
10 Compar sit laudatio.
11 Amen
КОММЕНТАРИЙ
Текст представляет собой фрагмент гимна Pange lingua (см. текст 33).
73
Текст 60 - TRIBULATIO PROXIMA (Гильом де Машо)
Tenor
1 Tribulatio proxima...
Triplum
1 Christe, qui lux es et dies
2 fideliumque requies,
3 nos visita.
4 Tu furoris temperies,
5 tu dulcoris planicies,
6 nunc excita
7 posse tuum, precipita
8 depredantes,
9 qui nos ita vituperant.
10 Sicut per te ftiit vita
11 patribus nostris reddita,
12 qui tunc erant
13 nec tueri se poterant,
14 sed ad te reclamaverant,
15 Deus fortis,
16 sic cave ne nos atterant
17 qui nos in guerris lacerant
18 nunc sub ortis,
19 et a dire nexu mortis,
20 cujus sumus jam in portis,
21 nos protegas.
22 Gentem serves tue sortis,
23 tui fratris ac consortis
24 causam regas.
25 Qu malos a te segregas
26 nec justis opem denegas,
27 legislator,
28 proditores nunc detegas
29 horumque visum contegas.
30 Consolator,
31 Danielis visitator
32 puerorumque salvator
74
33 in fornace,
34 per Abacuc confortator,
35 sis pro nobis preliator
36 et dimittas nos in pace.
Motetus
1 Veni, creator Spiritus
2 flencium audi gemitus,
3 quos nequiter gens misera
4 destruit.
5 Veni, propera.
6 Jam nostra virtus deficit
7 nec os humanum sufficit
8 ad narrandum obprobria,
9 que nobis dant vecordia,
10 divisio, cupiditas
11 fideliumque raritas,
12 unde flentes ignoramus,
13 quid agere debeamus.
14 Circundant nos inimici,
15 sed et nostri domestici
16 conversi sunt in predones:
17 leopardi et leones,
18 lupi, milvi et aquile
19 rapiunt omne reptile.
20 Consumunt nos carbunculi.
21 Ad te nostri sunt oculi:
22 Perde gentem hanc rapacem,
23 Jhesu, redemptor seculi,
24 et da nobis tuam pacem.
III. ПРОЧИЕ ПЕВЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ
Текст 61 - АКАДЕМИЧЕСКАЯ КАНТАТА (Б. Бриттен)
PARS 1
I. Corale - Solisti e coro
1 Bonorum summum omnium
2 humanae vitae labilis
3 vel hoc sit, quod dono dei
4 assiduum per studium
5 mortales adipisci valeant
6 scientiae margaritam,

II. Alla rovescio - Coro
7 quae bene beateque vivendi viarn praebet
8 et ad mundi arcana cognoscenda
9 dilucide introducit
10 et hac in terrena statione natos
11 evehit in sublimes.

III. Recitativo - Tenore solo
12 At huius caelestis doni
13 Basileae quis auctor fuit,
14 quis bonus gentis Rauracae
15 genius clamsque conditor?

<<

стр. 2
(всего 7)

СОДЕРЖАНИЕ

>>