<<

стр. 3
(всего 8)

СОДЕРЖАНИЕ

>>

Или: Quel grand travail! Quel travail! (без глагола).
JEUX (m.) D'ECOLIERS
Quels sont les jeux des petits Francais? - Les plus jeunes s'amus-
ent aux jeux traditionnels de leur age: mouvementes pour les garcons
(gendarmes (m.) et voleurs (m.), saute-mouton, balle au chasseur);
plus calmes pour les filles (la poupee, la marelle (f.), etc.); jeux d'hiver,
ou l'on court pour se rechauffer; jeux d'ete, ou il y a moins de mouve-
ment.
Mais souvent, tout se mele1. J'ai vu des filles faire des parties (f.) de
ballon ou de saute-mouton, comme de vrais garcons. Je vois parfois des
garcons jouer a la marelle, sagement, comme des filles. J'ai vu des
bandes (f.) d'enfants courir a perdre haleine2 en plein ete, et des groupes
(m.) immobiles, jouant aux billes (f.) en plein hiver.
A l'heure de la recreation, regardez ces garcons qui, s'etant
precipites dans la cour, se mettent a courir. Quel bruit! quelle poussiere!
(f.). "A quel jeu jouons-nous3? - A la balle au chasseur!" Allez, vous
etes le chasseur: a vous de lancer la balle; les joueurs vous entourent,
de loin, en se moquant de vous. Quel camarade allez-vous toucher? Ce
gros garcon qui ne court pas bien vite? Visez bien et ne le manquez pas.
Ca y est4, vous l'avez attrape... A son tour, maintenant, d'aller a la
chasse!
Примечания:
1. Sens passif.
2. До изнеможения, букв, до потери дыхания.
3. Le present, ici, comme souvent, a la valeur d'un futur proche = a quel jeu allons-
nous jouer?
4. = Bien! C'est reussi!
УПРАЖНЕНИЯ
I) Замените выражения, не выделенные курсивом, соотве1ствующими форма-
ми participe passe: Аu marche, elle a rencontre une amie, elle a bavarde longtemps. -
83

J'ai beaucoup lu, j'ai beaucoup retenu. - Elle est sortie de bonne heure, elle est rentree
tot. - Quand ils furent entres dans la cour de recreation, ils y trouverent des
camarades.- Comme nous etions arrives trop tard, nous n'avons pas pu jouer. -
Pierre et Paul, qui etaient restes dans un coin pour lire, ne jouaient pas a saute-mouton.
II) Раскройте скобки и поставьте местоименные глаголы в соответствующую
форму participe passe. Обратите внимание на формы возвратных местоимений
и согласование причастий: Les enfants, (se promener) tout l'apres-midi, n'avaient plus
envie de travailler. - Helene, (s'apercevoir) de son erreur, a recommence son devoir.-
(Se tromper) de route, vous avez du revenir sur vos pas. - (S'amuser) trop longtemps,
tu n'as plus le temps, ma fille, de finir ton travail. - (S'endormir) des le depart du train,
nous avons trouve le voyage tres court. - (S'etonner) de mon absence, la directrice
a ecrit a mes parents.
III) Поставьте следующие предложения в вопросительную форму, используя
прилагательное: quel? quelle? и т. д. с предлогом или без предлога (Напр.: Tu as vu
des jeux amusants = quels jeux as-tu vus?): Il a lu des livres.-Nous visiterons une
ville.- Vous avez visite des villes. -Elle met une robe de laine.- Elle a mis une robe
de soie.- Ils partiront par le train de neuf heures. - Ils partiront a neuf heures. - On
part a sept heures. - Tu parlais a un ami. - Ce monsieur est un professeur. - Cette
dame est une institutrice.
IV) Поставьте следующие предложения в восклицательную форму, исполь-
зуя прилагательное: quel.
(а) с помощью качественного прилагательного и глагола: J'ai visite un beau
pays. _ j'ai vu de magnifiques paysages. - Vous allez lire un livre interessant.- Il
nous raconte de curieuses legendes. - C'est un homme aimable.
(б) с помощью качественного прилагательного без глагола: II fait mauvais
temps. - La chaleur est forte. - J'ai une grande fatigue. - Le temps est sec. - La
pluie est violente.
(в) используя предложения из задания (б), образуйте восклицательную форму
только с помощью прилагательного quel (без глагола и без качественного прилага-
тельного).
V) Играют ли дети в вашей стране в игры, о которых говорится в тексте?
О каких из них вы слышите в первый раз? Выберите любую игру и расскажите
о ней.

УРОК 21
ГРАММАТИКА
/- Инфинитив прошедшего времени (L'Infinitif passe)
A) Avant de dejeuner, il fait sa toilette.
Apres avoir dejeune, il travaille.
(= Apres qu'il a dejeune... ou Ayant dejeune...).
Инфинитив настоящего времени (Infinitif present): dejeuner. -
Инфинитив прошедшего времени (Infinitif pass): avoir dejeune.
Глаголы, спрягающиеся в Passe compose со вспомогательным глаголом
avoir: "j'ai", образуют Infinitif passe с помощью инфинитива "avoir".
B) Apres etre descendue de sa chambre, elle fait le menage
(= Apres qu'elle est descendue, etant descendue...).
Apres s'etre lavee, elle dejeune
(= Apres qu'elle s'est lavee, s'etant lavee...).
Infinitif present: descendre. - Infinitif раsse: etre descendu(e).
Глаголы, спрягающиеся в Passe compose со вспомогательным глаголом
etre: "je suis", или "je me suis ", образуют Infinitif passe с помощью инфини-
тива "etre".
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ на употребление местоимений:

apres m'etre leve(e), je...
apres t'etre leve(e), tu...
apres s'etre leve(e), il (elle)...
apres nous etre leve(e)s, nous...
apres vous etre leve(e)s, vous...
apres s' etre leve(e)s, ils (elles)...
Причастие (leve) согласуется с местоимениями: m', t', s1, nous, vous, s .
//-Вопросительные местоимения (Pronoms interrogatifs)


Для существительных,
обозначающих лица
Для существительных,
обозначающих предметы
Подлежащее
Прямое дополнение
qui? (или qui est-ce qui?)
qui? (или qui est-ce que?)
qu'est-ce qui?
que (или qu'est-ce que?)
Косвенное
дополнение
с предлогом
a qui?
de qui?
par qui? и т.д.
a quoi?
de quoi?
par quoi? и т.д.

Примеры: Qui soignez-vous, docteur? Qui ayez-vous soigne?
Par qui Marie est-elle soignee? (сложная инверсия). Que voulez-vous?
Ho: Qui [est-ce que] vous soignez? Qu' [est-ce que] vous voulez?
85

JOYEUX NOEL
M. Vincent est revenu a Paris pour passer avec les siens les journees
(f.) de fete. Le soir du 24 decembre, veille de Noel, les Vincent vont a
la messe de minuit. Helene, malgre son jeune age, y assiste aussi. Mais
peut-elle rester si longtemps assise, a ecouter1 les cantiques (m.), la
musique des orgues (m.)2 et le murmure des prieres (f.)? Parfois, la tete
d'Helene s'incline... "Ne dors pas!" lui souffle3 Pierre.
Apres avoir assiste a la messe, les Vincent rentrent chez eux, en
compagnie des Legrand, qu'ils ont invites a reveillonner4. L'arbre de
Noel, avec ses etoiles d'argent et ses bougies (f.), resplendit dans la
salle a manger. On savoure la dinde aux marrons (m.) et la buche de
Noel, en chocolat; on boit du Champagne.
A quoi Helene pense-t-elle, pendant ce temps? Helene baille; elle
a de plus en plus sommeil. Mais avant de se coucher, elle n'oublie pas
de mettre ses souliers dans la cheminee. Car elle croit au Pere Noel5,
comme les petits Francais. Et demain, elle trouvera, pres de ses souliers,
une poupee, avec d'autres jouets (m.) et des bonbons (m.). Pierre, lui, ne
croit plus au Pere Noel. Il aura tout de meme la bicyclette qu'il desire.
Au Jour de l'an (le 1-er janvier), ce sont surtout les grandes person-
nes qui echangent des cadeaux (m.), que l'on appelle etrennes (f.).
M. Vincent a deja achete en secret un poste de television qu'il va offrir*
a sa femme. Mme Vincent a trouve pour son mari six magnifiques
cravates, car M. Vincent aime beaucoup les belles cravates, et il en
change tres souvent.
La concierge, aussi, dira a M. Vincent: "Je vous souhaite une bonne
annee", et M. Vincent lui donnera des etrennes. Quant aux enfants, ils ont
deja envoye leurs v?ux (m.) de Nouvel An a leurs grands-parents de
Montreal et a leur oncle, leur tante et leurs cousins de Buenos Aires. Et, a la
rentree des classes, Helene apportera un bouquet de fleurs a sa maitresse.
Примечания:
1. Rester a ecouler = rester pour ecouler, ecouter patiemment.
2. Mais on dit de belles orgues, les grandes orgues.
3. Шепчет.
4. Faire le reveillon, repas de Noel, apres la messe de minuit.
5. Croire au Pere Noel: croire que le Pere Noel existe. Familierement: etre naif.
* Глагол offrir: ./'offre, tu offres, il offre, nous offrons, vous offrez, ils offrent.-
"offrirai. J'offrais. J'ai offert. J'offris.
86

УПРАЖНЕНИЯ
I) Скажите иначе: Le soleil resplendit. - Helene a sommeil. -II a achete
un poste de television en secret. - II change souvent de cravate.
II) Перепишите начало текста, до слов: "lui souffle Pierre". Измените время
глаголов, употребленных в личной форме, на Passe simple для первых трех
глаголов (M. Vincent revint a Paris...); и на Imparfait, начиная со слов: "peut-elle".

III) Перепишите отрывок текста от слов: "L'arbre de Noel... " до слов: "comme
les petits Francais". Поставьте в Imparfait глаголы, обозначающие состояние или
повторяющееся действие. Поставьте в Passe simple глаголы, обозначающие
прошедшее законченное действие.
IV) Перечитайте часть текста, до слова "reveillonner".
(а) Найдите глаголы, употребленные в изъявительном наклонении, и раз-
делите их на три группы: глаголы в активной форме, спрягающиеся в сложных
временах с avoir; глаголы в активной форме, спрягающиеся в сложных временах с
etre; местоименные глаголы.
(б) Образуйте формы Infinitif present и Infinitif passe для глаголов каждой из
перечисленных групп.
V) Проспрягайте во всех лицах: (a) Je pense que je me suis trompee. Tu penses
que tu... (b) Je pensais que je...
Напишите снова эту фразу, заменяя второе предложение соответствующими
формами Infinitif passe pronominal. (Напр.: Je crois que je me suis assise = je crois
m'etre assise.)
VI) Используя вопросительные местоимения, поставьте вопрос к словам, не
выделенным курсивом: Nous allons jouer au ballon. - Tu regardes les enfants. -
Nous admirons l'adresse de ces petites filles.- Ce livre appartient a Jean. - Ce livre
appartient a Pierre. - Le remede de la rage fut decouvert par Pasteur. - Les hauts
plateaux du Jura sont couverts de paturages. - Vous avez ete etonne par l'arrivee de M.
Vincent. - Helene joue a la poupee.
VII) Какие предложения из упражнения VI могли бы начинаться вопроситель-
ными оборотами: qui est-ce qui? qui est-ce que? qu'est-ce qui? qu'est-ce que?
VIII) Поставьте глаголы в скобках в нужное время и наклонение: II faut que
nous (offrir) nos v?ux de Nouvel An a notre grand-mere. - Je desire que tu (donner)
a la concierge de belles etrennes. - Je veux que vous (savoir) par c?ur quelques
fables. - II est difficile qu'Helene (rester) si longtemps assise. - Avant qu'ils (faire) le
reveillon, les parents assisteront a la messe de minuit. - Une voix mysterieuse ordonne
que Jeanne d'Arc (aller) au secours du roi de France. - Croyez-vous qu'il (y avoir) une
cathedrale plus belle que celle de Strasbourg?
IX) Как в вашей стране празднуют Рождество и Новый Год?
87

УРОК 22
ГРАММАТИКА
/ - Выражения, образованные с помощью инфинитива
Je vais parler { = Je parlerai dans un instant:
Je suis sur le point de parler ближайшее будущее
Je suis en train de parler { = Je parle maintenant:
действие в настоящий момент
Je viens de parler { = J'ai parle il y a un instant:
только что совершившееся действие
Je reste ici sans parler { = Je reste ici et je ne parle pas;
Je me tais au lieu de parler противоположный смысл имеет форма:
en parlant
II- Сложные вопросительные местоимения (Pronoms
interrogatifs composes) - Замещают ранее упоминавшиеся
существительные, обозначающие лица, животных, предметы
Un medecin va venir. - Lequel va venir? - lequel: подлежащее.
J'appelle un medecin. - Lequel appelles-tu*?
lequel: прямое дополнение.
Marie est soignee par plusieurs medecins.

Par lesquels est-elle soignee?
Par lesquels:
Par lesquels Marie est-elle soignee?
дополнение с предлогом
Мужской род
Женский род
Эти формы могут употреб-
lequel?
laquelle?
ляться в качестве
lesquels?
lesquelles?
подлежащего, прямого

дополнения, косвенного

дополнения с предлогом
Мужской род
Женский род
Слитные формы,
Ед. число: auquel?
a laquelle?
содержащие предлоги a и de,
Мн. число: auxquels?
auxquelles?
могут употребляться только в
Ед. число: duquel?
de laquelle?
качестве
Мн. числo:desquels?
desquelles?
косвенного дополнения
(*) Если подлежащее выражено личным местоимением Je, инверсия с
глаголом-сказуемым в present de l'indicatif возможна только в следующих формах:
ai-je, dis-je, dois-je, fais-je, puis-je, sais-je, suis-je, vais-je, vois-je. (Поэтому следует
говорить: lequel est-ce que je prends?)
88

LES ALPES
"Jouons a un jeu nouveau. - Lequel?1 - Un jeu que je viens
d'inventer. Fermez les yeux. Je vais dire un nom geographique. Chacun
a son tour dira ce qu'il voit dans son imagination (f.)... Attention!...
"Les Alpes"! - Moi, je vois des vallees cultivees comme des jardins,
des forets de sapins et de hetres qui montent a deux mille metres; plus
haut encore, pres des neiges2 eternelles, les paturages (m.) d'ete,
a l'herbe courte et parfumee. - Et vous, quelle image vous faites-vous
des Alpes? - Laquelle?... Attendez!... Je ne puis3 repondre tout de
suite! Je n'ai pas d'imagination... - Alors, a un autre! - Moi, je vois
des villages sur les sommets (m.), avec leurs toits a longue pente; les
routes et les cols (m.) les plus eleves de l'Europe, par ou l'on passe de la
Savoie au Dauphine, puis a la Provence. - Moi, je vois les grands
massifs chers aux alpinistes (m.). - Lesquels? - Celui du mont
Blanc, par exemple, et les glaciers fendus de crevasses (f.), les murail-
les (f.) a pic, les aiguilles vertigineuses4, les ascensions (f.) en cordee
(f.) conduites par des guides (m.) pleins de courage (m.) et de
devouement (m.). -Je pense, pour ma part, aux plaisirs (m.) du ski, de
la luge, aux champs de neige, ou l'on monte lentement, par le tele-
pherique. - Ne m'oubliez pas, n'oubliez pas l'ingenieur (m.)! Pour
moi, les montagnes, et les Alpes surtout, c'est de l'eau, l'eau des torrents
et des rivieres. C'est une force immense. Nous construisons avec du
beton un barrage enorme; nous sommes en train de deplacer des
villages, de creer un lac artificiel, de batir une usine hydro-electrique;
nous allons transporter le courant5 a des centaines (f.) de kilometres..."
Примечания:
1. = lequel est-ce? (On peut dire aussi: auquel?).
2. У вечных снегов. La neige fond au soleil (le verbe fondre se conjugue comme
repondre).
3. = je ne peux pas.
4. Головокружительных, вызывающих головокружение,
5. Le courant electrique (l'electricite court le long du fil de cuivre).
УПРАЖНЕНИЯ
I) Поставьте следующие предложения в вопросительную форму, используя
сложные вопросительные местоимения: Lequel? и т.п. (Напр.: J'ai lu un beau livre.
Lequel avez-vous lu?) Nous visitons les vallees des Alpes. - Nous avons visite une belle
vallee. - Ils veulent atteindre un pic eleve. - Un de tes amis t'a accompagne dans
l'ascension. - Nous sommes partis avec un bon guide. - Vous vous interessez a certains
sports. -Mon pere etait accompagne par un ami. - Je vais te montrer un glacier.
89i

II) Перепишите предложения из упр. I) и задайте вопрос с помощью вопроси-
тельного местоимения, опуская глагол. (Напр.: J'ai lu un beau livre. - Lequel?)
III) Найдите в тексте глаголы в личной форме и назовите их инфинитив.
IV) Используйте в приведенных ниже предложениях следующие подходящие
по смыслу выражения; aller + l'infinitif; etre en train de + l'infinitif; venir de
+ l'infinitif: Des nuages noirs courent sur nos tetes; l'averse est prete a tomber. - Voyez
la cordee des alpinistes qui traverse justement le glacier; elle touchera bientot au pied de
la muraille. -Un aigle faisait des cercles, en volant, au-dessus du pic; il a plonge, il
y a trois minutes, vers le fond de la vallee. Regardez-le, il a repris a l'instant son vol vers
le haut; il passe en ce moment devant nous; bientot il regagnera les cimes.
V) (a) Преобразуйте следующие фразы, заменяя выражение: sans + l'infinitif
независимым предложением (см. стр.1 и 59): Nous sommes partis pour l'ascension
sans emporter assez de nourriture. - La-haut, au sommet d'une aiguille, nous admirions
le spectacle sans pouvoir parler.- Nous regardions sans penser a rien. - Mais nous
sommes redescendus sans perdre de temps, car la tempete menacait. - Nous nous
sommes trompes de chemin sans nous en apercevoir tout de suite; cela nous a un peu
retardes.
(6) То же задание с выражением: au lieu de + l'infinitif. - Parle un peu, au lieu de
te taire. - Ecris quelques lettres au lieu de rester la a ne rien faire. - Ecoutez les
conseils des vieilles personnes au lieu de vous moquer d'elles. - Approche-toi, au lieu
de t'en aller.
VI) Преобразуйте следующие фразы, заменяя второе предложение
выражениями: sans + l'infinitif, и au lieu de + l'infinitif: (sans):
J'ai croise un ami dans la rue et je ne l'ai pas vu. - Pars et ne te retourne pas. -
Venez et ne tardez pas davantage. - Je te parlerai et je ne te cacherai pas ce que je
pense. - Je vous ai raconte mon voyage et je n'ai rien oublie. - (au lieu de): Nous te
dirons la verite et nous ne te mentirons pas. - II faut rentrer et il ne faut pas attendre
plus longtemps. - Vous grossissez, vous ne maigrissez pas. - Courez, ne flanez pas.
VII) Замените выделенные курсивом слова придаточным предложением,
начинающимся союзом quand + глагол в passe compose, passe simple, futur, и т.д.:
A l'entree du President de la Republique, tout le monde s'est leve.- A son arrivee,
musique joua la "Marseillaise".-Vous paierez a la sortie.-Vous avez paye a la
sortie. - La mere accourt aux cris de l'enfant. - La mere accourut aux cris de l'enfant.
VIII) Преобразуйте следующие фразы, используя конструкцию: apres +
infinitif passe: Je trouve un guide courageux; je fais l'ascension de l'aiguille. - Les
enfants mettent leurs souliers dans la cheminee; ils vont se coucher. - Tu enverras tes
v?ux a ton oncle; tu feras une visite a ta grand-mere.
IX) Выпадает ли снег зимой в вашей стране? Занимаетесь ли вы зимними
видами спорта?
X) Придумайте три предложения, используя в качестве модели следующую
фразу: Pour creer un lac artificiel, les ouvriers sont en train de deplacer le village.
90

УРОК 23
ГРАММАТИКА
/-Глаголы, сопровождающиеся инфинитивом-дополнением

Без предлога
С предлогом a
С предлогом
Je desire
Je commence
Je cesse
J'espere
Je me mets
Je finis
Je veux
Je me prepare
Je continue
Je prefere
Je me decide
J'accepte
Je peux
Je continue
J'essaie
Je sais
lire
Je renonce
a lire
Je lui permets
de lire
Je dois
Je m'amuse
Je l'empeche
Je crois
Je m'habitue
Je refuse
J'aime
Je reussis
J'oublie

J'aime
Je propose

Je l'oblige

// - Предлог + Infinitif
II se leve pour parler - цель Следует говорить: pour,
( = с намерением говорить) avant de +infinitif, a не:
II s'en va pour ne pas parler -цель je... pour que je... Избегайте
употреблять
II se leve avant de parler -время tu... pour que tu,.. дважды одно
и тоже
II s'assied apres avoir parle -время il^. pour qu'il... и т.п. подлежащее
II s'assied sans parler, sans avoir parle - отрицание действия, выраженного
глаголом parler
II parle au lieu de manger - противопоставление
Некоторые предлоги, указывающие цель, время и т.д., часто сопро-
вождаются инфинитивом настоящего или прошедшего времени.
/// - Assez pour, trop pour
Mon pere est assez riche pour avoir deux automobiles.
(= Parce que mon pere est riche, il peut avoir deux automobiles.)
Mon pere est trop pauvre pour avoir une bicyclette.
(= Parce que mon pere est pauvre, il ne peut avoir une bicyclette.)
91

LA PROVENCE
(extrait d'un article de M. Vincent)
Quand vous voyagerez dans le Midi de la France, n'oubliez pas
d'aller en Provence. Descendez la large vallee que bordent les montag-
nes. Un chaud soleil brille dans le ciel bleu; vous etes accompagne par
la musique des cigales cachees dans les pins (m.) et dans les pales
oliviers (m.); des mas1 blancs se montrent partout, avec leurs toits de
tuiles (f.) rose clair; des lignes de cypres (m.) noirs les protegent contre
le mistral. Le mistral est le vent puissant qui souffle le long du Rhone
pendant des jours entiers, sans arret (sans s'arreter); il est assez fort,
dit-on, pour retarder les trains!
La Provence est aussi la terre des souvenirs anciens: Orange a garde
son arc de triomphe use par le temps, son theatre antique assez grand
pour contenir des milliers de spectateurs; Avignon vous montrera ses
remparts (m.), le chateau des papes (m.), le vieux pont qui refuse
aujourd'hui de franchir le Rhone car il ne reste plus que la moitie de ses
arches (f.)!
"Sur le Pont d'Avignon, l'on y danse, l'on y danse,
Sur le Pont d'Avignon, l'on y danse tout en rond",
disait la vieille chanson francaise.
La Provence, c'est aussi la Camargue, ou vivent les chevaux et les
taureaux sauvages; c'est Arles, ses arenes (f.) et son theatre antique...
Mais il faut cesser de vous parler de la Provence. J'y connais trop de
merveilles (f.) pour pouvoir vous les nommer toutes...
Примечание:
1. Des mas (prononcez: mass): c'est le nom des fermes provencales.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Найдите в первой части текста: (а) три предложения, к которым можно
поставить вопрос: qu'est-ce qui? (б) два предложения, к которым можно поставить
вопрос: qu'est-ce que?
II) Проанализируйте следующее предложение: La Provence est la terre des
souvenirs anciens.
III) Найдите в тексте переходные глаголы, употребленные в активной форме
(в изъявительном или повелительном наклонении). Разделите их на две группы:
92

(а) глаголы, прямое дополнение которых может быть выражено только
существительным; (б) глаголы, прямое дополнение которых может быть
выражено существительным или инфинитивом.
IV) Используйте глаголы предыдущего упражнения и составьте предложения
с каждым из них: (а) по одному предложению с глаголами из первой группы (а);
(б) по два предложения с глаголами из второй группы (б).
V) Используйте в следующих предложениях выражение: assez pour: Soyez
bon, repondez a ma demande. - La neige est dure, elle est glissante. -La glace de
l'etang est epaisse, elle resistera. - Ce vin est fort, il pourra vieillir. - Ce vin n'est pas
fort, il ne pourra pas vieillir. - Ce lait est gras, il donnera un bon beurre.
VI) Используйте в следующих предложениях выражение: trop pour: Vous etes
bon, vous ne pouvez pas refuser cela. - Cette region est sauvage, elle n'est pas bien
connue. - La neige est molle, elle n'est pas glissante. - La glace est mince, elle ne
resiste pas. - Ce vin est faible, il ne vieillira pas. - Ce lait ne peut pas donner de bon
beurre parce qu'il est maigre.
VII) Преобразуйте следующие предложения, используя инфинитив с пред-
логами: (a) pour (цель): Je me couvre, car je veux avoir chaud. - Je me couvre, car je
ne veux pas avoir froid. - Je vous ai fait venir; je desire vous annoncer une
nouvelle. - Nous nous levons, nous allons travailler. - II a achete un poste de
television; il voulait faire plaisir a sa femme.
(б) avant de (время): Dejeunez d'abord, ensuite vous travaillerez. - II fait ses
bagages, puis il partira.-II a visite le Pas-de-Calais, il a visite la Flandre plus tard. -
On reflechit d'abord, ensuite on repond. - Nous sommes alles a la messe de minuit,
puis nous avons reveillonne.
(в) Преобразуйте предложения из задания (б) с помощью конструкции: apres
+ infinitif passe: Например: J'ai travaille, ensuite je suis sorti. = Je suis sorti apres avoir
travaille.

ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ: УРОКИ 18 - 23
LES ENFANTS DANS LE JARDIN PUBLIC
(...) Ceci se passe aux Tuileries.
Plusieurs Georges, plusieurs Jeannes, plusieurs Maries;
Un qui tete, un qui dort; dans l'arbre un rossignol;
Un grand1 deja reveur qui voudrait voir Guignol;
Une fille essayant ses dents dans une pomme;
Toute la matinee2 adorable de l'homme;
L'aube et polichinelle; on3 court, on jase, on rit;
On parle a sa poupee, elle a beaucoup d'esprit;
On mange des gateaux et l'on saute a la corde.
On me demande un sou pour un pauvre; j'accorde
Un franc; merci, grand-pere! et l'on retourne au jeu,
Et l'on grimpe, et l'on danse, et l'on chante. О ciel bleu!
C'est toi le cheval. Bien. Tu traines la charrette,
Moi, je suis le cocher. A gauche, a droite; arrete.
Jouons aux quatre coins. Non; a colin-maillard.
Leur clarte4 sur son banc rechauffe le vieillard.
Les bouches des petits sont de murmures pleines,
Ils sont vermeils, ils ont de plus fraiches haleines
Que n'en ont les rosiers de mai dans les ravins,
' Et l'aurore frissonne en leurs cheveux divins.
Tout cela, c'est charmant.
Victor HUGO, L'Art d'etre Grand-Pere
Примечания:
1. Adjectif mis comme nom. Quand un enfant voit un autre enfant plus age que lui, il
dit: "C'est un grand!" Un enfant de quatre ans pense qu'il sera un grand, quand il aura
sept ou huit ans; mais un enfant de huit ans reve d'etre un grand de quinze ans...
2. L'enfance est le matin de la vie; la vieillesse est le soir de la vie.
3. On = les enfants.
4. Les enfants sont purs comme la lumiere. Clarte, ici, est pris au sens figure: c'est
une comparaison.
94

JEU DE GARCONS
D faut savoir souffrir pour ses amis. J'en avais un, appele Pierre. Je l'aimais
tendrement. JJ y avait un pacte entre nous: on ne devait pas rapporterl.
Il me dit un jour: "Viens, nous allons jouer a Guillaume Tell"2.
J'ignorais ce Suisse hardi. En quatre mots, Pierre me conte son
histoire et me met au fait. L'heroisme m'enflamme3, je veux aussitot
l'imiter. Pierre me dit:
"Prends cette pomme et mets-la sur ta tete. Je vais l'abattre d'un seul coup".
Il me pose une pomme en equilibre sur le crane, il se recule de
quatre pas. Il n'avait point d'arbalete, mais un petit fusil a ressort, dit
Eureka, qui lancait de courtes fleches munies a leur extremite d'une
rondelle de caoutchouc. Mon ami vise lentement, assure exactement son
coup; il presse la gachette, et je recois la fleche dans l'?il. Ce n'etait pas
dans le programme, mais j'en vis trente-six chandelles4.
Voila Pierre affole et moi bien davantage, car la flechette s'etait
collee a mon orbite et, etant neuve, elle adherait parfaitement. Je la
detache, me frotte l'?il, qui pleure un peu. Pierre l'examine, souffle
dessus, et, pour se rassurer lui-meme, il me rassure.
"Ce ne sera rien", dit-il.
J'avais assez mal, et vaguement peur du pire5. Mais je devais me
taire; et, dans les tourments, on ne m'aurait rien fait6 avouer. Telle etait
la regle du jeu.
Mais quand je fus rentre chez moi, ma mere me considera et poussa
un cri en palissant.
"Regarde-moi! Qu'est-ce que tu as a l'?il?
- Moi? Rien, fais-je bravement.
- Tu as l'?il plein de sang".
D'une main, ma pauvre maman me ferme l'?il valide7, et de l'autre,
elle montre deux doigts.
"Combien vois-tu de doigts?"
Je ne voyais rien. Je dis au hasard8:
"Quatre!"
On fit chercher le medecin. Il lava doucement ma blessure, dont je
ne souffrais d'ailleurs plus, et il tranquillisa ma mere qui me croyait deja
l'?il creve. Ce n'etait rien.
Emile HENRIOT, de l'Academie francaise, Les Temps innocents.
95

Примечания:
1. Не ябедничать: de ne pas faire un rapport contre un camarade, de ne pas le
denoncer (expression courante chez les petits Francais).
2. Вильгельм Телль - национальный герой Швейцарии (XIV в.). Австрийский
наместник заставил его стрелять из арбалета в яблоко, лежащее на голове его
сына; Вильгельм Телль сбил яблоко стрелой.
3. Его героизм воодушевляет, воспламеняет меня: L'allumette enflamme le
papier, qui prend feu. Le courage, l'heroisme enflamment le c?ur humain.
4. Искры из глаз посыпались (фразеол.).
5. Peur des plus mauvaises choses, par exemple d'avoir l'?il creve. - Pire, le pire
sont des formes du comparatif et du superlatif de mauvais.
6. Conditionnel passe de faire = meme sous la torture, j'etais incapable d'avouer.
7. Здоровый (антоним: invalide. L'hotel des Invalides recoit les soldats qui ont ete
blesses pendant la guerre et sont restes infirmes).
8. Au hasard = наобум, наудачу. Par hasard = случайно, неожиданно. Quand on
ne connait pas son chemin, on va au hasard. Mais, par hasard - d'une maniere
imprevue, inattendue.
LA POUPEE VIVANTE
Eponine et Azelma ne faisaient aucune attention a ce qui se passait.
Elles venaient d'executer une operation fort importante; elles s'etaient
emparees du chat. Elles avaient jete la poupee a terre, et Eponine, qui
etait l'ainee, emmaillotait le petit chat, malgre ses miaulements et ses
contorsions1, avec une foule de nippes et de guenilles rouges et bleues.
Tout en faisant ce grave et difficile travail, elle disait a sa s?ur dans ce
doux et adorable langage des enfants:
"Vois-tu, ma s?ur, cette poupee-la est plus amusante que l'autre.
Elle remue, elle crie, elle est chaude. Vois-tu, ma s?ur, jouons avec2.
Ce serait3 ma petite fille. Je serais une dame. Je viendrais te voir et tu la
regarderais. Peu a peu tu verrais ses moustaches, et cela t'etonnerait. Et
puis tu verrais ses oreilles, et puis tu verrais sa queue, et cela
t'etonnerait. Et tu me dirais: "Ah! mon Dieu!" et je te dirais: "Oui,
madame, c'est une petite fille que j'ai comme ca4. Les petites filles sont
comme ca4 a present."
Azelma ecoutait Eponine avec admiration.
Victor HUGO, Les Miserables.
96

Примечания:
1. Котенок мяукал и изворачивался (пытаясь освободиться) = Le chat se tord
dans tous les sens (verbe se tordre, 3-е groupe); il fait des contorsions
2. Tournure familiere = Jouons avec la poupee; "Ou est mon livre? - Ton frere est
parti avec" (il l'a emporte).
3. Le conditionnel exprime une supposition - emploi courant dans les jeux des
petits Francais.
4. Il est comme ca = il est ainsi, on ne peut rien changer a son caractere. - C'est
comme ca = c'est ainsi.
UN MONSIEUR BIEN AMUSANT
Les soirs qu'il se trouvait seul avec ma mere et moi [l'oncle Baldi]
inventait toujours quelque1 jeu nouveau, quelque surprise ou quelque
farce; il singeait2 tous nos familiers, grimacait, (...) imitait toutes les
voix, les cris d'animaux, les bruits d'instruments, tirait de lui des sons
bizarres, (..) dansait, cabriolait, marchait sur les mains, bondissait par-
dessus tables ou chaises, et, dechausse, jonglait avec les pieds, a la
maniere japonaise, faisant pirouetter le paravent3 ou le gueridon du
salon avec la pointe de son orteil; il jonglait avec les mains mieux
encore; d'un papier chiffonne, dechire, faisait eclore maints4 papillons
blancs que je pourchassais de mon souffle et qu'il maintenait suspendus
en l'air au-dessus des battements d'un eventail.
A. GIDE, Les caves du Vatican
Примечания:
1. Un jeu nouveau.
2. Передразнивал, букв, обезьянничал. Le singe imite les hommes, dit-on. Singer
quelqu'un, c'est imiter ses gestes.
3. Le paravent protege contre le vent; le paratonnerre protege contre la foudre.
4. De nombreux (adj. indefini).
SPORTS D'HIVER
"La neige est bonne ce matin, dis-je au portier.
- Demain, elle sera meilleure, monsieur".
Un gamin m'interpella.
"Pourquoi que1 monsieur ne fait pas de la luge? C'est amusant aussi,
la luge... c'est pour les enfants et les vieillards.
97

- Tu es certain que c'est pour les vieillards?
- Oh! oui, monsieur! grand-pere en fait chaque matin".
Cela me rassura.
1 "Et comment s'y prend-on?
- C'est facile, monsieur, on s'assied dessus et ca part tout seul.
- Un guide n'est pas necessaire?"
Il eclata de rire: "Oh! non, monsieur!"
J'allais enfin pouvoir me livrer aux sports d'hiver. Je m'achetai une
luge. Une pente assez douce me tenta..., cependant j'aurais du savoir
qu'apres le premier virage...
"On s'assied dessus et ca part tout seul". Cela m'enchantait. Je
m'installai sur ma luge. On etait vraiment bien sur cette luge, mais il y
manquait un dossier.
"Tant pis, allons-y!"
"Seigneur! Au secours!" Je file a 602 a l'heure, la vitesse augmente,
je deviens fou! Un choc..., une gerbe de neige... je suis enseveli!
"Maman!"
On appelle toujours sa maman quand on est vieux. Je vois du sang
partout (... ), je me tate..., rien... sauve!
J'abandonne ma luge et je rentre a pied. Deux heures de marche. Je
retrouve le gamin devant l'hotel.
"Ou est-elle votre luge, monsieur?
- Je l'ai abandonnee, elle allait trop vite pour moi.
- Monsieur ne s'est donc pas servi de ses pieds?
- Mes pieds? Pourquoi me serais-je servi de mes pieds?
- Pour freiner, monsieur.
- Il fallait freiner?
- Mais oui, monsieur, on freine avec ses pieds!"
Le lendemain, on me proposa une promenade en bobsleigh.
"Ca, monsieur, ca vous amusera.
"Aucun danger, n'est-ce pas?
- Vous serez six, celui de tete tiendra le volant et comme vous
n'etes pas entraine3.
- Mais si, je suis entraine!
- Alors on vous mettra en queue".
Me serais-je trop avance4? Non. En queue, je tomberai sur les autres,
je ne risque rien.
Nous voila partis. C'est magnifique! Quelle douceur, cette course
dans le silence! Un skieur veut nous depasser... Il tombe, bravo!
Dorenavant, je ne ferai plus que du bobsleigh. En nombre5, d'ailleurs,
on est immediatement plus sur de soi, plus courageux. Il me semble que
98

nous n'avancons pas. "Ne vous en faites pas6, dans quelques secondes,
nous serons a 80".
A 80! J'enlace de mes deux bras celui qui se trouve devant moi. D'un
coup de coude, il me rejette en arriere.
Un cri: "Penchez a droite! - Pourquoi? - Un virage... gare!...
freinez, l'homme de queue! - Quoi? - Freinez! Freinez! - Avec les
pieds? - Mais non, freinez avec le frein! - Quel frein?"
Je n'ai rien compris..., nous culbutons, et quelle culbute!
Un ami m'a conseille de m'acheter des patins!
P. WOLFF, "Le Journal".
Примечания:
1. Pourquoi est-ce que. Ce gamin emploie une tournure courante chez les petits Francais.
2. A 60 km a l'heure.
3. Quand on veut etre un bon sportif, il faut s'entrainer, c'est-a-dire s'exercer
durement. L'entrainement est quelquefois long; ensuite on est entraine.
4. S'avancer, c'est aller en avant; mais il est parfois dangereux d'aller trop en avant.
Au sens figure, celui qui s'avance trop promet des choses qu'il ne pourra pas faire.
5. Quand on est nombreux.
6. Expression tres populaire: ne vous faites pas de soucis: ne vous inquietez pas.
LES MOULINS DE JADIS EN PROVENCE
Notre pays, mon bon monsieur', n'a pas toujours ete un endroit mort et
sans refrains" comme il est aujourd'hui. Auparavant, il s'y faisait un grand
commerce de meunerie, et, dix lieues a la ronde; les gens des mas3 nous
apportaient leur ble a moudre(...).Tout autour du village les collines etaient
couvertes de moulins a vent. De droite et de gauche, on ne voyait que des
ailes qui viraient4 au mistral par-dessus les pins, des ribambelles3 de petits
anes charges de sacs, montant et devalant le long des chemins; et toute la
semaine c'etait plaisir d'entendre sur la hauteur le bruit des fouets, le
craquement de la toile6 et le Dia hue! des aides meuniers (...). Le dimanche
nous allions aux moulins, par bandes. La-haut, les meuniers payaient le
muscat. Les meunieres etaient belles comme des reines, avec leurs fichus de
dentelles et leurs croix d'or. Moi, j'apportais mon fifre, et jusqu'a la noire
nuit on dansait des farandoles. Ces moulins-la, voyez-vous, faisaient la joie
et la richesse de notre pays.
Alphonse DAUDET, Lettres de mon moulin
99

Примечания:
1. = Mon cher monsieur [l'expression se dit surtout dans le Midi de la France;
quelquefois, on dit simplement: "Mon bon".
2. Без песен, невеселая, безрадостная.
3. Mot de la langue provencale qui designe une ferme.
4. Крылья мельниц, поворачивающиеся под порывами мистраля. Un virage est
un tournant de la route. - L'auto a mal pris son virage.
5. Вереницы.
6. La toile qui est tendue sur les ailes des moulins et qui craque sous l'effet du vent.

УРОК 24
ГРАММАТИКА
/ - Личные местоимения - подлежащие (Les pronoms
personnels sujets)

Единственное число
Множественное число
1-е лицо je suis
2-е лицо tu es
3-е лицо il, elle est
1-е лицо nous sommes
2-е лицо vous etes
3-е лицо ils, elles sont

// - Безличное местоимение "il"
Местоимение il не всегда обозначает конкретное лицо или предмет,
например:
а) Il pleut Il fait chaud Il est tot (tard)
Il neige Il fait froid Il est midi
Il gele Il fait nuit (il fait jour) Il y a du brouillard
(6) Il est certain Il faut
Il est sur que je viendrai Il est necessaire que je vienne
Il est probable (indicatif) Il est possible (subjonctif)
Такие выражения и глаголы называются безличными.
В данном случае местоимение "il" не имеет категории рода.
///- "Il" и "се"
Не следует говорить:
C'est probable qu'il viendra, но: il est probable qu'il viendra.
C'est possible qu'il vienne, но: il est possible qu'il vienne.
Местоимение ce может употребляться вместо безличного il только в
том случае, если действие, выраженное глаголом venir, стоит на первом
месте: II viendra, c'est probable, (или: Viendra-t-il? - Oui, c'est probable.)
FAMILLE FRANCAISE: CHEZ LES LEGRAND
"Allons, mes enfants, il est temps de vous lever!" Mme Legrand,
debout la premiere, vient de reveiller Jean et Cecile; elle leur a deja
prepare leur petit dejeuner, elle a passe l'aspirateur (m.) dans toutes les
pieces. il y a tant a faire pour une bonne maitresse de maison! A neuf
101

heures, elle descend avec son mari; lui, il va ouvrir son magasin de
librairie. "Moi, je vais au marche, lui dit-elle; a tout a l'heure!" En
rentrant, elle met le roti au four, epluche les legumes; // ne faut pas
qu'elle se mette en retard, car tout doit etre pret a midi et demi. M.
Legrand et les enfants auront juste le temps de dejeuner. Les voila deja
qui rentrent, ... Cecile a couru a la cuisine pour embrasser sa mere. "Oh!
maman, que ca sent bon! Je parie que' tu nous as fait2 un roti de veau!
- Bien sur! N'est-ce pas votre plat prefere?" dit en souriant Mme
Legrand.
A quoi va-t-elle occuper son apres-midi? Lundi, elle a fait des
confitures: soixante pots pleins de confitures d'oranges (f.), sont alig-
nes dans les armoires (f.); mardi il a fallu faire la lessive (heureusement
il y a la machine a laver!). Hier, Mme Legrand a offert le the a ses
amies. Mais aujourd'hui, elle aura le temps de repasser le linge qui
a ete lave avant-hier; il est meme possible qu'elle fasse un peu de
couture* (f.). Ce soir, Jean ira sans doute au cinema avec sa s?ur.
"Toujours le cinema! lui dit son pere, n'as-tu pas de distraction plus
serieuse?" Les parents, fatigues de leur journee, s'installeront au salon
et liront, ou regarderont la television.
Примечания:
1. Je suis presque certaine que...
2. Emplois multiples de faire: Je fais du feu, je fais la cuisine; je fais un roti de
veau; - je fais de la musique; mon fils fait de l'anglais (il etudie l'anglais); - le
tonnerre fait peur aux enfants: le moteur fait un bruit etrange; je fais cadeau de ce livre
a Pierre; je lui fais part de mon mariage; - il fait froid, il fait du vent; - et, avec
l'infinitif: je fais cuire la viande, je fais jouer les enfants.
*Глагол coudre: Je couds, tu couds, elle coud, nous cousons, vous cousez, elles
cousent.
Je coudrai. Je cousais, /ai cousu. [Je cousis = редкая форма.]
УПРАЖНЕНИЯ
I) Скажите иначе: II est temps de se lever.- II y a tant a faire! - II a fallu faire la
lessive avec la machine a laver. - II est possible que je fasse un peu de couture. -
C'est mon plat prefere.
II) Объясните значение выражений: passer l'aspirateur; eplucher des legumes;
faire la lessive; repasser le linge.
III) Напишите первую часть текста (от слов: "debout la premiere" до: "... tout
a l'heure") от первого лица, употребляя местоимение "je".
102

IV) Проспрягайте во всех лицах ед. и мн. числа: Que vais-je faire cet apres-
midi? - Lundi j'ai prepare mes confitures. - II est possible que je fasse un peu de
couture.
V) Напишите в 1 лице ед. и мн. числа в present du subjonctif следующие
глаголы: il est; il vient; il a; il descend; il va; il dit.
VI) Закончите следующие предложения: II est certain que... . - II faut que... .-
II est sur que... . - II est necessaire que... . - II est probable que... . - II est possible
que... _ - (Обратите внимание! В некоторых предложениях глагол должен стоять в
indicatif, в других - в subjonctif.)
VII) Преобразуйте следующие фразы, употребляя местоимение се вместо
безличного il. (Напр.: Il est necessaire que tu travailles: tu travailles, c'est necessaire).
Il est certain que Mme Legrand est une bonne menagere. - II est sur qu'elle a deja passe
l'aspirateur dans toutes les pieces. - II est probable qu'elle est deja partie pour le
marche. - II est possible que les enfants rentrent avant midi et demi. - II est possible
qu'ils aillent au cinema, ce soir. - 11 est probable qu'il pleuvra bientot.

УРОК 25
ГРАММАТИКА
Личные местоимения-дополнения (Les pronoms personnels
complements). - Их место в предложении.
1-я группа: приглагольные местоимения (= безударные формы)
1) Личные местоимения в функции прямого дополнения:
Paul regarde...
Qui? - Paul me regarde.
me te le, la nous vous les
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
2) Личные местоимения в функции косвенного дополнения:
Pierre parle a M. Legrand - Pierre lui parle.
me , te lui nous vous leur
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
3) Нейтральное le (le neutre); местоимения у; en (замещают неодушев-
ленные существительные или целые предложения):
a) II pleuvra, je le sais (le = cela, qu'il pleuvra).
Etes-vous pretes? Nous le sommes (le = cela, pretes).
b) Voici un gateau, n'y touche pas (y = a ce gateau).
c) Voulez-vous des fruits?- Oui, j'en veux (en = des fruits), j'en veux trois.
Etes-vous content de ce travail? - Oui, j'en suis content, j'en parlerai
(en = de ce travail).


l'histoire en est
interessante
Nous visiterons cette
ville
(l'histoire de cette ville)
j'en connais l'histoire.
N.B. Можно также сказать: son histoire est...
Как правило, эти местоимения ставятся перед глаголом.
Примечание: Y и EN могут употребляться как наречия и выполнять функцию
обстоятельства места: Allez-vous a Pans? - J'y vais (= je vais l(a). -Venez-vous
de Paris? - J'en viens (= je viens de l(a).
104

A TOULON
"Mon cher Vincent, tu m'as quitte, il y a quinze jours, en me disant:
"Apres-demain, je te rejoins a Toulon." Et tu y arrives seulement
aujourd'hui!... - J'ai un peu flane en cours de route, je le sais, repond
notre journaliste a son vieil ami1 toulonnais. Mais grace a toi, je vais
rattraper le temps perdu..."
En effet, une heure et demie leur suffira pour visiter le port de
guerre. Le canot automobile, sur lequel ils sont montes, file a travers le
port, en laissant un long sillage d'ecume blanche.
"Voici deux escorteurs (m.), explique leToulonnais; a droite, c'est
un mouilleur de mines (f.); plus loin, un sous-marin. Les bateaux de
fort tonnage sont ancres2 la-bas dans la rade. - Oui, j'en vois
plusieurs, lui repond M. Vincent, et notamment un cuirasse. - Non, ce
n'est qu'un croiseur: tu en distingues les tourelles, armees de deux
canons seulement. A cote, on apercoit la plate-forme d'un porte-
avions. Trons-nous jusque-la? - Inutile, j'en ai assez vu, revenons
plutot au quai en longeant les batiments de l'arsenal (m.) maritime..."
Le canot commence son virage, mais ce bavard de Toulonnais3 n'a
pas vu venir une vedette conduite par des matelots (m.) de l'Etat en
uniforme (m.) (berets ronds a pompon (m.) rouge, et cols bleus).
"Attention! crie M. Vincent. ...Ouf! Nous l'avons echappe belle4: un peu
plus5, nous faisions naufrage (m.) au milieu du port!"
Примечания:
1. Своему ci арому другу.
2. Ou. sont a l'ancre (f.)-jeter l'ancre, lever l'ancre.
3. = Ce Toulonnais bavard; on dit aussi: ce sot de Jean, ce paresseux de Pierre, etc.
4 Nous avons echappe a une belle catastrophe, a une grande catastrophe (echappe
reste invariable dans l'expression: nous l'avons echappe belle).
5. Еще немного, и...; nous avons failli faire naufrage
УПРАЖНЕНИЯ
I) Найдите в тексте существительные, обозначающие названия кораблей,
и разделите их на две группы: крупные и малые корабли. Поставьте артикль
перед каждым существительным.
II) Объясните значение след>юших слов: un escorteur, un mouilleur de mines,
un cuirasse, un porte-avions, un sous-marin.
105

III) Укажите лицо, род, число и синтаксическую функцию выделенных
курсивом местоимений.
IV) Перепишите первый абзац текста (до слов: ... temps perdu), предположив,
что г-н Винсент беседует с двумя тулонскими друзьями, а не с одним.
V) Ответьте на вопросы, используя в ответах местоимение le neutre. (Напр.:
Pensez-vous que nous sommes arrives? - Je le pense.) Savez-vous que M. Vincent est
arrive a Toulon? - Vous dites qu'il a flane en cours de route? - Vous pensez qu'il
a retrouve son vieil ami? - Sont-ils satisfaits de leur visite? - Cette visite fut-elle
interessante? - Les batiments de l'arsenal sont-ils importants? - La rade de Toulon
est-elle belle?
VI) Преобразуйте следующие предложения, употребляя местоимение у:
Je pense a mes voyages. - Songez-vous a votre famille? - Pensez qu'il faudra bientot
repartir. - Ne touche pas a ce livre.- Je reponds a cette lettre. - Tu as repondu a cette
lettre. - II faut que nous repondions a cette lettre. - Croyez-vous a l'utilite des
voyages?
VII) Преобразуйте следующие предложения, употребляя местоимение en:
Parlons de nos voyages.- Vous prenez soin de votre famille. - Je me sers souvent de
mon auto. - II y a beaucoup de bateaux dans le port. - J'ai compte quinze bateaux. -
J'ai trop de travail. - Je suis heureux de ton arrivee. - Paris est grand; je connais
pourtant tous les quartiers de Paris. - Ce paysage est fort beau; la vue de ce paysage est
reposante. - Cette affaire est difficile; le succes de cette affaire est douteux.

УРОК 26
ГРАММАТИКА
Личные местоимения (Les pronoms personnels). -
Их место в предложении.
2-я группа: независимые местоимения (= ударные формы)
Moi, je suis blond; toi, tu es brun; Paul joue avec moi.

Единственное число
Множественное число
moi toi lui, elle
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
nous vous eux, elles
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
Эти местоимения употребляются:
1) в качестве приложения (см. таблицу стр.VI), чтобы выделить
подлежащее:
Moi, je suis la. (Или подлежащего в неполных предложениях, без
глагола: Qui a fait cela? - Moi).
2) в качестве приложения, чтобы выделить дополнение:
II me voit, moi. (Или дополнения в неполных предложениях, без
глагола: Qui vois-tu? - Lui).
3) с предлогами: avec moi, a toi, pour lui, pour eux.
4) в сравнениях: II est plus grand que moi.
5) в повелительном наклонении в утвердительной форме местоимения
1 и 2 лица выполняют функцию прямого и косвенного дополнения:
Regarde-moi - Donne-moi un livre.
Но для 3-го лица употребляются следующие формы безударных
местоимений: le, la, les (м., ж. род) - прямое дополнение; lui (м., ж. род),
leur (м., ж. род) - косвенное дополнение: Regarde-les - Parle-leur.
Эти местоимения-дополнения находятся под ударением и обычно
ставятся после глагола. (Именно поэтому для этих форм не характерно
выпадение гласного: Donne-le a Pierre, в отличие от приглагольных,
безударных местоимений: Je l'entends (урок 25).
MARSEILLE
Assis a la terrasse d'un cafe, je regarde, en face de moi, le Vieux-Port
de Marseille. C'est la fin de la journee: les pecheurs reviennent sur leurs
barques (f.): ils ne les ont pas encore amarrees, et deja les passants,
eux, s'attroupent sur le quai pour leur acheter les poissons multicolores1
107

qui feront d'excellentes bouillabaisses2. Depuis combien de temps les
voit-on ainsi rentrer tous les soirs? Il y a deux mille cinq cents ans que
Marseille a ete fondee par des Grecs d'Asie Mineure; depuis des
siecles, on respire ici ces odeurs (f.) de goudron (m.) et de poisson. Et
les Marseillais devaient deja parler3 le grec et le latin avec cet accent
sonore qui n'appartient qu'a eux: Ecoutez-les, regardez-les aussi. Que de
gestes (m.)! et comme leurs mains sont eloquentes4!
Mais le plus ancien des ports francais est encore aujourd'hui le plus
actif. Fini, le temps ou le bassin du Vieux-Port etait assez grand pour
abriter les voiliers (m.) qui faisaient escale (f.) a Marseille. C'est dans
le port moderne, commence il y a cent ans, que les grands paquebots
viennent accoster.
Justement, en voici un qui arrive: il se glisse entre les jetees (f.), tire
par deux remorqueurs (m.); il se range lentement le long du quai.
Bientot, les passagers vont debarquer et vont ensuite passer a la
douane.
Примечания:
1. Qui ont plusieurs couleurs.
2. Буйабес - похлебка из рыбы и моллюсков с чесноком и пряностями, очень
любимая в Марселе.
3. Parlaient probablement. - "Est-il parti? - Oui, et meme, il doit etre arrive
a destination. Mais: je dois travailler = il faut que je travaille.
4. Красноречивы, выразительны.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Скажите иначе: Amarrer un bateau; des poissons multicolores; fonder une ville;
les mains des Marseillais sont eloquentes; faire escale dans un port; un remorqueur.
II) Перепишите первый абзац текста (до слов: ... de goudron et de poisson),
заменяя глаголы в present и passe compose соответствующими формами imparfait
и plus-que-parfait. (Опустите следующее придаточное предложение: qui feront
d'excellentes bouillabaisses.)
III) Определите лицо, род, число и синтаксическую функцию личных
местоимений, встретившихся в тексте.
IV) Ответьте на вопросы, используя в ответах следующие местоимения: le
(neutre), y, en: Avez-vous pense a votre voyage? - Savez-vous que M. Vincent est
a Marseille? - A-t-il deja mange de la bouillabaisse? - Est-il gourmand? - Y a-t-il
du poisson aujourd'hui au menu? - Mettez-vous de l'eau dans votre vin? - Croyez-
vous qu'il fera beau demain? - Est-ce que le port de Marseille est recent?
108


V) Проспрягайте глагол следующего предложения в present de l'indicatif,
выделяя подлежащее с помощью независимого ударного местоимения: Moi, je
regarde le Vieux-Port; toi,...
VI) (a) Напишите следующее предложение семь раз, в каждом случае изменяя
форму местоимения-дополнения и форму ударного местоимения, которое его
сопровождает: Le professeur m'a complimente, moi. (Le professeur t'a...).
(б) Перепишите эти предложения снова, ставя ударное местоимение в начале
предложения: Moi, le professeur m'a complimente, etc.
VII) Замените существительные в функции дополнения соответствующими
формами личных местоимений 3-го лица: Je recompenserai ma fille.- J'emmenerai
mes freres. - Tu respectes ta mere. - Je suis parti avec mes amis; avec mon frere; avec
ma soeur; avec mes amies. - Ecrivez a mes amis; ecrivez a mon frere; ecrivez a ma
s?ur; ecrivez a mes amies. - Tu enverras cette lettre a ton patron. - Travaille pour tes
parents, pour ton pere, pour ta mere. - Regarde ton frere. - Ecoute tes parents. -
Respecte ta mere.
VIII) Напишите следующие предложения в повелительном наклонении
в утвердительное форме: Ne lui reponds pas. -Ne l'appelle pas. - Ne les interroge
pas. - Ne va pas avec lui. - Ne leur donnez pas de livres. - Ne comptez pas sur elles.
- Ne les regardez pas. - Ne la retiens pas.

УРОК 27
ГРАММАТИКА
/ - Личные возвратные местоимения
(Les pronoms personnels reflechis)
Пример: Je me lave.
Когда субъект совершает действие, объектом которого является он
сам, местоимение-дополнение обозначает то же лицо, что и подлежащее.
Совершаемое действие направлено на субъект, оно возвращается к нему,
подобно свету, отраженному зеркалом. Такой глагол называется место-
именным, а местоимение-дополнение - возвратным.
В 3-м лице возвратное местоимение имеет особые формы: se и soi.
a)[sel
(1) Pierre se lave (Pierre lave... qui? - Pierre) = e?. число.
(2) Les enfants se lavent (Les enfants lavent... qui - les enfants)
= мн. число.
(3) Pierre se lave les mains (Pierre lave les mains a qui? - a Pierre).
"se" может, таким образом, выполнять функцию прямого дополнения
(1), (2), или косвенного дополнения (3).
"se" может соответствовать форме ед. числа (1), (3) или мн. числа.
(6) fsoil
Chacun travaille pour soi. - On a souvent besoin d'un plus petit que soi.
- Personne n'est tout a fait content de soi.
"Soi", как правило, заменяет подлежащее, выраженное местоимениями:
on, chacun, personne. Оно не может стоять перед глаголом и обычно
следует за предлогом или союзом que.
II - Взаимно-возвратное значение (Sens reciproque)
Pierre et Paul se battent (= Pierre bat Paul et Paul bat Pierre).
В этом предложении местоименный глагол имеет взаимно-возвратное
значение, которое иногда подчеркивается словами: entre eux, или
reciproquement, или mutuellement, или l'un l'autre, les uns les autres:
Pierre et Paul se regardent mutuellement (или l'un l'autre).
/// - Пассивное значение (Sens passif)
Cette maison se construira vite (sera vite construite) (см. урок З, II).
110

M. VINCENT RENTRE A PARIS EN A VION (m. )
Pourquoi M. Vincent se precipite-t-il ainsi aux bureaux (m.) de la
compagnie de navigation aerienne? Le voila qui s'adresse a l'employe
(m.):
"Puis-je avoir une place dans l'avion qui part pour Paris a dix
heures? - Je crains* que toutes les places ne soient deja retenues. -
Mais je dois partir aujourd'hui pour un motif grave et urgent. Tenez,
lisez ce telegramme envoye par mon fils: "Maman malade. Reviens
tout de suite". Il est absolument necessaire que je parte. - Les autres
passagers aussi sont presses de partir: chacun pense a soi, cela se
comprend... Voyons... Je vais tout de meme vous conduire aupres du
directeur".
Tout s'arrangera, vous le devinez; le directeur et M. Vincent se sont
deja rencontres quelque part dans le monde, au cours de leurs voyages.
Ils se reconnaissent... et M. Vincent peut profiter d'une place qui
justement vient d'etre rendue. Une heure apres, il est conduit en autocar
(m.) a l'aeroport (m.) avec les autres passagers.
L'avion de Paris les y attend. C'est un quadrimoteur a reaction (f.);
l'hotesse de l'air les accueille en souriant et leur indique leur place.
L'equipage (m.): pilote (m.), navigateur (m.), radio (m.), s'est deja
assis a son poste Les quatre moteurs (m.) vont se mettre en marche.
Apres avoir roule sur la piste d'envol, l'appareil va decoller. ...Bientot,
il atterrira a Orly et M. Vincent sera enfin aupres de sa femme.
*Глагол craindre. Je crains, lu crains, il craint, nous craignons, vous craignez, ils
craignent. - Je craindrai. Je craignais. J'ai craint. Je craignis.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Скажите иначе: Voila M. Vincent qui s'adresse a l'employe. Je crains que toutes
les places ne soient retenues. Je dois partir aujourd'hui. Je vais vous conduire aupres du
directeur. M. Vincent est conduit en autocar a l'aeroport. L'appareil va decoller.
H) Найдите в тексте: (а) два предложения с местоименным глаголом,
имеющим взаимно-возвратное значение; (б) два предложения с местоименным
глаголом, имеющим пассивное значение. Перепишите эти четыре предложения,
используя другие конструкции, как это показано в примерах данного урока (II, III).
III) Составьте предложения со следующими глаголами, употребленными
в 3-м лице ед числа женского рода в passe compose: se baigner; se promener;
s'enrichir; s'amuser, se tromper.
111

IV) В следующих предложениях найдите возвратные и взаимно-возвратные
глаголы. Определите грамматическую функцию 2-го местоимения: Nous nous
habillerons. - Ils se disent bonjour. -Vous etes-vous deja rencontres? - Tu te
baignes. - Ils se salueront. - Elle se lave la figure. - Je me suis rase. - Nous nous
raserons la barbe. - Elles se sont rencontrees dans l'avion. -Tu t'es fait du mal. -Ils,
se firent des signes amicaux. - Je me ferai medecin.
V) Проанализируйте: (а) личные местоимения и (б) притяжательные
прилагательные из последнего абзаца текста.
VI) Преобразуйте данные предложения, используя местоименные 1лаголы
с пассивным значением: On voyait de loin les bureaux de la Compagnie. - On fait
tres vite le voyage de Marseille a Paris. - Le voyage a ete tres vite fait. - L'avion etait
entendu de loin. - On reconnaissait facilement le bruit du moteur.- A cause du
brouillard on voit mal la terre.- Le bois est moins employe qu'autrefois dans la
construction des avions. - On ne paie pas les voyages en avion beaucoup plus cher que
les voyages par le train.
VII) Приходилось ли вам летать на самолете? - Что вы думаете о путе-
шествиях самолетом?

УРОК 28
ГРАММАТИКА
/- Место личных возвратных местоимений
(Place des pronoms personnels reflechis)
1) Je me lave, (me = прямое дополнение) II ne se lave pas les mains.
(se = косвенное дополнение.). Ne te lave pas. - Quand te laves-tu? - Quand
se lave-t-il?
Возвратное местоимение (прямое или косвенное дополнение), как вся-
кое личное местоимение, обычно ставится непосредственно перед глаго-
лом (урок 25):
(а) в утвердительном предложении, за исключением повелительного
наклонения;
(б) в отрицательном предложении;
(в) в вопросительном предложении.
2) Lave-toi (toi= прямoe дополнение).- Lave-toi les mains (toi = косвен-
ное дополнение).
В утвердительной форме повелительного наклонения возвратное место-
имение ставится после глагола, как всякое личное местоимение, и употребля- ч
ется в ударной форме.
//- Согласование причастий местоименных глаголов
(L'accord du participe passe dans les verbes pronominaux)
Пример: Elles se sont lavees. (= Elles ont lave... qui?... elles, прямое
дополнение)
Согласование делается с прямым дополнением, стоящим перед
причастием.
То же правило относится к взаимно-возвратным глаголам: Elles se sont
embrassees.
Elles se sont lave les mains. (= Elles ont lave les mains... A qui?... a elles,
косвенное дополнение) с косвенным дополнением согласование не
делается.
То же правило относится к взаимно-возвратным глаголам: Elles se sont
fait des cadeaux.
Примечание: причастие местоименных глаголов в пассивном значении
фактически согласуется с подлежащим: - Ces maisons se sont bien vendues.
113

A LA CLINIQUE
Des son arrivee a Paris, M. Vincent s'est rendu a la clinique ou
l'on a transporte sa femme. Une infirmiere le rassure aussitot:
"Pourquoi vous inquietez-vous? L'etat de Mme Vincent est
excellent. Le medecin va vous le dire... Le voici justement. -
Bonjour, docteur, dit M. Vincent. Ma femme a-t-elle beaucoup
souffert*? Se sent-elle vraiment bien? - Tranquillisez-vous.
Maintenant, elle ne court aucun danger. Mais elle vient d'avoir une
crise d'appendicite aigue2. Hier deja, elle s'etait sentie lasse3. Et ce
matin, quand elle s'est reveillee, elle avait de la fievre et souffrait de
douleurs (f.)4 au cote droit du ventre; elle s'est mise a vomir. Le
diagnostic, etait facile; j'ai telephone immediatement a un
chirurgien de mes amis. Nous nous sommes dit qu'il fallait operer
d'urgence la malade, sans attendre votre retour.
L'operation (f.) s'est fort bien passee5: pas de complications (f.)
a craindre. Bientot Mme Vincent sera sur pied... - Je vous
remercie, docteur, du devouement avec lequel vous l'avez
soignee.-Vous pouvez voir Mme Vincent des maintenant. Elle est
encore sous l'effet de l'anesthesie (f.). Mais elle va bien. Elle restera
encore une semaine a la clinique: le chirurgien viendra tous les jours
examiner son pansement. Puis, elle rentrera chez vous; je lui
ordonnerai quelques medicaments (m.) qui lui donneront des forces
(f.). Sa convalescence sera courte, et dans trois semaines, elle sera
completement retablie"6.
Примечания:
1 =Est alle.
2. Острый приступ аппендицита. Aigu, aigue (prononcez e-gu; пиь u.,,iv m
fatigue, prononcez -iig), sens general = pointu: ce couteau est aigu, les enfants poussent
des cris aigus, j'ai des douleurs aigues.
3. Слабой, утомленной (las, tasse).
4. Souffrait a cause de douleurs.
5. Операция прошла очень хорошо, удачно.
6. = Guerie.
* Глагол souffrir: Je souffre, tu souffres, il souffre, nous souffrons, vous souffrez,
ils souffrent. - Je souffrirai. Je souffrais. J'ai souffert. Je souffris.
i
114

УПРАЖНЕНИЯ
I) Скажите иначе: L'etat de Mme Vincent. Le diagnostic etait facile; d'urgence;
elle ne court aucun danger; elle sera bientot sur pied. Je lui ordonnerai quelques
medicaments.
II) Найдите в тексте предложение с взаимно-возвратным глаголом и опреде-
лите синтаксическую функцию возвратного местоимения.
III) Проспрягайте в повелительном наклонении в отрицательной и утверди-
тельной формах, соблюдая правила согласования причастий: se rendre a la
clinique; se lever; se mettre a lire.
IV) Поставьте глаголы следующих предложений в passe compose, соблюдая
правила согласования причастий: (a) Ma mere (se rendre) a la clinique. - Ma sante
(s'ameliorer). - TOUS les membres de la famille (se tranquilliser) enfin. - La malade
(se mettre) a vomir. - Les jours suivants (se passer) tres bien. - Elle (se re\ei!ler) de
tres bonne humeur, (б) Поставьте глаголы этих же предложений в plus-que-parfait.
V) Поставьте глаголы следующих предложений в passe compose, согласо-
вывая причастия, если это необходимо: Mon ami et moi, nous (se revoir) ce matin -
Nous (se montrer) des photos de vacances. - Nous (se preter) des livres. - Ton frere et
toi, vous (s'acheter) un canot. - Elles (se montrer) tres aimables. - Elles (se promettre)
de s'ecrire. - Elles (se serrer) la main et (se dire) au revoir. - Vous (se donner) de la
peine pour faire votre travail. - Elle (se blesser) a la main. - Ils (se presenter) l'un
a l'autre. - Nous (se raconter) nos voyages.

VI) Перепишите следующие предложения, заменяя слова, не выделенные
курсивом, местоимениями: le (neutre), en или у: (место этих местоимений в пред-
ложении не будет совпадать с местом заменяемых существительных). Je vous
remercie de votre devouement. - Je sais que vous avez soigne ma femme avec
devouement.- Quand je repense a ce telegramme je suis encore emu. - Je ne ha
donnerai pas beaucoup de medicaments. - Elle fut courageuse. - Elle est fatiguee de
la clinique. - Elle est encore fatiguee. - Seras-ш chirurgien?
VII) Определите грамматические признаки (род, число, лицо, время) и синтак-
сическую функцию всех членов предложения: Je vous remercie du devouement avec
lequel vous l'avez soignee.
VI)
УРОК 29
ГРАММАТИКА
/ - Место личных местоимений
(Place des pronoms personnels):
Повторение и дополнения (Revision et supplement)
[перед] глаголом tu parles
(утвердительная форм(а):
Местоимение-
подлежащее
[после] глагола parles-tu? se promene-t-il?
(вопросительная форм(а):
В сложных временах (в вопросительной форме) местоимение-подле-
жащее стоит после вспомогательного глагола: Avez-vous parle? Vous etes-
vous promenees?
2) Местоимение-дополнение: [непосредственно перед] глаголом:
Прямое дополнение. Il me regarde. - II ne te regarde pas. - II l'a
regarde.
Косвенное дополнение: II me parle. Il ne me parle pas.
On en parle. On y pense. On va y penser.
//- Повелительное предложение: утвердительная и
отрицательная формы
(Phrase a l'imperatif: affirmatif et negatif)
(a) УТВЕРДИТЕЛЬНАЯ ФОРМА.
Прямое дополнение СТОИТ [после] Косвенное дополнение СТОИТ [после]
гла1 ола глагола
Regarde- moi (вместо: me) Donne- moi (вместо: me)
Regarde- toi (вместо, te) Donne- toi (вместо: te)
Regarde- le, la Donne- lui...
Regarde- nous Donne- nous...
Regardez-vous Donnez-vous...
Regarde- les Donne- leur...
Parle [s]-en
Pense [s]-y
Обратите внимание на употребление
"s":
{произносится: z)
116

(б) ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ФОРМА.
Прямое дополнение стоит [перед] Косвенное дополнение стоит [перед]
глаголом глаголом
Ne me regarde pas Ne me donne pas...
Ne te regarde pas Ne te donne pas...
Ne le, la regarde pas Ne lui donne pas...
Ne nous regarde pas Ne nous donne pas...
Ne vous regardez pas Ne vous donnez pas...
Ne les regarde pas Ne leur donne pas..
N'en parle pas
N'y pense pas
LE CORPS HUMAIN ET LES MALADIES (f.)
"Oto-rhino-laryngologiste?" Que peut bien signifier ce mot compli-
que? - Vous ne le devinerez jamais si vous ne connaissez pas un peu
la langue grecque. C'est un medecin specialiste des oreilles, du nez et
de la gorge. On dit couramment: un oto-rhino. - Et les yeux, par qui
sont-ils soignes? N'est-ce pas par l'opticien? - Vous n'y etes pas1; c'est
par l'oculiste (т.). L'opticien (т.), lui, fabrique et vend les lunettes (f.)
que l'oculiste a ordonnees. - Y a-t-il d'autres specialistes? Citez-les, je
vous prie. - II faudrait alors que j'enumere toutes les maladies; et il
y en a! Bien sur, les tuberculeux sont moins nombreux qu'autrefois;
car on a decouvert un vaccin qui, injecte dans le sang, protege les
poumons (m.) contre la tuberculose; mais c'est le cancer qui tue
maintenant les gens par milliers. - Mon Dieu! Par quoi cela
commence-t-//? J'ai mal au ventre depuis ce matin, je maigris2, je n'ai
que les os (m.) et la peau... j'irai demain consulter un specialiste. - Ne
soyez pas un malade imaginaire! ne faites pas comme mon ami
Martin: quand il a tousse, crache ou eternue deux fois dans la journee,
il court chez le medecin et lui dit: "J'ai peur d'avoir une bronchite! Je
respire avec peine, faites-moi une piqure, docteur!" Et ce n'est qu'un
petit rhume... S'il a un peu mal aux reins (т.), il declare: "Ca y est!3 ce
sont des rhumatismes (m.)!" Il ne cesse d'avaler des pilules (f.) et de
boire des infusions (f.). Quel homme ridicule! - Mais c'est un fou!
Qui est-ce qui soigne les fous? - Les medecins alienistes (ou les
psychiatres4 ). Et ils ont beaucoup de clients (m.) a notre epoque!"
117

Примечания:
1. Вы ошибаетесь; вы заблуждаетесь.
2. Я худею. Je maigris - антоним: j'engraisse, ou je grossis.
3. Expression tres courante et familiere = je suis pris! (ou: il est pris!) - c'est fait!
4. Произносится, psikiatr.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Определите род, число и синтаксическую функцию выделенных курсивом
местоимений
II) Перепишите следующее предложение: "L'opticien, lui..., a ordonnees", по-
ставив существительные: opticien и oculiste во мн. число.

III) Напишите вопросы, соответствующие следующим ответам: Ce sont le^
oculistes qui soignent les yeux. - Ge sont les yeux que les oculistes soignent.- Le
lunettes sont labriquees par les opticiens.- L'ordonnance est faite par le medecin,-
Oui, il y a moins de tuberculeux qu'autrefois. - Oui, le cancer est un mal tres grave. -
J'ai mal depuis ce matin. -II a eternue deux fois. - C'est chez le medecin qu'il court.-
Il a crache du sang.
IV) Проспрягайте глаголы: vendre, s'endormir в present и в plus-que-parfait
(1) в отрицательной форме, (2) в вопросительной форме. Подчеркните местои-
мения-подлежащие.
V) Напишите по шесть раз каждое предложение, изменяя форму местои-
мений-дополнений: Le medecin m' (t'...) a effraye. - Le medecin m' (t1...) a fait
peur. - ( 1 ) в утвердительной форме; (2) в отрицательной форме.
VI) Выполните то же задание с предложениями в вопросительной форме:
M'a-t-ii effraye? - M'a-t-il fait peur? - Подчеркните местоимения-дополнения.
VII) (a) Замените .существительные в функции дополнения соответствующими
формами местоимений: Vous renoncez a votre voyage. - Vous parlez de vos
voyages. - Vous souriez a vos ennemis. - Tu parles a Andre. - Vous ecrivez a vos
voisins. - Tu ecris a Marie. - Tu souris a ces enfants. - Tu parles a ma mere et a ma
tante, (б) Поставьте получившиеся предложения в повелительное наклонение:
(1) в утвердительной форме: (2) в отрицательной форме.
VIII) Перепишите следующие предложения, используя местоимение-
дополнение 1 лица мн. числа; 3 лица ед. и мн. числа: Interroge-moi. - Reponds-
moi. (1) в утвердительной форме; (2) в отрицательной форме.

УРОК 30
ГРАММАТИКА
Место личных местоимений (окончание)
Предложение, содержащее [два] местоимения-дополнения
(Phrase a [deux] pronoms complements)
(A) Утвердительное предложение:
Voici un livre: Tu me le donneras. - Je le lui rendrai.
Voici des livres: Vous nous les donnerez. - Nous les leur rendrons.

косвенное
дополнение
прямое
дополнение
me
te
le
lui
подлежащее
se
la
leur глагол
nous
vous
les
se
прямое
дополнение
косвенное
дополнение
Местоимения из первой колонки ставятся перед местоимениями из
второй колонки, а местоимения из второй - перед местоимениями из
третьей. *
Y и EN всегда стоят непосредственно перед глаголом: Je lui en donne.
Je l'y invite.
(Б) Отрицательное предложение: оба местоимения стоят в том же
порядке между двумя элементами отрицания ne ... pas. Эти элементы
обрамляют группу: "личные местоимения + глагол (в простой форме
или вспомогательный глагол в сложной форме)":
Tu [nel me le donneras [pas]. Tu [ne] me l'as [pas] donne.
В отрицательной форме повелительного наклонения соблюдается то же
правило:
[Nel me le rends [pas]. [Nel m'en donne [pas].
(В) Вопросительное предложение: Оба местоимения-дополнения
в том же порядке стоят перед глаголом, а местоимение-подлежащее -
{после] глагола:
Me le donneras-tu? M'en donnes-tu?
119

(Г) Утвердительная форма повелительного наклонения: Оба место
имения стоят [после] глагола в таком порядке: (1) прямое дополнении
(2) косвенное дополнение.
Обратите внимание на формы местоимений-дополнений1 (см урок 29, Hj
Donne-le-moi - Donne-le-lui.
Местоимения у и en ставятся после личных местоимений: Donne-m'en.
* Местоимения можно употреблять, исходя из порядкового номера
лица (1, 2, 3 лицо):Се livre, je me /'attribue; je te le donne; tu me le donnes.

<<

стр. 3
(всего 8)

СОДЕРЖАНИЕ

>>