<<

стр. 2
(всего 5)

СОДЕРЖАНИЕ

>>

28
Geld - Деньги

11 Geldwechsel - Обмен денег
das Geld
деньги
die Mark
марка
die Deutsche Mark, DM
немецкая марка
Zehn Mark.
10 марок
Hundert Mark.
100 марок
der Pfennig (-e)
пфенниг
das Portemonnaie (-s) [portmone]
кошелек
die Brieftasche (-n)
бумажник
das auslandische Geld
иностранная валюта
die Devisen
валюта
die Sorten
валюта
der Geldwechsel
размен денег, обмен денег
29
die Wechselstube (-n)
пункт обмена валюты
(меняльная контора)
Kann man hier Geld
Можно здесь обменять
wechseln?.
деньги?
Ich mochte Geld
wechseln.
Я хотел бы обменять
деньги.
1000 Mark in Dollar.

Обменять 100 марок на
доллары.
- Bitte, unterschreiben
Sie hier.
- Пожалуйста, подпишите
здесь.
der Wechselkurs (-e)
курс обмена
Wie ist der Kurs des
Dollars?
Какой курс доллара?

der Euro-Scheck

еврочек (для безналичной
оплаты в странах Европы)
der Reisescheck
дорожный чек
die Kreditkarte (--n)
кредитная карточка
Ich mochte Reiseschecks
bestellen.
Я хотел бы заказать
дорожные чеки.
12 Bank/Sparkasse - Банк/Сберкасса
die Bank (-en)
банк
die Sparkasse (-n)
сберкасса
die Stadtsparkasse
городская сберкасса
die Kreissparkasse
окружная сберкасса
die Bankleitzahl (BLZ)
расчетный счёт банка
die Schalter (-)
окно/окошко
das Sparbuch (-er)
сберегательная книжка
das Konto (-ten)
счёт в банке
30
Ich mochte ein Konto eroffnen. - Ein Girokonto oder ein
Я хотел бы открыть счёт.
Sparkonto?
Ein Girokonto.
- Текущий счёт или сберегательный (лицевой) счёт?


Текущий счёт.
die Kontonummer (-n)
номер счета
Wie ist Ihre Kontonummer?
Какой у вас номер счёта?
der Kontoinhaber (-) der Kontoauszug (-e)
владелец счета выписка из счета
das Bargeld der Geldschein (-e)
наличные деньги кредитный билет,
банкнота
das Kleingeld der Scheck (-s)
мелочь (деньги)
чек
die Schecknummer
номер чека
die Uberweisung (-en) die Uberweisung auf ein anderes Konto
перевод (денег) перевод на другой счёт
Ich mochte 1000 Mark auf dieses Konto uberweisen.
Я хотел бы перевести 1000 марок на этот счёт.
die Einzahlung (-en) einzahlen
платеж; денежный взнос вносить деньги
Ich mochte 1000 Mark auf mein Konto einzahlen.
Я хотел бы внести на свой счёт 1000 марок.
abheben
брать (деньги со счёта)
Ich mochte 1000 Mark
Я хотел бы снять 1000
von meinem Konto abheben.
марок со своего счёта.
31
- Unterschreiben Sie hier, bitte!
- Подпишите, пожалуйста, здесь.
13 Bezahlen - Оплата покупок и услуг
der Preis (-e)
цена
Wieviel kostet das? Wieviel kosten die Schuhe? - 150 Mark.
Сколько это стоит? Сколько стоят туфли?
- 150 марок.
teuer
дорогой
Das ist teuer. Das ist nicht zu teuer.
Это дорого. Это не очень дорого.
preiswert billig
выгодный дешевый
bezahlen bar bezahlen
оплачивать, платить платить наличными
Bezahlen Sie bar? Zahlen Sie mit Scheck?
Вы платите наличными? Вы оплачиваете чеком?
die Kasse (-n)
касса
Die Kasse ist dort!
Касса находится там!
der Kassenbon (-s)
кассовый чек
Hier ist Ihr Kassenbon.
Вот ваш чек.
die Quittung (-en)
квитанция, расписка
32
14 Lotto/Toto - Лотерея/Тотализатор
das Lotto Lotto spielen der Lottoschein (-e) den Lottoschein ausfullen
лотерея играть в лотерею лотерейный билет заполнить лотерейный билет
Ich mu? noch den Lottoschein abgeben.
Мне еще нужно сдать лотерейный билет.
die Ziehung der Lottozahlen
розыгрыш, тираж лото
Wieviel kann man beim Lotto gewinnen?
Сколько можно выиграть в лото?
das Toto das Fu?balltoto
тотализатор футбольный тотализатор
33
Einreise nach Deutschland - Въезд в Германию

15 Grenze - Граница
die Einreise (-n)
въезд
einreisen
въезжать
in die Bundesrepublik
въезжать в ФРГ
einreisen
die Kontrolle (-n)
проверка, контроль
die Grenzkontrolle (-n)
пограничный контроль
der Bundesgrenzschutz
пограничная охрана
(федеральная)
der Reisepa? (-passe)
загранпаспорт
der Personalausweis (-e)
удостоверение личности;
паспорт
Ihren Reisepa?, bitte!
Ваш загранпаспорт,
пожалуйста!
das Visum (-sa)
виза
der Zoll
таможня, таможенный
сбор
34
die Zollkontrolle (-n)
таможенный контроль
Haben Sie etwas
Вы хотите что-либо
anzumelden?
задекларировать ?
- Nein.
- Нет.
Offnen Sie den
Откройте багажник.
Kofferraum.
Offnen Sie die Tasche.
Откройте сумку.
Was ist in diesem
Что в этом пакете?
Paket?
Diese Zigaretten mussen
За эти сигареты Вы
Sie verzollen/
должны уплатить пошлину.
In Ordnung.
В порядке.
16 Nationalitat - Национальность
Das Ausland der Auslander (-) die Auslanderin (-nen)
зарубежные страны иностранец иностранка
Ru?land
Ich bin Russe.
Россия
Я русский (по национальности)
die Botschaft (-en)
die russische Botschaft
der Botschafter (-)
das Konsulat (-e)
das russische Konsulat
der Konsul
Посольство
посольство России
Посол
Консульство
консульство России консул
Wo ist das russische Konsulat?
Где находится русское консульство?
der Spataussiedler
der Fluchtling (-e)
Переселенец
беженец
35
das Asyl [azy:l]
убежище (политическое)
Ich mochte Asyl
Я хотел бы попросить
beantragen.
политическое убежище.
der Asylbewerber (-)
лицо, попросившее
(политическое) убежище
der Asylberechtigte (-)
лицо, имеющее право на
(политическое) убежище
das Heimatland
родная страна
das Transitland
транзитная страна
der Aufenthalt
проживание, пребывание
die Aufenthaltserlaubnis
вид на жительство
(-isse)
die Aufenthaltserlaubnis
ходатайствовать о
beantragen
получении вида на
жительство
die Auslanderbehorde
отдел по делам
иностранцев
zuruckweisen
отклонить, отвергнуть
die Abschiebung
высылка из страны под конвоем
17 Polizei - Полиция
die Polizei der Polizist (-en) das Polizeirevier (-e)
полиция полицейский полицейский участок
Ich suche das Polizeirevier.
Я ищу полицейский участок.
der Notruf
экстренный вызов
die Verkehrskontrolle (-n) das Radar
дорожный контроль радар
36
Ihren Ausweis, bitte!
Ваше удостоверение,
пожалуйста!
Ihren Fuhrerschein, bitte!
Ваше водительское
удостоверение,
пожалуйста.
Die Fahrzeugpapiere,
Пожалуйста, документы
bitte!
на машину!
Bitte, steigen Sie aus!
Пожалуйста, выйдите из
машины!
Sie sind zu schnell
Вы слишком быстро
gefahren.
ехали.
Sie sind bei Rot uber die
Вы ехали через
Kreuzung gefaren.
перекресток на красный
свет.
Sie haben die Vorfahrt
Вы не соблюдали
nicht beachtet.
очередность проезда.
die Kriminalpolizei
криминальная полиция
die Kripo
(сокращение)
der Diebstahl
кража/воровство
Ich mochte einen
Я хотел бы заявить о
Diebstahl anzeigen.
краже
Mir ist die Brieftasche
У меня украли бумажник.
gestohlen worden.
der Uberfall ("-e)
нападение
Hilfe! Ein Uberfall!
На помощь! Нападение!
die Drogen
наркотики
das Rauschgift
наркотик
die Waffen (мн)
оружие
Die Waffen sind
Оружие конфисковано!
beschlagnahmt!
37
festnehmen
арестовывать
- Sie sind festgenommen! . Ich mochte mit meinem Konsul sprechen!
Вы арестованы! Я хотел бы переговорить с моим консулом.
der Rechtsanwalt ("-e)
адвокат
- Ich mochte mit meinem Anwalt sprechen!
- Ich brauche einen Dolmetscher!
- Я хотел бы переговорить с моим адвокатом! - Мне нужен переводчик!
38
18 Bundesrepublik Deutschland - Федеративная республика Германии

немецкие федеральные земли
die Bundesrepublik Deutschland
Федеративная Республика Германии
der Bundesprasident
федеральный президент
39
der Bundestag
бундестаг
der Bundesrat
федеральное собрание
der Abgeordnete (-n)
депутат
die Bundesregierung
федеральное правительство
der Bundeskanzler
федеральный канцлер
der Minister (-)
министр
das Bundesland ( "-er)
федеральная земля
die Stadt ("-e)
город
die Hauptstadt
столица
der Burgermeister (-)
бургомистр, мэр
das Rathaus ("-er)
ратуша
die Stadtverwaltung
городское управление
der Landkreis (-e)
округ
die Gemeinde (-n)
коммуна
die Gemeindeverwaltung
коммунальное управление
der Burger (-)
гражданин
Wo ist das Rathaus?
Где находится ратуша?
Ich suche die
Я ищу коммунальное
Gemeindeverwaltung.
управление
(муниципалитет).
(Zum Pfortner:)
(к швейцару:)
Ich mochte zur
Мне нужно в бюро
Meldestelle.
прописки.
die Aufenthaltserlaubnis
разрешение на проживание
die Aufenthaltsberechtigung
право на временное пребывание
die Einburgerung
представление гражданства, натурализация
40
Verkehr - Транспорт

19 Fahrzeuge - Транспортные средства
das Auto (-s)
автомобиль
der Pkw =
Personenkraftwagen [pekave]
легковой автомобиль
der Lkw = Lastkraftwagen грузовик [эlkave]
der Lieferwagen (-)
автофургон, развозная автомашина, пикап
der Traktor (-en)
трактор
der Anhanger (-)
прицеп
der Autobus (-se)
автобус
das Motorrad ("-er)
мотоцикл
das Moped (-s)
мопед
der Motorroller (-)
мотороллер
41
das Fahrrad ("-er)
der Fahrer (-) der Beifahrer (-)
der Fernfahrer (-)
велосипед
водитель второй водитель, сопровождающий водитель шофер, водитель дальних рейсов
20 Fahrzeugpapiere - Документы на транспорт
der Fuhrerschein (-e)
водительское удостоверение
Bitte, Ihen Fuhrerschein/ der internationale Fuhrerschein
Пожалуйста, ваше водительское удостоверение международное водительское удостоверение
der Fahrzeugschein (-e)
свидетельство о допуске транспортного средства к эксплуатации
das amtliche Kennzeichen
номерной знак
das Nummernschild (-er)
щиток с регистрационным номером
die Fahrzeug-Identitats- Nummer
идентификационный номер транспортного средства

der TUV = Technische Uberwachungs- Verein
1 . организация отвечающая за техосмотр
[tyv] der Fahrzeugbrief (-e)
2. технический осмотр паспорт транспортного средства
die Versicherung (-tn)
страхование
42
die Versicherungs-
страховой номер
nummer
die Haftpflicht-
обязательное страхование
versicherung
гражданской
ответственности
владельцев средств
автотранспорта
die Vollkasko-
полное страхование
versicherung
21 Auto (au?en) - Автомашина/Внешнее описание

1 das Vorderrad ("-er)
2 das Hinterrad ("-er)
3 der Kotflugel (-)
4 die Motorhaube (-n)
5 die Autotur (-en)
6 das Schlo? (-osser)
7 der Griff (-e)
8 der Schmutzfanger (-)
9 der Kofferraum
10 der Kofferraumdeckel
11 die Zierleiste (-n)
12 die Antenne (-n)
13 der Dachgepacktrager
14 die Anhangerkupplung
15 der Reifen (-)
16 der Scheinwerfer (-)
43

17 die Heckscheibe (-n)
18 das Nummernschild (-er)
19 die Sto?stange (-n)
20 der Auspuff
21 der Blinker (-)
22 das Rucklicht (-er)
23 der Au?enspiegel (-)
22 Auto (innen) - Автомашина/ Внутреннее устройство

1 der Vordersitz (-e) links: der Fahrersitz rechts: der Beifahrersitz
2 die Ruckenlehne (-n)
3 die Kopfstutze (-e)
4 der Sicherheitsgurt (-e)
5 die Fu?matte (-n)
6 der hintere Sitz (-e)
7 die Armlehne (-n)
8 der Sicherungsknopf ("-e)
9 der Haltegriff (-e)
10 das Schiebedach ("-er)
11 die Sonnenblende (-n)
12 der Airbag (-s) [e:rbek]
44

13 der Ruckspiegel (-)
22 die Luftung (-en)
14 die Windschutzscheibe (-n)
23 das Kupplungspedal
15 der Scheibenwischer (-)
24 das Bremspedal
16 das Steuerrad ("-er)
25 das Gaspedal
17 die Hupe (-n)
26 die Gangschaltung
18 der Zundschlussel (-)
der Leerlauf
19 der Tacho (-s)
der 1. Gang,
der 2. Gang
20 das Autoradio (-s)
der Ruckwartsgang
21 das Handschuhfach ("-er)
27 die Handbremse (-n)
23 Fernstra?en - Автомобильные дороги
die Stra?e (-n)

улица, дорога
die Landstra?e (-n)
шоссе, шоссейная дорога
die Bundesstra?e (-n)
автомобильная дорога находящаяся в ведении федерации
45
Fahren Sie die B2 bis Веrnаu.
Поезжайте по автомобильной дороге (В2) до Бернау.
die Autobahn (-en)
автострада, автомагистраль
die Autobahnauffahrt (-en)
въезд на автомагистраль

die Ausfahrt (-en)
выезд/съезд с автомагистрали
die Ausfahrt Braunschweig West
выезд у Брауншвайг-вест
die Seitenstreifen

боковая полоса движения
die Leitplanken
сигнальные столбики
das Kreuz
крест, перекресток
das Frankfurter Kreuz
развязка дорог у Франкфурта
das Autobahnkreuz
развязка автомагистралей
das Dreieck
треугольник
das Autobahndreieck
место соединения двух автомагистралей в форме "Y"
das Abzweig
развилка
die Baustelle (-n)
стройка, строительный участок
der Stau (-s)
пробка
15 Kilometer Stau auf der Autobahn Bremen-Hamburg. Stau vor dem Grenzubergang
На автостраде Бремен-Гамбург пробка протяженностью 15км. Пробка у переезда границы возле Франкфурта-на-
46
Frankfurt/Oder.
Одере.
die Raststatte (-n)
место отдыха, закусочная с бензозаправкой на автостраде
die Geschwindigkeit
скорость
die Geschwindigkeitsbegrenzung
ограничение скорости
По населенным пунктам (городам и селам) Вы можете ездить со скоростью не более 50 км/ч, а иногда и не более 30 км/ч.
На дорогах, находящихся в ведении федерации, и на шоссе максимальная скорость может составлять 100 км/ч.
Водителям, превысившим скорость, грозят немалые штрафы.
24 Richtung - Маршруты движения
der Autoatlas die Stra?enkarte (-n)
атлас автомобильных дорог карта дорог
der Stadtplan (-e)
план города
Ich mochte einen Stadtplan von Berlin.
Я хотел бы план Берлина.
Haben Sie eine Stra?enkarte von Norddeutschland?
У вас есть карта дорог северной Германии?
wo
где
Wo ist das Rathaus?
Где находится ратуша?
Wie komme ich in die Innenstadt?
Как пройти в центр города?
47
25 Parken - Парковка
parken
парковать
Wo kann man hier
Где здесь можно
parken?
запарковать машину?
der Parkplatz ("-e)
стоянка
Der Parkplatz ist gebuhrenpflichtig.
Стоянка, платная.
der unbewachte
неохраняемая стоянка
Parkplatz das Parkhaus ("-er)
гараж с большим числом
мест для парковки
der Einstellplatz ("-e)
место стоянки автомобиля

Wo ist der Marktplatz?
Где находится рыночная
площадь?
Wie komme ich zur
Как пройти к
Ludwigstra?e?
Людвигштрассе?
Wo ist der
Где находится
Kurfurstendamm ?
Курфюрстендам?
Wie komme ich zum
Как пройти к Потсдамер
Potsdamer Platz?
Платц?
- Fahren Sie nachste
- На следующей улице
Stra?e rechts.
поверните направо.
- Biegen Sie links ab.
- Поверните налево.
- Fahren Sie geradeaus
- Поезжайте прямо до
bis zur Ampel, dann
светофора, затем
links ab.
налево.
- Sie mussen
- Вам нужно вернуться
zuruckfahren.
назад.
- Ich wei? leider nicht.
- Я, к сожалению, не знаю.
48
Wo ist hier das nachste Parkhaus?
Где здесь ближайший гараж?
Die Parkscheibe(-n)
указатель времени стоянки автомобиля (прикрепляется к ветровому стеклу)
die Parkuhr (-en)
автомат, в который опускается
некоторая сумма, дающая право запарковать машину на определенный срок
der Parkschein (-e)
die Parkgebuhr(-en)
пропуск на стоянку, квитанция плата за стоянку автомобиля

Was kostet das Parken pro Stunde?
Сколько стоит стоянка в час?
- Zwei Mark.
- Две марки.
Wo ist der Parkscheinautomat?
Где автомат для получения квитанции?
26 Tankstelle - Бензозаправка
die Tankstelle (-n)
бензоколонка
Wo ist hier eine
Где здесь
Tankstelle, die nachts
бензозаправка,
geoffnet hat?
работающая и ночью?
das Benzin
бензин
der Benzintank (-s)
бензиновый бак
der Tankverschlu? (-usse)
крышка бензобака
Super
"супер" (вид бензина)
Normal
"нормал" (вид бензина)
bleifrei/verbleit
неэтилированный/
этилированный
49
Diesel
дизель
Autogas
(авто)газ
Wieviel kostet ein Liier
Сколько стоит литр
Super?
"супер"?
Ich mochte 30 Liter
Я хотел бы 30 литров
Super.
"супер".
Bitte volltanken!
Пожалуйста, полный бак.
Selbstbedienung
самообслуживание
das Kuhlwasser
доcл. охлаждающая вода
die Bremsflussigkeit
тормозная жидкость
das Ol
масло
der Olwechsel
смена масла
Bitte das Ol wechseln.
Пожалуйста, смените масло.
Bitte Bremsflussigkeit
Пожалуйста, долейте
nachfullen.
охлаждающей воды.
der Reifen(-)
автошина
der Reifendruck
давление в шинах
Bitte den Reifendruck prufen
Проверьте, пожалуйста, давление в шинах.
50
27 Motor- Двигатель

1
der Luftfilter (-)
9
der Auspuff
2
der Vergaser (-)
10
der Ventilator
3
der Zylinder (-)
11
die Batterie (-n)
4
der Kolben (-)
12
die Lichtmaschine (-n)
5,
16 die Zundkerze (-n)
13
der Regler (-)
6
die Kupplung (-en)
14
das Zundschlo? (-osser)
7
das Getriebe (-)
15
die Zundspule (-n)
8
die Gangschaltung (-en)
17
der Verteiler
51
28 Autoreparatur - Ремонт автомобиля
die Panne(-n)
авария
die Reifenpanne (-n)
прокол шин
Ich habe eine Panne. Konnen Sie mir helfen?
У меня произошла авария. Вы мне можете помочь?
die Werkstatt ("-en)
мастерская
Wo ist hier die nachste VW-Werkstatt?
Где ближайшая мастерская VW? (VW = Volkswagen ("Фольксваген "))
Darf ich mal bei Ihnen telefonieren?
Можно от вас позвонить?
(Die Reparaturwerkstatt will wissen:)
(При вызове техпомощи Вас спросят:)
- Wie hei?en Sie?
- Как Вас зовут?
- Wo steht Ihr
- Где находится Ваша
Fahrzeug?
машина?
die Notrufsale (-n)
колонка вызова помощи
der Abschleppdienst (-e)
аварийно-буксирная служба
- Der Abschleppdienst
- Аварийно-буксирная
kommt gleich.
служба сейчас прибудет.
Der Motor ist defekt.
Двигатель сломался.
Die Handbremse
Ручной тормоз не
fгnktioniert nicht.
работает.
Das Gaspedal ist kaputt.
Педаль акселератора
сломалась.
52
53
Ich habe eine Reifenpanne
У меня лопнула шина
Die Gangschaltung ist
nicht in Ordnung
Переключатель скоростей
не в порядке
Wurden Sie bitte die
Kupplung nachsehen
Посмотрите, пожалуйста,
сцепление
Wurden Sie bitte die
Zundung uberprufen
Проверьте, пожалуйста,
зажигание.
Ich brauche eine neue
Sicherung
Мне нужен новый
предохранитель
Ich brauche eine neue
Gluhbirne
Мне нужна новая
лампочка
Die Batterie ist leer
Аккумуляторная батарея села
Der Keilriemen rutscht

Клиновой ремень
скользит
Ich habe den Schlussel verloren
Я потерял ключи
Der Schlussel steckt
innen
Ключ находится внутри
машины
Wieviel wird die
Reparatur kosten''?
Сколько будет стоить
ремонт?
Schreiben Sie den Preis auf
Запишите цену
Wie lange wird es
dauern?
Как долго это будет
длиться?
Kann ich hier warten?
Я могу здесь подождать'?
Kassette - side 1 - end
29 Unfall - Несчастный случай
der Unfall ( -e)
несчастный случай
der Zusammensto? (-e)
столкновение
der Blechschaden ( -)
повреждение корпуса
der Bagatellschaden ( -)
мелкие повреждения
Der Personenschaden ( -)
телесное повреждение
Sind Sie verletzt?
Вы ранены?
der Arzt ("-e)
врач
Rufen Sie schnell einen Arzt!
Вызовите поскорее врача!
Bitte, helfen Sie mir.
Пожалуйста, помогите мне.
das Verbandszeug
перевязочный материал
die Erste Hilfe
первая медицинская помощь
Bitte, leisten Sie Erste
Пожалуйста, окажите
Hilfe.
первую медицинскую
помощь.
die Unfallursache (-n)
причина несчастного случая
Sie sind schuld!
Вы виновны!
Ich habe keine Schuld!
Я не виновен!
Ich hatte Vorfahrt!
У меня было право преимущественного проезда!
Sie sind aufgefahren!
Вы наехали!
Sie haben falsch uberholt!
Вы неправильно совершили обгон!
Sie haben die rote
Вы не обратили внимание
Ampel nicht beachtet!
на красный свет!
Ihren Namen und Ihre
Ваша фамилия и адрес,
Anschrift, bitte.
пожалуйста.
Ihre Versicherung, bitte.
Ваш страховой полис, пожалуйста.
Welche Versicherung
Где и как Вы
haben Sie?
застрахованы ?
54
Ich mochte mit Ihnen
den Unfallbericht
ausfallen.
Я хотел бы заполнить
вместе с Вами акт о
несчастном случае.
der Zeuge (-n)
свидетель
Wurden Sie mir Ihren
Будьте добры назвать
Namen und Ihre
Вашу фамилию и адрес в
Anschrift als Zeuge
aufschreiben?
качестве свидетеля.

die Polizei
полиция
Rufen Sie bitte die
Polizei.
Вызовите, пожалуйста,
полицию.
Die Poliizei mu?
kommen!
Полиция должна прибыть!

- Sind Personen
- Есть ли пострадавшие?
verletzt?
der Notruf
экстренный вызов помощи
30 Autokauf - Покупка автомобиля
der Autohandler (-)
продавец автомобилей
Ich mochte mir Autos ansehen.
Я хотел бы посмотреть машины.
- An welches Modell haben Sie gedacht?
- Какую модель Вы желаете?
der Neuwagen (-)
новая машина
der Gebranchtwagen(-)
подержанная машина
der Unfallwagen (-)
машина, побывавшая в
аварии
Haben Sie auch Gebrauchtwagen ?
У Вас есть подержанные машины?
55
das Baujahr
год выпуска
der Kilometerstand
пробег по счетчику
Wie ist der Kilometerstand?
Сколько километров прошла машина?
PS/KW (60 PS sind z.. B. 44 KW)
л.с./KW (60 л. с. = 44 KW)
die Farbe (-n)
цвет
die Metallic-Lackierung
лаковое покрытие цвета "металлик"
die Probefahrt (-en)
пробная поездка
Mochten Sie eine Probefahrt machen?
Вы хотели бы сделать пробную поездку?
der Preis (-e)
цена
Wie hoch ist der Preis?
Какова цена? Сколько стоит?
der Verhandlungspreis
Цена по договоренности
der Preisnachla?
скидка с цены
Die Bestellung (-en)
заказ
Wollen Sie dieses Auto bestellen?
Вы хотите заказать эту машину?
die Extras
дополнительные части
Welche Extras wunschen Sie?
Что вы желаете дополнительно к машине?
das Schiebedach
сдвигаемая панель крыши
das Autoradio (-s)
радио
die Servo-Lenkung
рулевое управление с гидроусилителем
56
ABC = Anti-Blockier-System
антиблокировочная система
die Lieferung (-en)
поставка
der Lieferungstermin (-e)
срок поставки
die Zulassung
допуск
die Versicherung (-en)
страхование
Welche Versicherung haben Sie?
Где и как Вы застрахованы ?
die Garantie (-n)
гарантия
31 Autovermietung - Прокат автомобиля
die Autovermietung
пункт автопроката
der Tarif
тариф
Ich mochte einen VW
Golf mieten.
Я хотел бы взять напрокат VW Golf.
Fur 2 Tage.
На 2 дня.
Fur eine Woche.
На неделю.
Wieviel kostet das pro Tag?
Сколько это стоит в день?
Wieviel kostet das pro
Woche?
Сколько это стоит в
неделю?
Versteht sich der Preis
ohne
Kilometerbegrenzung?
Имеется в виду цена без
ограничения в
километрах?
32 Taxi - Такси
das Taxi (-s)
такси
der Taxistand
стоянка такси
57
der Taxi-Ruf
вызов такси
(Zum Hotelportier:)
(Швейцару, портье гостиницы:)
Bitte bestellen Sie fur mich ein Taxi.
Пожалуйста, закажите для меня такси.
(Am Telefon:)
(По телефону:)
Bitte ein Taxi zur Hauptstra?e 15
Пожалуйста, такси на Хауптштрассе 15.
der Taxifahrer (-)
водитель такси, таксист
Zum Hauptbahnhof, bitte!
К центральному вокзалу, пожалуйста.
Zum Flughafen, bitte!
В аэропорт, пожалуйста.
Zur Goethestra?e, bitte!
Гетештрассе, пожалуйста.
der Fahrpreis
стоимость проезда
die Quittung (-en)
квитанция
Eine Quittung, bitte!
Квитанцию, пожалуйста.
33 Stadtische Verkehrsmittel - Общественный транспорт
die Stra?enbahn (-en)
трамвай
der Bus (-se)
автобус
Welcher Bus fahrt zum
Bahnhof?
Какой автобус идет к
вокзалу?
- Die Linie 10.
- Линия 10.
Fahrt dieser Bus zum
Bahnhof?
Этот автобус идет к
вокзалу?
- Nein, der nachste.
- Нет, следующий.
Fahrt dieser Bus nach
Этот автобус идет в
58
Schoneberg?
Шенеберг?
- Ja, steigen Sie ein.
- Да, садитесь.
die Haltestelle (-n)
остановка
der Fahrschein (-e)
билет
die Fahrkarte (-n)
билет
der Fahrausweis (-e)
проездной
документ/билет
die Monatskarte (-n)
месячный билет
der Entwerter (-)
компостер
die Fahrkarte in den
прокомпостировать
Entwerter stecken
билет
einsteigen
садиться
umsteigen
делать пересадку
Ich mochte zum Rathaus, wo mu? ich umsteigen?
Мне нужна ратуша, где мне сделать пересадку?
aussteigen
выходить
Sie mussen an der
nachsten Haltestelle aussteigen.
Вы должны выйти на
следующей остановке.
die U-Bahn (-en)
метро
die S-Bahn
электричка
der U-Bahn-Plan ("-e)
план метро
Ich mochte einen U-Bahn-
Я хотел бы план метро.
Plan.
INFORMATION
справочное бюро/справка
Konnen Sie mir helfen,
Вы мне можете помочь,
ich mochte zum
мне нужно к
Alexanderplatz.
Александрплац.
die Linie (-n)
линия
59
Fahren Sie mir der Linie 3.
Поезжайте автобусом номер 3.
die Richtung
направление
die Station (-en)
станция
die Endstation
конечная станция / остановка
die Kontrolle (-n)
контроль
der Kontrolleur (-e)
контролер
Bitte die Fahrausweise!
Пожалуйста, предъявите билеты!
34 Bahn - Железная дорога
der Bahnhof ("-e) der Hauptbahnhof, Hbf
вокзал центральный вокзал
Frankfurt Hauptbahnhof.
центральный вокзал Франкфурта.
der Fahrplan ("-e)
расписание движения поездов
ANKUNFT
прибытие
ABFAHRT
отправление
der Anschlu? ("-sse)
пересадка
die Verspatung (-en)
опоздание
Der Zug hat 10 Minuten
Поезд прибудет с опозданием
Verspatung.
на 10 минут.
die Fahrkarte (-n)
билет
der Fahrkartenschalter(-)
билетная касса
60
Einmal nach Berlin. Zwei Fahrkarten nach Berlin, bitte. Eine Ruckfahrkarte nach Dresden.
Один билет до Берлина. Два билета до Берлина, пожалуйста. Билет на проезд в Дрезден туда и обратно.
1 . (erste) Klasse
первый класс
2. (zweite) Klasse
второй класс
umsteigen
делать пересадку, пересесть
der Zuschlag ("-e)
доплата
der IC/EC-Zuschlag = der Intercity/Eurocity-Zuschlag
доплата в поезде Интерсити/Евросити
Brauche ich einen Zuschlag?
Мне нужно произвести доплату?
Быстрее всего Вы можете достигнуть желаемой цели на поездах Интерсити или Евросити Немецкой Федеральной Железной Дороги. Если Вы купите билет не позднее чем за один день до отхода поезда, то Вы можете при этом бесплатно зарезервировать место. Вам укажут номер вагона и номер сидячего места, который для Вас зарезервирован.
Если Вы часто пользуетесь услугами Немецкой Федеральной Железной Дороги, то Вам рекомендуется узнать о возможных скидках на билеты.
Die Platzkarte (-n) бронирование места
Bitte eine Platzkarte fur den Zug morgen um 13 Uhr.
Пожалуйста, забронируйте мне место на завтра на поезд в 13 часов.
61
der Bahnsteig (-e)
перрон
das Gleis
путь
GLEIS 5
путь N 5
Der Zug fahrt von Gleis 5 ab.
Поезд отходит с 5 пути.
Der Nahverkehrszug
("-e)
поезд ближнего сообщения,
электричка
der Eilzug
скорый пассажирский поезд
der Schnellzug
скорый поезд
der InterCity, IС
экспресс, поезд дальнего следования (останавливается на определенных станциях, с вагоном-рестораном)
der InterRegio, IR

IR то же самое, но без
ресторана
die Lokomotive (-n)
локомотив
der Wagen (-)
вагон
Wagen Nummer 5.
Вагон N 5.
der Schlafwagen
спальный вагон
der Liegewagen
вагон со спальными местами
der Speisewagen
вагон-ресторан
RAUCHER
вагон для курящих
NICHTRAUCHER
для некурящих
der Gro?raumwagen
плацкартный вагон
das Abteil (-e)
купе
der Platz ("e)
место
der Sitzplatz
посадочное место
der Fensterplatz
место у окна
Ist dieser Platz noch frei?
Это место еще свободно?
62
Das Gepack
багаж
der Koffer (-)
чемодан
die Tasche (-n)
сумка
Ich hole den Kofferkuli.
Я схожу за тележкой для багажа.
(Auf dem Bahnsteig:)
(на перроне:)
Es hat Einfahrt der IС Nr. 804 nach Munchen.
Прибывает поезд IС 804 на Мюнхен.
Bitte einsteigen.
Пожалуйста, садитесь.
Die Turen schlie?en selbsttatig.
Двери закрываются автоматически.
(Der Schaffher:)
(проводник:)
Noch jemand zugestiegen?
Еще кто-нибудь сел (в вагон)?
Ihren Fahrausweis,
Ваш проездной документ,
bitte.
пожалуйста.
Haben Sie einen IC-Zuschlag?
Вы произвели доплату на 1С?
(Uber Lautsprecher:)
(по громкоговорителю:)
In wenigen Minuten
Через несколько минут мы
erreichen wir Koln
прибудем в Кельн, на
Hauptbahnhof
центральный вокзал.
Sie haben Anschlu?
У вас есть возможность
zum 1С Nr. 880 nach
пересадки на поезд 1С 880
Dortmund, Gleis 4,
на Дортмунд, путь № 4,
Abfahrt 12.10 Uhr.
отправление в 12. 10.
der Warteraum ("-e)
зал ожидания
die Toiletten [twalэtэn]
туалеты
63
Wo sind hier die Toiletten?
Где здесь туалеты?
AUSGANG
ВЫХОД
35 Flugzeug - Самолет
der Flughafen ("-)
аэропорт
der Frankfurter
аэропорт Франкфурт
Flughafen
ANKUNFT
ПРИЛЕТ
ABFLUG
ВЫЛЕТ
INFORMATION
ИНФОРМАЦИЯ
der Passagier (-e)
пассажир
der Schalter(-)
окошко
der Flugschein (-e)
авиабилет
das Ticket (-s)
авиабилет
die Bordkarte (-n)
посадочный талон
Hier ist Ihre Bordkarte.
Вот ваш посадочный талон.
das Handgepack
ручной багаж
der Ausgang B
выход В
der Warteraum С
зал ожидания С
an Bord gehen
подняться на борт самолета
die Reihe 23
23-й ряд
der Sitz (-e)
место
Sitz A
место "А"
Wir bitten Sie, das
Мы просим Вас не курить,
Rauchen einzustellen,
привести спинки кресел в
die Ruckenlehne
вертикальное положение,
senkrecht zu stellen,
пристегнуть ремни.
sich anzuschnallen.
64
Flugkapitan Muller und seine Mannschaft hei?en Sie an Bord herzlich willkommen.
Капитан Мюллер и его экипаж сердечно приветствуют Вас на борту.
(Stewarde?:) [stjuэrd?s]
(Стюардесса:)
Was mochten Sie?
Что Вы желаете?
Kaffee? Tee?
Кофе? Чай?
Orangensaft?
Апельсиновый сок?
Tomatensaft?
Томатный сок?

<<

стр. 2
(всего 5)

СОДЕРЖАНИЕ

>>