стр. 1
(всего 4)

СОДЕРЖАНИЕ

>>








Р.А. Сабиров



ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК:
ИЗУЧИТЬ ЛЕГКО!








КАЗАНЬ
Издательство "ТАТАРНАМЭ"
2006





Охраняется Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах". Воспроизведение всей книги или ее части на любых видах носителей запрещается без письменного разрешения автора и издательства








Сабиров Р.А.
Татарский язык: изучить легко! - Казань: Татарнамэ, 2006. - 172 с.

Данное пособие предназначено не только всем изучающим татарский язык, но и тем, кто обучает татарскому языку. В доступной форме в книге рассматриваются главные особенности и сущность практической грамматики татарского языка. Она написана на основе практического опыта курсов татарского языка.
В издании Вы также найдете удобные таблицы по грамматике, интересные упражнения и озвученные тексты на компакт-диске.


(c) Сабиров Р.А., текст.




Оглавление

Оглавление ..................................................
3
Вместо предисловия........................................
4
О татарском языке и его грамматике....................
7
Во-первых, местоимения и глаголы....................
26
Во-вторых, отрицание у глаголов и имен, а также падежные формы существительных ...................

42
В-третьих, прошедшее время и система падежей.......................................................

52
В-четвертых, послелоги, инфинитив и имя действия.......................................................

63
В-пятых, деепричастия....................................
74
В-шестых, причастия, глагол иде .......................
87
В-седьмых, глагольные конструкции...................
102
В-восьмых, другие части речи...........................
111
В-девятых, составные глаголы...........................
123
В-десятых, как образуются слова в татарском языке ..........................................................

133
Справочные материалы по татарской грамматике...
142
Приложение для аудиоматериалов......................
150



Вместо предисловия

Любой продукт требует инструкции. Данный - не исключение. Так вот, настоящее издание не претендует на то, что, прочитав его, ты заговоришь на татарском. Это книга - помощник и собеседник, если ты решил изучать и изучить татарский язык. Здесь ты найдешь все основные правила языка, познакомишься с особенностями его структуры и "психологией языка".
Не стоит особо обольщаться и на то, что в заглавие написано "изучить легко". Это не совсем легко, а удивительно интересно и увлекательно, как познание нового мира. Считаю, что изучение нового языка - это способ преодоления своих ограничений, знакомство с огромным миром новых понятий...
Книга состоит из нескольких частей. Но читать его следует именно по порядку, за исключением так называемых "Справочных материалов". Я старался, конечно же, соблюсти принцип "от простого к сложному", но он не был основополагающим. Ведь основная цель книги заключается в описании практической грамматики татарского языка. Именно той грамматики, которая необходима для дальнейшего глубокого и полного понимания языка и свободного общения на нем.
Аудиоматериалы призваны представить основные особенности татарского произношения, описание которых на бумаге и нудно, и не дает должного эффекта. Кроме того, необходимо учесть, что в татарском языке множество диалектов и аудиоматериалы донесут до тебя звучание именно литературной татарской речи.
В конце книги приводится грамматический материал, который не совсем обычен. При его составлении я пользовался рекомендациями и пожеланиями тех, кто смогли овладеть татарским на наших курсах. Выражаю им свою признательность, так как именно благодаря им я смог найти определенные недочеты и упущения, которые и были учтены в настоящем издании.
Книга предназначается не только тем, кто изучает татарский язык, но и тем, кто ему обучает. Предлагаемая методика эффективна, так как проверена на практике.
Несколько слов о терминологии. В настоящей книге используется немало слов-терминов лингвистического характера, как падежные формы, залог, категория притяжательности, которые многим напомнят уроки русского языка в школе. От терминов, к сожалению, не убежать, если хочешь быть однозначным в своих пояснениях. Поэтому они используются, но их не следует бояться или зазубривать. Тем более, что по ходу они разъясняются...
Некоторые тексты даны под цифрами 1 и 2, т.е. дважды. В первом случае со вставками русских слов, потом без них. Читая эти тексты, сравнивай их: не всегда одно и то же слово переводится одинаково.
Прежде чем начать изучать язык, предлагаю ознакомиться с ним, с его особенностями, с некоторыми трудностями, которые подстерегают тебя. Дело в том, что татарский язык имеет определенные моменты, которые для русскоязычного человека могут быть достаточно сложными для понимания. Опыт преподавания подсказывает, что некоторые обычные для носителя татарского языка темы приходится долго втолковывать русскоязычному обучающемуся. Также замечено, что простые и понятные объяснения отсутсвуют в существующей методической литературе. Именно этот пробел я и пытался восполнить настоящей книгой.
С уважением,
автор.


О татарском языке и его грамматике

Скажем, в школе ты изучал английский язык. Значит, знаешь, например, слово love. Его знает и англичанин. Но он говорит на этом языке, а ты не можешь. Главное и основное преимущество его перед тобой в том, что он может использовать большое количество словоформ от этого слова, может связать его с другими словами, значения которых ты тоже знаешь. Иначе говоря, он знает грамматику. И чтобы освоить татарский, тебе также необходимо усвоить те законы-правила, по которым слово создает словоформы и связывается с другими словами для создания предложений.
Грамматика - это те законы языка, которые позволяют строить всего из тысячи слов миллиарды различных предложений. Знания любого языка - это знание миллиардов фраз, которые разнятся по смыслу, по модальности (отношение говорящего к действительности), по интонации и т.д. Каждое слово имеет стилистическую окраску, эмоциональный оттенок, культурный подтекст. Когда все это складывается, получается невероятно сложная и пестрая картина. Язык - сложнейший механизм, придуманный человеческим мышлением. И самый "примитивный язык" (хотя таковых нет, несмотря на измышления некоторых лингвистов) сложнее любого механизма, языка программирования и всех технологий, что придумал человеческий мозг. Так как эти механизмы и языки программирования построены на базе естественного языка-мышления.
Грамматика - единственный инструмент, который позволяет освоить язык. Иного пути просто нет. Осознанно или неосознанно, но изучающий язык, как и пользующийся им, так или иначе вынужден знать грамматический материал - правила существования и функционирования языка.
При помощи грамматического инструментария, зная всего одно татарское слово "это" - бу - и частицу -мы (частица общего вопроса), мы можем задать тысячи вопросов с разными словами. Например, с заимствованными из русского языка:
Бу трамваймы? - Это трамвай (ли)?
Бу автобусмы? - Это автобус?
Бу компьютермы? - Это компьютер?
Бу почтамы? - Это почта?

Как видим, используя три слова, мы можем даже построить диалогическую речь:
Это трамвай? - Да. Это трамвай.
Это автобус? - Нет, это трамвай.
Бу трамваймы? - ?йе. Бу - трамвай.
Бу автобусмы? - Юк, бу - трамвай.



У носителя языка подобные схемы доведены до автоматизма. Изучая язык, необходимо также стараться доводить все до автоматизма, до уровня их беспереводного использования.

Меня всегда возмущало то, что большинство самоучителей, справочников не дают сразу полного обзора основных особенностей изучаемого языка. Материал, словно он секретный, выдается порциями - от простого к сложному. Получается медленное и слишком ленивое прохождение материала, когда преподаватель словно ограничивает обучаемого, таинственно говоря: это еще рано рассматривать.
Эта книга и есть попытка в определенной степени исправить это положение. Несмотря на краткость, сюда вошел практически весь базовый материал, который просто необходим для изучения татарского языка.

Изучение языка лучше начать со знакомства с объектом. Определений языка множество. Из всех определений явствует, что основными функциями языка являются коммуникативная и мыслеоформляющая (язык как орудие мысли). Именно эти функции делают язык общественным явлением, требующим своего рассмотрения при всестороннем изучении также и в связи со всеми теми аспектами, которые являются определяющими для человеческого общества. Но, они не касаются "технических" качеств и особенностей языка как такового. Они дают его философское определение; но наряду с ним необходимо и лингвистическое.
Например, язык - это средство, с помощью которого люди описывают все происходящее в жизни, т.е. заставляют все предметы и понятия, окружающие нас, правильно взаимодействовать друг с другом при описании реальных жизненных ситуаций. Это многосложная структура, состоящая из множества мелких деталей (звуки/буквы/слова), которые постоянно находятся в работе, подчиняясь определенным законам (правилам).
Как видим, наряду с тем, что язык имеет многоплановый характер (орудие мышления, культурный феномен, национальный характер), язык - структура и механизм, который и предстоит освоить.
Все современные языки пришли к нам из далекого прошлого, непрерывно развиваясь и совершенствуясь на своем пути.
Легко предположить, что в самом начале этого длинного пути все языки были одинаково примитивными и поэтому мало отличались друг от друга. Но развитие каждого из них шло в своем направлении, постепенно появлялись все новые и новые предметы и понятия, между ними возникали все новые и новые отношения, и описание этих отношений в каждом языке происходило только в соответствии со своими, разрабатываемыми только носителями этого языка, законами.
По типологическому строению лингвисты все языки делят на четыре основных типа: флективные, агглютинативные, изолирующие и инкорпорирующие. Четыре группы языков представляют четыре различных типа связи слов. Флективные языки свои грамматики (т.е. способы связи слов) строят при помощи флексий (ококнчаний, приставок, предлогов). Это русский, английский, французский, немецкий и другие языки.
Совсем иначе связываются слова в изолирующих языках, которые отказались от флексий. Роль флексий в таких языках выполняют или порядок слов в предложении, или другие слова, которые играют роль служебных, или интонация и т.п. (китайский, корейский языки).
Агглютинативные языки не имеют приставок и предлогов, они просто приклеивают один к другому суффиксы к концу слова. Роль предлогов в таких языках выполняют послелоги (тюркские языки: татарский, башкирский, турецкий, казахский и др.).
Есть еще инкорпорирующий тип языков, где значимые суффиксы-слова объединяются вокруг главного смыслового слова и образуют предложение.
Итак, для понимания татарского языка необходимо рассмотреть агглютинативность языков.
На примере татарского языка агглютинативность можно проследить на следующем примере:
Китап - книга
Китаплар - книги
Китапларда - в книгах
Китаплардагы - тот, что в книгах
Китаплардагылар - те, что в книгах
Китаплардагыларны - тех, что в книгах
Китаплардагыларныкы - принадлежащий тем, что в книгах
...
Как говорится, продолжение следует. К смысловой части слова вагончиками механически и в определенном порядке присоединяются (приклеиваются) суффиксы - основная особенность агглютинативности. При наглядном рассмотрении эти суффиксы образовали целую лесенку-ребус. Именно так и надо спускаться в глубины татарской грамматики.

По тому, что последняя словоформа переводится на русский язык уже словосочетанием, можно сказать, что татарский язык тоже в определенный момент может инкорпорировать, т.е. одно слово может образовывать целое высказывание.
Кстати, инкорпорирующие языки географически соседствуют именно с агглютинативными языками. Например, инкорпорирующие и агглютинативные языки североамериканских индейцев.

Особенности грамматики татарского языка более наглядно можно рассмотреть на примерах. Возьмем три простых слова: китап, бара, яхшы (книга, идет, хороший).
Для начала уясните: правило "одно слово - один перевод" - это из области фантастики. Соответственно, старайтесь не использовать словарей с однословными переводами.
Итак, для начала переведем их:
Китап - книга
Бара - идет; едет; продолжается; проходит; утверждает; выходит замуж; в качестве вспом. глагола: действие, которое протекает в определенном направлении и т.д.
Яхшы - хороший, хорошая, хорошее, хорошо.
Неплохо перевести эти слова по наиболее полному татарско-русскому словарю и узнать, что существительные рода не имеют, иначе бы это указывалось в словаре. Глаголы бывают "сильные", так как некоторые из них имеют десятки значений и могут быть нести вспомогательные значения. Прилагательные по родам не меняются (рода нет) и легко переходят в наречия.
Словоформы этих трех слов можно увидеть в таблице:

китап - книга
китапны? - книги, принадлежащий книге
китапка - к книге, в книгу
китапны - книгу (вижу)
китаптан - из книги
китапта - в книге
китаплар - книги
китапларны? - книг
китапларга - к книгам, в книги
китапларны - книги (вижу)
китаплардан - из книг
китапларда - в книгах
китабы - его книга
китабым - моя книга
китабы? - твоя книга
китабыбыз - наша книга
китабыгыз - ваша книга
китаплары - их книга
китапларым - мои книги
китаплары? - твои книги
китапларыбыз - наши книги
китапларыгыз - ваши книги
китаплары - их книги
китабымны? - моей книги
китабыма - в мою книгу
китабын - его книгу
китабыннан - из его книги
китабында - в его книге
китабы?ны? - твоей книги
китабы?а - в твою книгу
китабы?нан - из твоей книги
китабы?да - в твоей книге
китабыны? - его книги
китабына - в его книгу
китабын - его книгу
китабыннан - из его книги
китабында - в его книге
китабыбызны? - нашей книги
китабыбызга - в нашу книгу
китабыбызны - нашу книгу
китабыбыздан - из нашей книги
китабыбызда - в нашей книге
китабыгызны? - вашей книги
китабыгызга - в вашу книгу
китабыгызны - вашу книгу
китабыгыздан - из вашей книги
китабыгызда - в вашей книге
китапларымны? - моих книг
китапларыма - моим книгам
китапларымны - мои книги
китапларымнан - из моих книг
китапларымда - в моих книгах
китаплары? - твои книги
китаплары?ны? - твоих книг
...
китапныкы - книги
китап т?гел - не книга
китап бел?н - с книгой
китап янында - возле книги
китап алдында - перед книгой
...
бару - хождение
барырга - ходить
бар - иди
бармау - не хождение
бармаска - не ходить
барма - не ходи
бара - идет
барам - иду
барасы? - идешь
барабыз - идем
барасыз - идете
баралар - идут
барды - ходил
бардым - я ходил
барды? - ты ходил
бардык - мы ходили
бардыгыз - вы ходили
бардылар - они ходили
барган - ходил
барганмын - я ходил
баргансы? - ты ходил
барганбыз - мы ходили
баргансыз - вы ходили
барганнар - они ходили
барыр - пойдет
барырмын - пойду
барырсы? - пойдешь
барырбыз - пойдем
барырсыз - пойдете
барырлар - пойдут
барачак - пойдет
барачакмын - пойду
барачаксы? - пойдешь
барачакбыз - пойдем
барачаксыз - пойдете
барачаклар - пойдут
бармый - не идет
бармыйм - не иду
бармыйсы? - не идешь
бармыйбыз - не идем
бармыйсыз - не идете
бармыйлар - не идут
бармады - не ходил
бармадым - я не ходил
бармады? - ты не ходил
бармадык - мы не ходили
бармадыгыз - вы не ходили
бармадылар - они не ходили
бармаган - не ходил
бармаганмын - я не ходил
бармагансы? - ты не ходил
бармаганбыз - мы не ходили
бармагансыз - вы не ходили
бармаганнар - они не ходили
бармас - не пойдет
бармам - я не пойду
бармассы? - ты не пойдешь
бармабыз - мы не пойдем
бармассыз - вы не пойдете
бармаслар - они не пойдут
бармаячак - не пойдет
бармаячакмын - не пойду
бармаячаксы? - не пойдешь
бармаячакбыз - не пойдем
бармаячаксыз - не пойдете
бармаячаклар - не пойдут
бара ала - может пойти
бара алмый - не может пойти
бара алам - могу пойти
бара алмыйм - не могу пойти
бара аласы? - можешь пойти
бара алмыйсы? - не можешь пойти
бара алабыз - можем пойти
бара алмыйбыз - не можем пойти
бара аласыз - можете пойти
бара алмыйсыз - не можете пойти
бара алалар - могут пойти
бара алмыйлар - не могут пойти
барасы кил? - хочется пойти
барасым кил? - мне хочется пойти
барасы? кил? - тебе хочется пойти
барасы килми - не хочется идти
барасым килми - мне не хочется идти
барасы? килми - тебе не хочется идти
бармакчы була - пытается пойти
бармакчы булам - я пытаюсь пойти
бара язды - чуть не пошел
бара яздым - я чуть не пошел
бара к?р - обязательно пойди
бара к?рм? - ни за что не ходи
бара к?регез - обязательно идите
бара к?рм?гез - ни за что не ходите
...
яхшы - хороший
яхшырак - лучше
и? яхшы -лучший
яхшыга - к хорошему
яхшыдан - из хорошего
яхшылар - хорошие
...

Я не издеваюсь, и не говорю, что ты должен все это повторить, понять, выговорить, запомнить. Отнюдь. Просто приведены наиболее употребляемые словоформы трех слов (еще далеко не все!). Отсюда вывод: язык - сложнейший механизм, но в нем есть своя логика. Попробуем вместе в общих чертах разобраться с логикой приведенных словоформ.
Во-первых, китап - имя существительное. Весь этот ряд говорит о том, что в татарском языке нет приставок, нет предлогов. Все словоформы китап начинаются с корневой части (морфемы) - китап (китаб).

Правописание татарского языка предполагает фонетический принцип, т.е. "как слышится, так и пишется". Поэтому озвончение согласных в конце корневой части слова и другие чередования отмечается на письме. Далее вы столкнетесь с чередованием букв к/г, у/в.

Посмотрев на словоформы слова китап, можно сделать вывод, что в татарском языке смысловая часть всегда впереди. Назывной, смысловой компонент находится впереди, и потом идут все грамматические пояснения к этому слову. Отсюда - полное отсутствие приставок, предлогов. Вместо них - постфиксы (я буду называть их суффиксами) и послелоги.
Во-вторых, корень остается неизменным и к нему, словно приставные вагончики присоединяются суффиксы, которые имеют грамматическое значение.
Итак, мы подошли к понятию грамматического значения. Не буду приводить определения, а просто поясню на примере, указав грамматические значения суффиксов:

Китапларыбызда - китап-лар-ы-быз-да
Китап - книга (лексическое значение)
лар - множественное число (грамматическое значение), т.е. объектов несколько;
ы-быз - принадлежность (грамматическое значение), указание на то, что объект принадлежит нам
да - местно-временной падеж (грамматическое значение), указание на то, что нечто находится в (на) объекте, которое будет указано в дальнейшем

В татарском языке большинство суффиксов можно считать однозначными. Например, -лар, -да.
Это означает, что, взяв любой незнакомый татарский текст, можно отыскать эти суффиксы и в 95% случаев указать, что речь идет о множественном числе и указании на место или время. И, как правило, присоединившие эти аффиксы - существительные (или вместо них - местоимения).
Трамвайда - в трамвае
Гыйнварда - в январе
Диссидентлар - диссиденты
Алар - они

Наиболее употребительные суффиксы с грамматическими значениями мы попытались представить в таблице-приложении. Надеюсь, что приложения очень тебе пригодятся на начальном этапе обучения.
То же самое можно сказать и о глаголе. Внимательно просмотрев таблицу словоформ, ты можешь выяснить определенную логику: образование форм прошедшего времени, форм будущего времени. Обрати внимание на перевод и спроси: зачем в татарском языке понадобилось два прошедших времени? Ответ: они имеют свои смысловые особенности, которые для краткости в таблице не указаны. Например, в прошедшем времени:
Бар+ды - прошедшее освидетельственное (определенное) шел (говорящий был свидетелем события);
Бар+ган - прошедшее неопределенное шел (говорящий не был свидетелем данного события).
Ул "Пирамида"га барды. - Он ходил в "Пирамиду" (я это точно знаю).
Ул институтка барган. - Он ходил в институт (но я не видел этого).

Итак, правило №1 - В татарском языке нет приставок, предлогов, а суффиксы присоединяются в строгой последовательности к корню слова. Суффиксы, в отличие от русских, как правило, имеют одно основное значение.

Решим вопрос с прилагательными. Дело в том, что прилагательные в татарском языке не изменяются. Они имеют только степени сравнения.
Яхшы - яхшырак - хорошо - лучше
Перефразируем известное высказывание:
Яхшырак яхшыны? дошманы. - Лучшее враг хорошего (здесь уже существительное).

Кроме того, они легко превращаются в наречия, когда обслуживают глагол:
Яхшы кеше - хороший человек;
Яхшы эшли - хорошо работает.

Кроме того, видно, что прилагательное легко превращается в существительное (субстантивируется) и, конечно же, принимает все грамматические возможности татарского имени существительного.
Яхшыны ??рберсе ярата. - Каждый любит хорошее.

Мы не стали расписывать это в таблице, чтобы не напугать читателя.
Возвращаемся к существительным: что это за категория притяжательности, которой нет в русском языке?
Начнем с того, что в татарском языке смысл всегда впереди. И, соответственно, нет предлогов. Но не только: татарский язык, в принципе, может обходиться даже без притяжательных местоимений. И вместо того, чтобы сказать: моя книга - минем китабым (если дословно: минем китап - но это стилистическая ошибка!), можно сказать китап минеке или просто добавить -мын/м/ым в конце в виде суффикса (т.е. мин - я).
Китаб-ым - моя книга
Барган-мын - я ходил
Барма-м - я не пойду

В данных примерах мы видим, что татарское правило - смысл всегда впереди - уже приводит к появлению целой категории, которой нет в русском языке.
Правило № 2 - В татарском языке нет категории рода, но есть категория притяжательности, которая является следствием агглютинативности языка.

Грамматический центр языка - это глагол. Татарский глагол имеет разветвленную структуру, которую осилить не так просто.

Язык - это живой механизм. А если он живой, то он постоянно меняется, как сама жизнь. Ведь язык - зеркало жизни, а жизнь - движение. Язык - единственная система, что успевает за жизнью всех его участников. В языке же движение, процесс, изменение - это глагол. Иначе говоря, глагол - это сердцевина живого языка.
Живой характер языка можно определить хотя бы тем фактом, что практически из любого слова в речи можно сделать глагол - своеобразная игра в живую речь. Стол - столить, стена - стеновать. Также и в татарском языке:
?ст?л - ?ст?лл??, стена - стеналау.
Так вот, в татарской грамматике оглаголивать слова намного проще: татарский глагол занимает большее место в своей вотчине, нежели русский в своей:

Наречие
деепричастие

Глагол имя существительное
Причастие действия
прилагательное


Глагол, кроме всего, правит и собственными формами, образуя из них служебные слова - вспомогательные глаголы из собственного материала.
Несмотря на несколько прошедших и будущих времен, в татарском языке большое количество аналитических глаголов (т.е. глаголов, образованных при помощи вспомогательных). В русском языке они тоже есть. На них можете обратить внимание при переводах. Но в русском языке глаголы, становясь вспомогательными, не отходят далеко от своего смысла. Хотя, порой универсальное человеческое мышление привносит свои совпадения и в языковую логику. Например, такое совпадение:
Яз! - пиши!
Яза к?р! - Смотри, пиши! (категоричное побуждение: обязательно напиши!).

Татарский язык отличается от русского именно тем, что в глаголе нет видовых форм и оттенки действия передаются самыми различными вспомогательными глаголами. Логика большинства этих глаголов будет рассмотрена, и ты поймешь, что это не так уж сложно. Просто, во многих учебниках вспомогательным глаголам уделяется слишком мало внимания и, самое обидное и непростительное, что это внимание оказывается на последних страницах книг.

Известно, что к концу книги (если это не беллетристика с интересной развязкой) читатель расслабляется. Поэтому даже здесь вспомогательным глаголам не повезло...

Итак, е?е одно правило - Татарская грамматика сконцентрирована, в основном, на глаголе. Эта стройная система и, если ты овладеешь этой системой, татарский язык покажется не таким уж сложным.

Ещё несколько слов следует сказать о структуре татарского предложения.
Наступает момент, когда изучающий начинает составлять собственные татарские предложения. На наших курсах продуктивна методика "двух колонок". Слева - татарские предложения. Справа - их перевод. Левая сторона закрывается и изучающий начинает быстрый и устный перевод простых предложений. И тут выясняется, что порядок слов в татарском предложении зачастую выкидывает свои чудачества. Кстати, методика очень удачная, только выполняй такие упражнения вслух и "чаще открывай левую часть".

Мин кил?м.
Я прихожу.
Мин килмим.
Я не прихожу.
Син кил?се?.
Ты приходишь.
Син килмисе?.
Ты не приходишь.
Ул кит?. Ул китми.
Он уходит. Он не уходит.
Мин кинога барам.
Я иду в кино.
Без театрга барабыз.
Мы идем в театр.
Алар театрга бара. Без д? анда барабыз.
Они идут в театр. Мы тоже идем туда.
Сез анда барасызмы? Без анда бармыйбыз.
Вы идете туда? Мы туда не идем.
Ул китми. Ул ми?а шулай ?йт?.
Он не уходит. Он мне так говорит.
Ул а?а ?йт?. Мин си?а ?йт?м.
Он ему говорит. Я тебе говорю.
Кич бел?н син кинога барасы?.
Вечером ты идешь в кино.
Ирт? бел?н мин институтка барам.
Утром я иду в институт.
Син кайда? Мин урамда.
Ты где? Я на улице.
?ст?лд? н?рс? бар?
Что есть на столе?
?ст?лд? ике китап, алты д?фт?р бар.
На столе две книги, шесть тетрадей.
Алты, ?иде, сигез, тугыз, ун.
Шесть, семь, восемь, девять, десять.
Студентлар кайда? Алар аудиторияд?. Аудиторияд? нич? студент? Анда тугыз студент.
Где студенты? Они в аудитории. Сколько студентов в аудитории? В аудитории девять студентов.
Студентлар кая бара? Алар институтка бара.
Куда идут студенты? Они идутв институт.
Бу поезд кая бара? Ул М?ск??г? барамы? Юк, ул ?фег? бара.
Куда идет поезд? Он в Москву идет? Нет, он едет в Уфу.
Бу поезд каян кил?? Ул Казаннан кил?.
Откуда идет этот поезд? Он идет из Казани.
Д?рес башлана. Студентлар аудиторияг? кер?.
Урок начинается. Студенты входят в аудиторию.
Д?рес бет?. Студентлар аудиторияд?н чыга.
Урок заканчивается. Студенты выходят из аудитории.
Х?зер студентлар кайда? Алар д?рест?, аудиторияд?.
Где сейчас студенты? Они на уроке, в аудитории.
Х?зер син кайда? Х?зер мин урамда.
Ты сейчас где? Сейчас я на улице.
Ирт? бел?н ул институтка бара. Ул аудиторияг? кер?. Д?рес башлана.
Утром он идет в институт. Он входит в аудиторию. Урок начинается.
Син кил?се?ме? Юк, мин килмим.
Ты придешь? Нет, я не приду.
Кешене? аяклары була. Балыкны? аяклары буламы? Юк, балыкны? аяклары юк.
У человека есть ноги. У рыб бывают ноги? Нет, у рыб ног не бывает.
Ул кибетк? бара.
Он идет в магазин.
Мин м?кт?пк? бармыйм.
Я в школу не иду.
Ул китапны ала.
Он берет книгу.
Мин сине яратам. ? син мине яратасы?мы?
Я тебя люблю. А ты меня любишь?

Кстати, по подобному методу построен курс татарского языка "За рулем" для изучения и развития правильной татарской речи. Но у такой методики есть и свои недостатки. Главный из них: полное отторжение от осознанного понимания грамматического материала.

Несколько основных правил структуры татарского предложения:
Во-первых, сказуемое (чаще других - глагол) в конце предложения.
Во-вторых, вопросительные местоимения также стремятся к концу предложения.
В-третьих, отдельные устойчивые формулы (обозначения времени, места) отличны от русских. Ко всем особенностям порядка слов в предложении можно привыкнуть именно через собственные переводы русских предложений на татарские.

При изучении языка важен комплексный подход. Начиная заниматься татарским языком, старайтесь слушать передачи на этом языке, проглядывайте оригинальные тексты. Из методик надо принимать те методики, по которым люди уже добивались результата. Причем, результата быстрого.
На начальном этапе хороший результат дает "пролистывание словаря" незнакомого языка (лучше - двуязычного).
Пролистывая словарь, изучающий начинает понимать логику языка. Он понимает, что имена существительные не имеют категории рода, инфинитив татарского глагола заканчивается на -рга, прилагательные часто могут быть и наречиями. Все это можно найти по словарю. Но намного проще понять логику языка, обратившись к таблицам грамматических значений татарского языка. Здесь, на небольшом объеме, мы постарались представить практически всю грамматику татарского языка.
Листай их, и за короткое время сможешь понять значения некоторых суффиксов, а, соответственно, и саму структуру татарского языка.

В целом, мы теоретически определили место татарского языка в ряду других языков мира. Этого, конечно, мало, чтобы даже примерно подойти к сложным перипетиям языкового материала. И как я уже сказал, начинать надо с грамматики. А грамматика татарского языка начинается и заканчивается глаголом.



ВО-ПЕРВЫХ, МЕСТОИМЕНИЯ И ГЛАГОЛЫ

Какие слова наиболее важные в языке? Так или иначе, все слова важны, однако взглянем на действительность. Есть категория людей, которая говорит: "я немного знаю татарский, но не могу общаться "по-литературному". Подобные высказывания дают основания полагать, что человек прекрасно знает определенное количество слов, с помощью которых строит предложения, но только самые простые. Так вот, подходя с этой позиции, самыми "знаемыми" словами в языке являются местоимения. Личные местоимения - это те слова, которые знают как раз те, кто "знает язык чуть-чуть". Однако именно они являются не только важными, но и трудными для понимания. Если быть точнее, это именно те слова, которые следует зазубрить во всех формах.
С них и начнем.
Во-первых, назовем себя - мин.
Во-вторых, обратимся к соседу - син.
В-третьих... - ул.
В татарском языке нет категории рода, поэтому ул - это и она, и он, и оно. А первое значение этого слова, вообще существительное - сын.
Местоимения - это слова, которые заменяют другие значащие слова.

Особое значение имеют вопросительные местоимения. Вот их знают все, кто говорит "на бытовом уровне".
Итак, для существительных это - кем? н?рс?? - кто? что?
Для прилагательных - нинди? - какой?
Для глаголов - нишли? (=н?рс? эшли?; =ни эшли?) (в настоящем времени). - что делает?
Хочется уже сказать первое предложение на татарском? Пожалуйста:
Син кем? Мин - Саша - Ты кто? Я Саша.
Ул кем? Ул - Света. - Он (она) кто? Она Света.
Ул нишли? Ул эшли. Он что делает? Он работает.
Вот и первое многозначное слово - эшли (делает, работает)

Третья группа важнейших местоимений - указательные. Когда человек забывает свою мысль в русском языке, он вставляет слово-паразит - "это" в смысле "как его там". Это и есть указательное местоимение - бу.
Его обратная сторона - теге - то.
Сочетания указательных и личных местоимений легко создают вопросительные предложения, с помощью которых можно спросить об очень многом:
Бу н?рс?? - Это что?
Бу кем? - Это кто?
Теге н?рс?? - То что?
Теге кем? - Тот кто?

Местоимения в любом языке являются частотными и стараются вырваться из общепринятых правил. Татарский язык - не исключение. Поэтому здесь мы не будем охватывать все группы местоимений, как это делается в академической грамматике, а рассмотрим только личные, некоторые вопросительные и несколько указательных. Остальные местоимения живут как бы сами по себе, общих грамматических правил у них нет, поэтому их следует просто учить как служебные слова с их конкретными особенностями.
Личных местоимений в татарском языке шесть, и они изменяются по падежам. По сравнению с существительными они, конечно же, имеют свои особенности:

основной падеж
мин
я
син
ты
притяжательный падеж
минем
твой
сине?
твой
направительный
падеж
ми?а
мне
си?а
тебе
винительный
падеж
мине
меня
сине
тебя
исходный падеж
минн?н
от меня
синн?н
от тебя
местно-временной
минд?
на мне, у меня
синд?
на тебе, у тебя

основной падеж
ул
он
без
мы
притяжательный падеж
аны?
его (книга)
безне?
наш
направительный падеж
а?а
ему
безг?
нам
винительный падеж
аны
его (вижу)
безне
нас
исходный падеж
аннан
от него, оттуда
безд?н
от нас
местно-временной падеж
анда
у него, там
безд?
на нас, у нас

Не бойся таблиц! В них, как правило, очень много информации. Они - твои самые удобные помощники.
А в данной таблице можешь пока не зацикливаться на названиях падежей, но при рассмотрении собственно падежной системы существительных на втором занятии, неплохо будет вернуться и сравнить окончания.

Личные местоимения сез и алар (вы, они) склоняются аналогично местоимению без. А что касается форм местоимений, приведенных в таблице, то надо запомнить каждую форму отдельно с переводом, и в будущем самостоятельно составлять конструкции с данными формами. Например: Мин аны яратам (Я его люблю). Ул ми?а карый (Он смотрит на меня). Минем китабым (Моя книга).
Кроме личных, есть еще указательные местоимения, падежные формы которых требуют конкретного запоминания:

основной падеж
бу
это
шул
тот
притяжательный падеж
моны?
у этого
шуны?
у того
направительный падеж
мо?а
этому
шу?а
тому
винительный падеж
моны
это, этого
шуны
то, того
исходный падеж
моннан
отсюда
шуннан
из того
местно-временной падеж
монда
здесь
шунда
там

Есть и другие подобные местоимения, призванные заменять прилагательные. Их достаточно много. Но, одолев приведенные формы, ты справишься с ними.
Большое место в любом языке занимают вопросительные местоимения. Они очень частотны, и мы уверены, что, в свою очередь, их не только запомнишь, но сразу включишь в свой активный словарь. Надо только помнить, что они ведут себя по законам той части речи, которую заменяют. Приведем семь самых частотных вопросительных местоимений, которые советуем запомнить с самого начала:

кем?
кто?
кайда?
где?
н?рс??
что?
ничек?
как?
нинди?
какой?
нишли?
что делает?
нич??
сколько?

Надо отметить, что вопросительные местоимения - основа любого диалога. Не случайно именно они должны стать первыми твоими словами. Ведь каждое из них - вопросительное высказывание. Это редкие слова, которые так и напрашиваются на знак препинания даже в их отдельном употреблении. А знак препинания - это конец предложения.
Итак, первые диалоги:
Син кайда? Ты где?
Мин монда. Я здесь.
Син нинди? Ты какой?
Мин яхшы. Я хороший.

И отдельно о непростом местоимении ?з - свой:

?з - аны? ?з трамвае бар
свой - у него есть свой трамвай
?зе - ул ?зе яхшы бара
сам - он сам хорошо идет
?зем? - мин ?зем?
себе - я себе
?зен? - ?зен? бара
к себе (он) - он идет к себе
?зе?? - син ?зе??
к себе - ты себе
?зене? - ул ?зене? трамваенда бара
свой - он едет на своем трамвае
?зен - ул ?зен ярата
себя - он любит себя

А теперь можно перейти и к глаголу. Ведь мы не говорим словами, а говорим предложениями, а основа предложения - это сказуемое. А сказуемое обычно глагол. Предикативность - это грамматическая база любой фразы. В лингвистике так и говорят: предложение от слова отличается предикативностью. Даже в номинативном (назывном) и эмоциональном предложении есть предикативность, потому что там подразумевается глагол-сказуемое:
Утро. Хорошо! - имеется в виду: Имеется утро. Хорошо утром быть.
Татарский глагол не сложнее русского, однако сама его организация уникальна, и к ней необходимо привыкнуть, и порой даже путем механической зубрежки значений глагольных суффиксов.
Первая сложность, с которой обучающийся сталкивается на практике, это запоминание глаголов. Эти слова не только имеют развлетвленную структуру, но страдают от недостатка ассоциативности. Многие глаголы не так легко запомнить, как существительные. Например: бара, кайта, чыга, уйлый (идет, возвращается, выходит, думает) учащиеся заносят в память труднее, чем китап, кеше, вакыт (книга, человек, время). Это связано с двумя причинами:
Во-первых, глаголы не называют конкретных понятий, а относятся к процессу, состоянию, и это влечёт за собой их большую абстрактность;
Во-вторых, глаголы - самые многозначные слова. И нередко их значения придают речи стилистическую окраску. Это особенно заметно в татарском языке.

Количество словоформ татарского глагола ты уже видел на примере. Обрати внимание на то, что эта структура к тому же может быть многозначной. Поэтому с глаголом придется потрудиться больше всего.
Глагол занимает центральное место в татарской грамматике еще в связи с тем, что он сам может легко строить предложения:
К?рдем (-м - означает я) - я увидел;
Чыкты? (-? - означает ты) - ты вышел.
Итак, татарский глагол в предложениях с местоименными подлежащими соединяет в себе и подлежащее, и сказуемое.
Китапны к?рдем. - Я увидел книгу.
Сыйныфтан чыкты?. - Ты вышел из класса.

До этого я просто пытался доказать, что глагол - сложная система, и именно она формирует твое знание татарского языка. А теперь необходимо определить порядок изучения глагольной системы татарского языка.
Все начинается с определения основы. Часто бывает так, что обучающиеся уже начинают составлять предложения, уверенно владеют тысячами слов, но встречая новый глагол, не могут на ходу определить его основу. С чем это связано? С тем, что в русском языке это понятие не имеет такого важного значения, а повелительная форма глагола (которая в татарском полностью совпадает с основой) в русском языке образуется по устоявшейся парадигме. Сравни:
Бар - иди
Уйла - думай
Чык - выйди
Эшл? - работай
С?йл? - говори
Кер - входи
?йт - скажи
Кара - смотри
Сана - считай
Обрати внимания на окончания татарских и русских глаголов - в русском языке порядка больше. Окончания и/й достаточно закономерны для русского повелительного глагола.
Как же находить основу татарского глагола? В первую очередь, обратившись словарю. В большинстве словарей глагол приводится в форме имени действия - бару, уйлау, чыгу, эшл??, с?йл??, кер?, ?йт?, карау, санау.
Перевести эти формы можно просто - это процессы тех действий, на которые глаголы указывают. Соответственно:
Бару - процесс хождения, хождение
Уйлау - процесс думы, думание
Чыгу - процесс выхода, выход
Эшл?? - процесс работы
С?йл?? - процесс говорения, говорение
Кер? - процесс входа, вход
?йт? - процесс сказания
Карау - процесс смотрения, разглядывание
Санау - процесс счета
Не очень по-русски, но доходчиво. Важно то, что именно данная форма, которая не очень развита у русского глагола, обозначает действие как таковое, именно эта форма используется в толковых словарях татарского языка.
А основа находится простым отбрасыванием у/?.
Но не всегда под рукой словарь, приходится находить основу прямо из текста или услышанной глагольной формы. Для этого необходимо четко знать все грамматические суффиксы глагола, чтобы дойти до самой простой повелительной формы второго лица (в татарском языке повелительный глагол возможен во всех трех лицах).
В конечном итоге, основу глагола можно выудить из любой формы, но необходимо научиться делать это уверенно и быстро. К сожалению, это единственный путь к началу уверенного использования изучаемым татарского языка.

Татарский глагол имеет ещё одну сложность - в татарском языке огромное количество аналитических глаголов, т.е. глагольных форм, состоящих из двух слов. Я буду называть их составными. Это следствие агглютинативности:
Яза алды (смог написать).
Глагол ала (берет) теряет свое основное значение.
Ашыйсы кил? (хочется есть).
Глагол кил? (приходит) также теряет основное значение.

Дело в том, что вспомогательные глаголы - суть те же постфиксы, которые вследствие неудобства их использования остались в роли вспомогательных слов. По идеи должно было бы быть:
Бара+ала+торган+иде+мин
Бара - идет
Ала - значение возможности субъекта
Торган - указание на постоянность субъекта
Иде - указание на прошедшее время
М(ин) - указание на субъект (я)
Носители языка так и говорят:
[Баралаторганидем]
Я мог ходить (с постоянством)

Поэтому на курсах после нескольких занятий подходят обучающиеся и говорят: Вас мы понимаем, а татар на улице нет. И я отвечаю, что опираюсь на их грамотность, на то, что они могут читать татарские тексты, и соответственно, психологически произносят каждое слово отдельно. На первых занятиях мне тоже приходится делать "паузы в словах".

Но татарские слова не стали превращаться полностью в предложения, как у североамериканских индейцев, и так появились постфиксы, которые выделяются в служебные (вспомогательные) слова, и пишутся раздельно.
К вспомогательным глаголам надо обращаться как к послелогам (в русском языке - предлогам). Они - служебные слова, которые были образованы от других глаголов.

Но для начала глагол в татарском языке начинается с того, что имеет основу, которая равняется повелительной форме во втором лице: сиди, встань, говори. Именно, во втором лице! Ведь в русском языке повелительное наклонение может быть только во втором лице! В татарском же - во всех лицах! Об этом чуть позже...
Итак, несколько не самых сложных глаголов - так называемых глаголов движения:
Бара - идет, едет (во всех значениях этого слова и плюс будут еще).
Кит? - уходит
Кил? - приходит
И глаголы, которые нужны для обозначения учебной деятелности:
Укый - читает, учится
Яза - пишет
Эшли - делает, работает
Саный - считает
И нужны глаголы, которые позволяют говорить о речевой деятельности:
?йт? - высказывается
С?йли - говорит
Кабатлый - повторяет
Уйлый - думает

Данные глаголы необходимо запомнить. Вообще, глаголы нужно стараться запоминать. Более того, что глаголы необходимо запоминать сразу в двух формах (в форме настоящего времени и в повелительной - основу глагола), и научиться выделять основу:
Бара - бар - иди
Кит? - кит - уходи
Кил? - кил - приди
Укый - укы - читай, учись
Яза - яз - пиши
Эшли - эшл? - делай, работай
Саный - сана - считай
?йт? - ?йт - скажи, говори
С?йли - с?йл? - рассказывай1

Мы приступаем к самому главному - к глагольным основам и к составлению предложений с глаголами. Говорим по-татарски:
Ул бара.

В этом предложении совершенно непонятно, кто или что идет, идет или едет, и так можно сказать даже про часы, которые идут:
Ул (с?гать) бара.

Кстати о часах: в старорусском (древнеславянском) языке было двойственное число, что наложило отпечаток и на современную русскую грамматику. Соответственно, много непонятного: почему-то часы, брюки, ворота, ножницы множественного числа. На самом деле, они по логике могут быть и единственного, и множественного числа. Это мы и наблюдаем в татарском.

Мы сразу же можем составить предложения, которые состоят всего из одного слова:
Барам. Кил?се?. Уйлый.
Я иду. Ты приходишь. Он думает.

Но чтобы поговорить, нужно уметь задавать вопросы. Только тогда у тебя получится диалог с кем-нибудь, или с самим с собой.

Кстати, не бойся и не стесняйся больше говорить с самим собой... особенно на изучаемом языке...

Самый простой вопрос - это общий вопрос. Общий вопрос - такой вопрос, на который можно ответить "Да" или "Нет" ("?йе", "Юк").
Син барасы?мы? ?йе, мин барам.
Син кил?се?ме? Юк, мин кит?м.
Син укыйсы?мы? Юк, мин язам.
Сез нишлисез? Без эшлибез.
Сез укыйсызмы? Юк, без эшлибез2.
...

Кажется, тут всё понятно без перевода. Более того, составляйте по данной схеме свои вопросы и ответы. Эта схема - схема самого простого татарского предложения. Не освоив его, трудно будет в дальнейшем...

А теперь текст. Их будет всего десять. Постарайтесь их прочитать много раз и вслух. Кстати, ты можешь их и прослушать.
И первый текст - печальный монолог о неразделенной любви.

Первый текст
1
Так уйлыйм. Син: "Кил", - говоришь. Мин кил?м. Кил?м, син кит?се?. Кил?се?, мин кит?м. Мин язам, ? син укыйсы?. Мин укыйм...
Бу н?рс??
Без кая барабыз? Без нишлибез? Кил?без д? кит?без. Син нинди человек? Мин не знаю. Син укыйсы?, но кит?се?. Мин сине не понимаю.
Без уйлыйбыз и уйлыйбыз. Сегодня мин ?йт?м: "Кил!" - говорю. Син кит?се?.
Мин сине люблю. ? син мине любишь? Не знаю.
Мин си?а язам. Уйлыйм и язам. Мин н?рс? язам?
Сине люблю, о тебе уйлыйм. ? син кит?се?. Уйлыйм: син мине не знаешь, поэтому мин кил?м, ? син кит?се?.
Уйлыйм, потом еще язам:
Мин сине люблю. ? син кайда? Мин белмим. Мин о тебе уйлыйм. Син кайчан ми?а кил?се?, не знаю.
Не знаю, мин шулай уйлыйм. Уйлыйм, уйлыйм да, а может ул мине не любит дип уйлыйм...
А мин ведь сине люблю.

А теперь полностью на татарском:

2
Шулай уйлыйм. Син: "Кил", - дисе?. Мин кил?м. Кил?м, син кит?се?. Кил?се?, мин кит?м. Мин язам, ? син укыйсы?. Мин укыйм...
Бу н?рс??
Без кая барабыз? Без нишлибез? Кил?без д? кит?без. Син нинди кеше? Мин белмим. Син укыйсы?, л?кин кит?се?. Мин сине а?ламыйм.
Без уйлыйбыз да уйлыбыз. Б?ген мин ?йт?м: "Кил!" - дим. Син кит?се?.
Мин сине яратам. ? син мине яратасы?мы? Белмим.
Мин си?а язам. Уйлыйм ??м язам. Мин н?рс? язам?
Сине яратам, сине? турында уйлыйм. ? син кит?се?. Уйлыйм: син мине белмисе?, шу?а к?р? мин кил?м, ? син кит?се?.
Белмим, мин шулай уйлыйм. Уйлыйм, уйлыйм да, ? б?лки ул мине яратмыйдыр дип уйлыйм...
? мин бит сине яратам.

Выполни упражнение по образцу и устно:
Образец (?рн?к): Син минем турында уйлыйсы?. Син минем турында уйлыйсы?мы? Мин сине? турында уйлыйм.
Ты думаешь обо мне. Думаешь ли ты обо мне? Я о тебе думаю.
1) Син минн?н кит?се?.
2) Син ми?а кил?се?.
3) Син мине яратасы?.
4) Син ми?а язасы?.
5) Син ми?а укыйсы?.
6) Син ми?а с?йлисе?.
7) Син ми?а ?йт?се?.

Прочитай и добавь слова:
Мин - минем - ми?а - мине - минн?н - минд?
Син - ... - ... - ...
Ул - ... - ... - ...

И в конце первой встречи пословицы:

М?кальл?р
Ике уйла, бер эшл?. - Дважды подумай, один раз сделай.
Ике уйла, бер с?йл?. - Дважды подумай, раз скажи.





ВО-ВТОРЫХ, ОТРИЦАНИЕ У ГЛАГОЛОВ И ИМЕН, А ТАКЖЕ ПАДЕЖНЫЕ ФОРМЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Повторяюсь: в татарской грамматике самой важной и сложной частью речи является глагол. Он полностью противопоставляется другим частям речи. У него даже отрицательные формы иные. И, конечно, отрицание в татарском языке выражается суффиксом или послелогом. У глаголов суффиксом:

основа
насто-ящее
-
-
по-русски
бар
кит
кил
укы
яз
эшл?
бара
кит?
кил?
укый
яза
эшли
барма
китм?
килм?
укыма
язма
эшл?м?
бармый
китми
килми
укымый
язмый
эшл?ми
не идет
не уходит
не приходит
не читает
не пишет \
не работает

Никогда не теряй основы! Здесь она в первом столбце...

В отрицательных формах глаголов самым важным является умение воспринимать их на слух. Проговорите и прослушайте их.

Слушай по порядку и не менее пяти-шести раз. Здесь закон диалектики работает великолепно, и количество быстро переходит в качество!

Существительное традиционно начинается с категории числа. Категория числа в татарском языке образуется при помощи аффикса -лар/-л?р и его фонетических вариантов -нар/-н?р. Она несколько отличается от категории числа в русском языке, но в целом совпадает. Основные же отличия заключаются в следующем:
а) суффикс -лар/-л?р/-нар/-н?р не используется, если значение множественности выражено самим контекстом. Например в сочетании с числительными (биш китап - пять книг; алты с?з - шесть слов), или со словами к?п (много), аз (мало) и т.п. Иногда это может быть скрытый контекст по ходу текста, поэтому в более поздних уроках на это ты должен будешь обратить внимание.
б) в татарском языке большинство слов, обозначающих парные значения (ворота, брюки и т.п.), и употребляющихся в русском языке только во множественном числе, имеют единственное и множественное число:
к?злек - к?злекл?р - очки;
капка - капкалар - ворота.

Глаголы в татарском языке - сплошные неудобства. Но есть неудобства и у имен. В любом языке существительных больше, чем других слов. Первое и самое главное неудобство для русскоязычного обучающегося - категория принадлежности.
Для того, чтобы понять категорию принадлежности, не нужно огромных усилий, а для того, чтобы научиться пользоваться ей, нужно постоянно склонять новые слова по принадлежности:

китап

книга
минем китабым
китабым
моя книга
сине? китабы?
китабы?
твоя книга
аны? китабы
китабы
его (ее) книга
безне? с?зебез
с?зебез
наше слово
сезне? тактагыз
тактагыз
ваша доска
аларны? с?зе
с?зе
их слово

Если ты изучал английский или французский язык, то ты знаком с артиклями. Так вот, в этих языках при наличии притяжательного местоимения артикль убирается: ma table. В татарском же языке, когда смыслонесущая часть слова всегда впереди, то притяжательные местоимения вообще превращаются в суффиксы, образуя новую категорию.
Необходимо обратить внимание на то, что фонетические изменения передаются на письме и каждый твердый аффикс имеет свою мягкую пару:
Минем китабым - минем с?зем;
Безне? тактабыз - безне? с?зебез.

Кроме того, изменения в аффиксах происходят, если основа заканчивается на согласный. В этом случае вставляется соединительная гласная ы/е. А в третьем лице к последней гласной основ присоединяются окончания - сы/се:
минем тактам - минем с?зем;
безне? тактабыз - безне? с?зебез;
аны? тактасы - аны? с?зе;
аларны? тактасы - аларны? с?зе.

При изучении категории притяжательности лучше всего обратиться к родственникам, семье. Называние своих родителей, братьев, сестер, друзей требует использование именно этой категории. Соответсвенно:
Минем исемем Саша. - Меня зовут Саша.
Бу ?нием. - Это моя мама.
?тием. - Мой папа.
Абыем Владимир. - Мой брат Владимир.
Аны? хатыны Вера. - Его жена Вера.
Вераны? апасы Катя. - Сестра Веры Катя.
Се?лем Марина. - Сестренка Марина.

Учтите, что в татарском языке длс старших братьев и сестер и для младших братьев и сестер имеются отдельные слова:
Абый - эне. - Старший брат - младший брат (братишка)
Апа - се?ел. - Старшая сестра - сестренка.

И можно уже задавать вопросы и требовать на них ответы:
1) Сине? исеме? ничек?
2) Сине? ?тие?не? исеме ничек?
3) Сине? ?ти-?ние? кайда эшлил?р?
4) Сине? баба? яки ?бие? бармы?
5) Алар эшлил?рме?
6) Сине? абые? яки апа? бармы?
7) Алар кайда эшлил?р яки укыйлар?
8) Х?зер (сейчас) сез кайда?
9) Сез х?зер нишлисез?
10) Сашаны? се?лесе кем?
11) Сашаны? абыйсы кем?
12) Р?йс? апа бел?н Гали абыйны? балалары кемн?р?
13) Гали абый кайда эшли?
14) З??р? ?би эшлиме?

Кроме того, нам понадобятся новые слова, которыми мы будем оперировать. Легче всего запомнить слова, обозначающие конкретные вещи, которые можно ощутить, увидеть. Осматриваем комнату:
?ст?л - стол
ид?н - пол
т?р?з? - окно
ишек - дверь
т?ш?м - потолок
карават - кровать
урындык - стул

Кроме того предлагаем слова, которые относятся к обучению вообще:
Такта - доска
Х?реф - буква
??мл? - предложение, фраза
Сан - число, цифра

Баш
Баш - голова, начало
Баш х?реф - заглавная буква
Башкала - столица (главный город)
Башла - башлый - начинает
Башлан - башлана - начинается
Башлык - глава (например, администрации)
Башта - вначале, сначала
Башка - кроме, без, другой; башкалар - другие, иные (существительное)

В татарском языке числительные бывают четырех типов. И думаю, пора познакомиться с первыми десятью из них:
САННАР:
1 - бер 6 - алты
2 - ике 7 - ?иде
3 - ?ч 8 - сигез
4 - д?рт 9 - тугыз
5 - биш 10 - ун

Приведенные количественные числительные без особых исключений и трудностей образуют порядковые, собирательные и разделительные:


количест-венные
поряд-
ковые
собира-
тельные
раздели-
тельные
1
бер
беренче
бер??
бер?р(л?п)

один
первый
один
по одному
2
ике
икенче
ик??
икеш?р (л?п)
два
второй
двое
по два
3

?ченче
?ч??
?ч?р
4
д?рт
д?ртенче
д?рт??
д?рт?р
5
биш
бишенче
биш??
биш?р
6
алты
алтынчы
алтау
алтышар
7
?иде
?иденче
?ид??
?идеш?р
8
сигез
сигезенче
сигез??
сигез?р
9
тугыз
тугызынчы
тугызау
тугызар
10
ун
унынчы
унау
унар


Второй текст
1
Собаки не понимают, алар х?рефл?рне не знают. Собаки укый и яза не знают (не могут) белмил?р. Кеше только китап яза, ? другие аны укыйлар. Собакам китап не надо, алар кеше т?гел бит.
Паша - минем друг. Аны? маленькая собака бар. Актырнак. Ул Пашаны ярата. Паша да аны ярата. Шу?а к?р? Паша Актырнакка плохие с?зл?р ?йтми. Актырнак та Пашага по-своему яхшы с?зл?р ген? ?йт?.
Паша бел?н Актырнак дус живут. Паша Актырнакны к?р? д?: "Кил монда", - ди. Актырнак килми. Паша этк? "Аша!", - ди. Актырнак кил?, однако бу с?зне ул ярата. ? "Ашама!" с?зен Актырнак яратмый. Ул все равно ашый.
Мин Паша бел?н Актырнакта в гостях. Мин с?йлим, ? Актырнак слушает. Ул "Аша" бел?н "Ашама" сузл?рне яхшы различать умеет. Л?кин Паша "Башлама", - ди. ? Актырнак "Ашама"ны слышит. Б?ген Паша "Башла!", - ди. Актырнак безг? кил?.
Мин "Башлама" - дим, Актырнак мине ты?ламый. Аны? хозяин бар.
Б?ген Актырнак не играет. Аларда гость бар. Собаки гость ярата. Шу?а к?р? Актырнак та уйлый: "Ми?а да вкусное что-нибудь (вещь) була б?ген", - дип. Л?кин мин бер минутка гына кер?м. Мин Пашага ??м Актырнакка "До свиданья", - дим д? чыгып кит?м. "До свиданья, Актырнак, - дип уйлыйм, - всегда праздник булмый шул".

Икенче текст
2
Этл?р а?ламый, алар х?рефл?рне белми. Этл?р укый, яза белмил?р. Кеше ген? китап яза, ? башкалар аны укыйлар. Этл?рг? китап кир?кми, алар кеше т?гел бит.
Паша - минем дустым. Аны? кечкен? эте бар. Актырнак. Ул Пашаны ярата. Паша да аны ярата. Шу?а к?р? Паша Актырнакка начар с?зл?р ?йтми. Актырнак та Пашага ?зенч? яхшы с?зл?р ген? ?йт?.
Паша бел?н Актырнак дус торалар. Паша Актырнакны к?р? д?: "Кил монда", - ди. Актырнак килми. Паша этк? "Аша!", - ди. Актырнак кил?, ч?нки бу с?зне ул ярата. ? "Ашама!" с?зен Актырнак яратмый. Ул барыбер ашый.
Мин Паша бел?н Актырнакта кунакта. Мин с?йлим, ? Актырнак ты?лый. Ул "Аша" бел?н "Ашама" сузл?рне яхшы аера бел?. Л?кин Паша "Башлама", - ди. ? Актырнак "Ашама"ны ишет?. Б?ген Паша "Башла!", - ди. Актырнак безг? кил?.
Мин "Башлама" - дим, Актырнак мине ты?ламый. Аны? ху?асы бар.
Б?ген Актырнак уйнамый. Аларда кунак бар. Этл?р кунакларны ярата. Шу?а к?р? Актырнак та уйлый: "Ми?а да т?мле ?йбер була б?ген", - дип. Л?кин мин бер минутка гына кер?м. Мин Пашага ??м Актырнакка "Сау булыгыз", - дим д? чыгып кит?м. "Сау бул, Актырнак, - дип уйлыйм, - гел б?йр?м булмый шул".

Выполни упражнение по образцу и устно:
Образец: Син минем турында уйлыйсы?. Син минем турында уйлыйсы?мы? Юк, син минем турында уйламыйсы?, ? мин сине? турында уйлыйм.
Ты думаешь обо мне. Думаешь ли ты обо мне? Ты обо мне не думаешь, а я о тебе думаю.
1) Син минн?н кит?се?.
2) Син ми?а кил?се?.
3) Син мине яратасы?.
4) Син ми?а язасы?.
5) Син ми?а укыйсы?.
6) Син ми?а с?йлисе?.
7) Син ми?а ?йт?се?.
8) Син мине бел?се?.
9) Син мине ты?лыйсы?.
10) Син мине а?лыйсы?.

Распредели приведенные слова в две колонки3:
Твердые слова Мягкие слова
?ст?л, ид?н, т?р?з?, ишек, т?ш?м, карават, урындык, такта, х?реф, ??мл?, сан, бара, кит?, чыга, кер?, уйлый, ?ч, ?иде, тугыз, алты, сигез.

Ответь на вопросы:
1) Этл?р с?йл?ш? бел?ме?
2) Алар китап яза бел?л?рме?
3) Паша бел?н Актырнак ничек торалар?
4) Актырнак нинди с?зне ярата?
5) Б?ген Актырнак уйныймы?
6) Актырнак ху?асы кем?
7) Этл?р кунакларны яратамы?
8) Алар ничек уйлыйлар?
9) Мин Паша бел?н Актырнакка н?рс? ?йт?м?
10) Аннары мин Актырнак турында ничек уйлыйм?

И еще:
1) Сезне? исемегез ничек?
2) Сез х?зер нич? яшьт??
3) Сезне? туган к?негез кайчан?
4) Сез кайда эшлисез яки укыйсыз?
5) Сез кайда яшисез?
6) Сезне? ??н?регез нинди?
7) Сезне? гаил?гезд? нич? кеше бар?
8) ?ти-?ниегезне? исемн?ре ничек?
9) Алар кайда эшлил?р?
10) Сез гаил?гезд? нинди телд? с?йл?ш?сез?
11) Сез ирт? бел?н нич?д? ашыйсыз? Берг? ашыйсызмы?
12) Сез кичке ашны с?гать нич?д? ашыйсыз?
13) ?ти-?ниегез эшт?н нич?д? кайталар?
14) Сезне? абыегыз, апагыз, энегез яки се?легез бармы?
15) Ул (алар) кайда эшлил?р яки укыйлар?
16) Сезне? и? якын дусларыгыз кемн?р?
17) Сезне? бабаегыз яки ?биегез бармы? Алар х?зер нишлил?р?
18) Сезне? якын туганнарыгызны? ??н?рл?ре нинди?
19) Сез кил?ч?кт? кем булырга уйлыйсыз?
20) Туганнарыгызны? с?лам?тлеге ничек?


В-ТРЕТЬИХ, ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ И СИСТЕМА ПАДЕЖЕЙ

Форм, образующих прошедшее время в татарском языке, пять. Не надо сразу хвататься за голову, так как среди них есть более употребительные и менее используемые. Кроме того, все три сложные формы прошедшего времени заканчиваются на один и тот же глагол - иде. Этот глагол и- имеет только несколько форм: например, условный - ис?, прошедшее - иде. Поэтому он называется недостачтоным.
Рассмотрим для начала простые формы прошедшего времени: определенное и неопределенное.
Глаголы изъявительного наклонения имеют личные окончания. Они бывают двух типов. Первый тип представлен в настоящем времени:

мин
-м/-мын/-мен
Без
-быз/-без
син
-сы?/-се?
Сез
-сыз/-сез
ул
-
Алар
-лар/-л?р/-н?р/-н?р

В первом лице единственного числа возможны два варианта окончаний: неполная (в настоящем времени) и полная (например, в форме неопределенного будущего времени).

Определенное (очевидное) прошедшее время
Билгеле ?тк?н заман

основа + -ды/-де/-ты/те + 2 тип окончаний

мин
бардым, эшл?дем
Без
бардык, эшл?дек
син
барды?, эшл?де?
Сез
бардыгыз, эшл?дегез
ул
барды, эшл?де
Алар
бардылар, эшл?дел?р

Аффикс -ды/-де присоединяется к основам, оканчивающимся на гласный и звонкий согласный. Аффикс -ты/-те - к основам на глухой согласный.
В этой форме используются личные окончания второго типа:

Мин

без

Син
-?
сез
-гыз/-гез
Ул
-
алар
-лар/-л?р/-н?р/-н?р

Тебе необходимо запомнить эти два типа окончаний, научиться выделять их в текстах.
Прошедшее определенное употребляется чаще прошедшего неопределенного. В особенности, оно употребляется в рассказах от первого лица.

Кич? мин концертка бардым. Яхшы булмады. Б?тен (все) артистлар я?а. Мин аларны белмим.
- ?йб?т (хорошо) ?ырладылармы со??
- Мин каян белим. Мин музыка белгече (знаток) т?гел бит. Аннары икенче актта мин йоклап киттем (уснул)...

Неопределенное (неочевидное) прошедшее время

Билгесез ?тк?н заман
основа + ган/г?н/кан/к?н + 1 тип окончаний

Мин
барганмын, эшл?г?нмен
без
барганбыз, эшл?г?нбез
Син
баргансы?, эшл?г?нсе?
сез
баргансыз, эшл?г?нсез
Ул
барган, эшл?г?н
алар
барганнар, эшл?г?нн?р

Аффикс -ган/-г?н присоединяется к основам, оканчивающимся на гласный и звонкий согласный, аффикс -кан/-к?н - к основам на глухой согласный. К этой форме прибавляется первый тип личных окончаний. Однако, здесь есть небольшой нюанс: в первом лице единственного числа используется полный вариант окончания -мын/-мен.
Чем же по значению отличаются эти два прошедших времени? Определенное прошедшее обозначает, как правило, освидетельствованное событие прошлого, а неопределенное прошедшее - неосвидетельствованное:
Ул кич? кинога барды. - Вчера он ходил в кино.

Здесь подразумевается, что тот, о ком идет речь, точно ходил в кино; говорящий, может быть, был свидетелем данного события, или он абсолютно уверен, что это событие имело место.
Ул кич? кинога барган. - Вчера он (оказывается) ходил в кино.
Кич? концерт булган. - Вчера (оказывается) концерт был.

Здесь подразумевается, что говорящий не был свидетелем данного события, или он только что узнал об этом факте прошлого.
Неопределенное прошедшее часто употребляется при описании исторических фактов, свидетелями которых мы не были:
Сугыш 1941 нче елда башланган. Война началась в 1941 году.
Булган, ди, бер Карт. - Был, говорят, один Старик - это уже начало какой-нибудь сказки.

Конечно, это лишь основное различие между формами этих времен: существуют еще смысловые и стилистические оттенки каждой формы, но при первом ознакомлении важно понять именно основное различие между ними.

Алар кич? кинога барган. Киноны? ахырында (в конце) б?тенесе б?хетле (все счастливы) булганнар. Ч?нки (потому что) кино бетк?ч (как кончилось), аны? бет?ен? арып бетк?н (уставшие) тамашачылар (зрители) р?хм?т ?йтк?нн?р.

Одна из основных категорий существительного - категория падежа. Эта система состоит из шести падежей. Но она построена несколько иначе, чем в русском. Во-первых, татарские падежи не совпадают с русскими падежами, за исключением именительного и винительного падежей, и, во-вторых, падежные аффиксы татарского языка практически однозначны. Отсюда совет: заучить падежные окончания до автоматизма.
1) Основной падеж (Баш килеш) - кто? что? (кем? н?рс??) имеет нулевые окончания. Его практически можно считать равным именительному падежу русского языка.

2) Притяжательный падеж (Иялек килеше) кого? чего? чей? (кемне?? н?рс?не??). Этот падеж наиболее трудно усваивается учащимися. При усвоении данного падежа следует опираться на понятие принадлежности - принадлежащий кому? чему? чей? Как видим, в русском языке ему соответствует одно из значений родительного падежа.
Этот падеж есть в английском языке, - он там единственен - the boy's books (книги мальчика); Thomas' car (машина Томаса); mother's room (мамина комната, комната мамы).

Китапны? - принадлежа?ий книге
Китапны? битл?ре - страницы книги
Нередко в роли притяжательного падежа может использоваться и основной падеж:
Ел башы - начало года
Машина к?пч?ге - колесо машины

3) Направительный падеж (Юн?леш килеше) - кому? чему? куда? (кемг?? н?рс?г??). Этот падеж несет пространственное значение и его удобнее представить на схеме.
Отличие его от дательного падежа состоит в том, что направительный падеж часто выполняет функции и русского винительного падежа.
Без ?йг? кердек. - Мы зашли в дом.
Автобус Казанга бара. - Автобус едет в Казань.
Мин т?р?з?г? карыйм. Кемдер юлга чыга, кемдер ?йг? кайта. - Я смотрю в окно. Кто-то на дорогу выходит, кто-то домой возвращается

4) Винительный падеж (Т?шем килеше) кого? что? (кемне? н?рс?не?). Для перевода этого падежа лучше всего вспомнить школьное правило: "(вижу, люблю) кого? что?" и подставлять эти слова. Что касается винительного падежа, то здесь же хотим обратить внимание на категорию одушевленности-неодушевленности в татарском языке. Если граница между "кто" и "что" в русском языке проходит по линии, отделяющей животных от растений, то в татарском языке эта граница лежит где-то между человеком и животными. Такая же ситуация в английском языке. Вопрос кем? (кто?) может применяться к людям, а также по отношению к близким любимым животным, как бы приравнивая их к человеку.
Мин бу китапны яратам. - Я люблю эту книгу
Балыкчы балыкчыны ерактан таный. - Рыбак рыбака узнает издалека

5) Исходный падеж (Чыгыш килеше) - откуда? от кого? от чего? (кемн?н? н?рс?д?н?). Это падеж противоположен направительному и также хорошо отражается на схеме.
Сыйныфтан чыга. - Выходит из класса.
Т?р?з?д?н карыйм. - Смотрит из окна.
Бер уй баштан чыкмый. - Одна мысль не выходит из головы.

6) Местно-временной падеж (Урын-вакыт килеше) - где? когда? (кемд?? н?рс?д?? кайда? кайчан?). Этот падеж, как правило, не представляет большой трудности для обучающихся. Главное, до автоматизма запомнить аффиксы и их значения.
Аффиксы падежей остаются неизменными, если не считать фонетических вариантов.

Важные слова:
Кир?к - надо
И несколько послелогов:
... алдында - перед ...
?й алдында - перед домом
... артында - за ...
Агач артында - за деревом
... алдыннан - перед ...
Эш алдыннан - перед работой
... артыннан - за ...
Ху?а артыннан - за хозяином
Алдында - перед чем-нибудь (кем-нибудь) неподвижным
Алдыннан - перед чем-то (кем-нибудь) движущимся

Давайте поговорим о погоде и напишем несколько слов:

(
(
(
(
(
(
я?гыр

кояш
кар
яшенле я?гыр
?ил
ай
ява (яуды!)
балкый
кыздыра
ява
я?гырый
?р?
селкет?
яктырта
дождь
солнце
снег
гроза
ветер
месяц
идет (был)
светится, жарит
идет
гремит
дует
качает
светит

Обратите внимание на глагол ява - яуды. Подобное графическое написание не должно сбивать с толку. В татарском языке это одна фонема [w].

Неопределенное прошедшее нередко употребляется в сказках, в описаниях давно минувших дней. Однако для придания описанию живости можно перейти на определенное прошедшее, и таким образом сделать далекое неосвидетельственное событие более близким для читателя. Обратим на это внимание в следующем тексте:
1
Цветок
Булган, ди, бер Ч?ч?к. Утырган-утырган да Ч?ч?к однажды ?йтк?н:
- ?ил мине селкет?, кояш кыздыра. ?ил бел?н кояштан невозможно спрятаться. Утырмыйм больше на своем стебле.
Бер ч?ч?к т? а?а бер с?з ?йтм?г?н. Аларга сабакта сидение да, ?илд? покачивание д?, кояшта загорание да р?х?т булган.
Бервакыт Ч?ч?к янына бер Кыз килг?н д?, Ч?ч?кне сорвав, прикрепила на грудь.
Ч?ч?к что делать белм?г?н.
- К?рдегезме, мин х?зер нинди на высоте! Мин кояшка да, ?илг? д? ближе, - диг?н.
Кыз барган да барган, ? Ч?ч?к ничектер ?ирг? упал (и остался). Аны ?ил унес, ??м Ч?ч?к ?з сабагы янына вернулся.
Ч?ч?к плакал. Сабагына да х?зер нельзя сесть. Башка ч?ч?кл?р а?а:
- Кояш ??м ?ил бел?н кем борется уж? - диг?нн?р. - Алар бит безне яраталар, растят.
Кояш та, ?ил д? не рассердились. ?ир аны ?зен? алды, ?ил я?гыр позвал. Я?гыр яуды, ??м Ч?ч?к вместо башка к?п ??м бик красивые ч?ч?кл?р выросли.

2
Ч?ч?к
Булган бер Ч?ч?к. Утырган-утырган да Ч?ч?к бервакыт ?йтк?н:
- ?ил мине селкет?, кояш кыздыра. ?ил бел?н кояштан качып булмый. Утырмыйм мин сабагымда.
Бер ч?ч?к т? а?а бер с?з ?йтм?г?н. Аларга сабакта утыру да, ?илд? селкен? д?, кояшта кызыну да р?х?т булган.
Бервакыт Ч?ч?к янына бер Кыз килг?н д?, Ч?ч?кне ?зеп, т?шен? кадаган.
Ч?ч?к нишл?рг? д? белм?г?н.
- К?рдегезме, мин х?зер нинди биект?! Мин кояшка да, ?илг? д? якынрак, - диг?н.
Кыз барган да барган, ? Ч?ч?к ничектер ?ирг? т?шеп калган. Аны ?ил алып китк?н, ??м Ч?ч?к ?з сабагы янына кайткан.
Ч?ч?к елаган. Сабагына утырып булмый. Башка Ч?ч?кл?р а?а:
- Кояш ??м ?ил бел?н кем к?р?ш? инде? - диг?нн?р. - Алар бит безне яраталар, ?стер?л?р.
Кояш та, ?ил д? ачуланмаганнар. ?ир аны ?зен? алды, ?ил я?гыр чакырды. Я?гыр яуды, ??м Ч?ч?к урынына башка к?п ??м бик матур ч?ч?кл?р ?сте.

Ответьте на вопросы:
1) Сез ч?ч?кл?р яратасызмы?
2) Ч?ч?к ?ил бел?н кояшны яратканмы?
3) Ч?ч?кне кем ?зеп алган?
4) Аннары Ч?ч?кне н?рс? алып китк?н?
5) Ч?ч?к ниг? елаган?
6) Башка ч?ч?кл?р а?а н?рс? диг?нн?р?
7) Кояш бел?н ?ил ачуланганнармы?
8) ?ил н?рс?не чакырды?
9) Я?гыр нишл?де?
10) Ч?ч?к урынына н?рс?л?р ?сте?

Составьте предложения:
Кар
Я?гыр
Ч?ч?к
Кояш
Мин сине
Син ми?а
Ул кинога
Кеше
Яшенле я?гыр
Студент
Син концертка
я?гырый
балкый
кыздыра
ява
?р?
яктырта
яратам
?с?
укыйсы?
язасы?
укый
бармыйсы?


Нужны слова вместо многоточий:
1) бер - беренче,ике - ..., ун - ..., алты - ..., егерме бер - ....
2) мин - мине, син - ..., ул - ..., сез - ..., алар - ..., без - ..., бу - ....
3) син - си?а, бу - ..., ул - ..., сез - ..., алар - ..., без - ..., китап - ....
4) китап - китабым, ?авап - ..., ш???р - ..., ?ст?л - ..., ?ни - ..., абый - ..., сорау - ..., гаил? - ....
5) с?з - с?зебез, х?реф - ..., ??мл? - ..., текст - ..., такта - ..., сыйныф - ....
6) р?сем - р?семе?, такта - ..., ?ти - ..., се?ел - ..., бабай - ..., онык - ....
7) урындык - урындыгыгыз, ?ст?л - ..., т?р?з? - ..., сан - ..., с?з - ..., башкала - ..., гаил? - ..., ?ти - ....
8) такта - тактаны? , сыйныф - ..., б?лм? - ..., мин - ..., ул - ..., бабай - ..., бу - ....
9) ш???р - ш???рд?н, авыл - ..., институт - ..., мин - ..., Казан - ..., бу - ..., урындык - ..., ул - ..., ?лм?т - ....
10) гаил? - гаил?д?, дус - ..., авыл - ..., т?р?з? - ..., ишек - ..., бу - ..., ул - ..., без - ....




В-ЧЕТВЕРТЫХ, ПОСЛЕЛОГИ, ИНФИНИТИВ И ИМЯ ДЕЙСТВИЯ

Из всего, что есть в названии главы в русском языке активно присутствует инфинитив как начальная форма глагола.
Инфинитив в татарском используется несколько реже, однако он важен для того, что во многих татарско-русских словарях используется именно это форма. Здесь мы упираемся в искусственно созданную проблему. Дело в том, что во всех русско-татарских и татарско-русских словарях последних десятилетий татарский глагол дается в форме инфинитива на -ырга/-ерг?/-арга/-?рг?/-рга/-рг?: язарга (писать); эшл?рг? (работать, делать). Эта форма является неопределенной, и под воздействием русского языка она стала считаться и словарной в двуязычных словарях. Но образование повелительной формы татарского глагола от этого инфинитива для русского читателя представляет огромную трудность.
В татарском языке есть также форма имени действия, которая, на наш взгляд, и является начальной. Во-первых, именно имя действия обозначает в татарском языке действие как таковое; и во-вторых - чисто практическая функция - из него легко выделить основу глагола. Для нас это имеет особо важное значение, поэтому в нашем словаре глаголы даны в форме имени действия.
От имени действия основа глагола (повелительная форма 2 лица единственного числа) образуется простым отбрасыванием аффикса -у/-?:

стр. 1
(всего 4)

СОДЕРЖАНИЕ

>>