<<

стр. 2
(всего 4)

СОДЕРЖАНИЕ

>>

бару (хождение) - бар (иди),
язу (писание) - яз (пиши),
санау (процесс счета, счет) - сана (считай),
кер? (процесс входа, вхождение) - кер (входи),
эшл?? (процесс работы, работа) - эшл? (работай).

Повелительная форма 2 лица единственного числа, или основа глагола служит для образования всех форм татарского глагола. Поэтому тебе нужно обязательно научиться определять основу.
Есть несколько глаголов, повелительная форма 2 лица единственного числа которых не образуется простым отбрасыванием аффикса -у/-?:
уку (процесс учебы, учеба) - укы (учись),
т?з? (процесс строительства, строительство) - т?зе (строй).
Эти глаголы надо будет запомнить как исключения.

Повелительная форма (боерык фигыль) в татарском языке отлична от русской, так как имеет еще синтетическую форму третьего лица:
бар (иди) - барсын (пусть идет);
эшл? (работай) - эшл?сен (пусть работает).
Форма третьего лица повелительного наклонения используется обычно в лозунгах, призывах, и ты можешь найти эту форму на уличных плакатах:
Яш?сен туган илем!
Да здравствует (пусть живет) родная страна!

А вот повелительные формы множественного числа могут вызвать трудности у обучающихся. Здесь важно быть внимательным и точно знать основу глагола:
бар - барыгыз (идите);
эшл? - эшл?гез (работайте);
сана - санагыз (считайте);
кер - керегез (входите).

Эти формы часто путают с настоящим временем изъявительного наклонения. Поэтому на начальном этапе надо быть внимательнее.

Служебные слова являются своеобразным цементирующим материалом при создании структуры твоих высказываний. Без них предложение разваливается, как кирпичи, не положенные на цемент. Поэтому они являются порою важнее имен и даже глаголов, и не стоит их воспринимать пешками, обслуживающими королевскую рать знаменательных слов.

А теперь перейдем к одним из частотных слов любого языка - к служебным словам. В татарском языке они представлены союзами, послелогами, частицами, междометиями.
Из служебных частей речи наибольшую трудность при изучении представляют послелоги. Как правило, на русский язык они переводятся предлогами. Каждый послелог требует соответствующего падежа слова, к которому относится. Исходя из этого, послелоги можно разделить на три группы:
1) требующие от впереди стоящих существительных основного падежа (родительного падежа от местоимений): ... бел?н (с ...) - Марат бел?н (с Маратом); ... ?чен (для ...) - дуслык ?чен (за дружбу, ради дружбы; ... турында (о ...) - Тукай турында (о Тукае).
Уже можешь сказать тост на татарском языке:
Ху?а ?чен! - За хозяина!
Не очень складно, но татары поймут и хозяин оценит...

2) требующие от впереди стоящего слова формы направительного падежа: ... таба (к ...) - Казанга таба (к Казани, в сторону Казани); ... каршы (против ...) - сугышка каршы (против войны).
Кем каршы? - Кто против? - цитата из собрания-заседания какого-нибудь очередного актива.

3) требующие от впереди стоящего слова формы исходного падежа: ... бирле (с ...) - апрельд?н бирле (с апреля); ... со? (после ...) - эшт?н со? (после работы).
Надо обратить внимание на весьма непростое татарское со?:
Мин эшк? со? барам - На работу я иду поздно (со? - поздно). Мин эшк? ирт? барам. Ирт? бел?н мин эшк? барам. - Я иду на работу рано. Утром я иду на работу ирт? - рано; утро).
15 нче гыйнвардан со? 16 нчы гыйнвар була. - После 15-го января бывает 16-е января (со? - после).
Сине? х?лл?ре? ничек со?? = Сине? х?лл?ре? ничек? - Как твои дела-то? (со? - частица: же).
Мин со?га калдым. - Я опоздал.

Функции послелога в татарском языке могут выполнять также существительные в пространственных падежах (направительный, исходный, местно-временной): ... уртасында (посреди ...) - к?н уртасында (посреди дня); ... алдында (перед ...) - ?й алдында (перед домом).

Предикативные слова типа юк, бар, а также некоторые местоимения и их формы придется тебе заучить по отдельности. Подобные слова очень важны и частотны, поэтому от быстрого их усвоения зависит то, насколько быстро ты сможешь вести простую диалогическую речь.

Союзы в татарском языке имеют те же функции, что и в русском. Их классификация также совпадает в обоих языках.
Союзы бывают сочинительные (тез?че терк?гечл?р): ??м (и); л?кин (но); яки (или) и подчинительные (иярт?че терк?гечл?р): ч?нки (потому что); ?г?р (если) и др.
Бер баш - яхшы, л?кин ике - яхшырак. - Одна голова - хорошо, но две - лучше.
Барыбер аны ташламыйм, ч?нки ул яхшы. - Все равно не брошу, потому что он хороший.

Некоторые союзы частотны, другие встречаются редко и придают речи определенный стилистический оттенок. Наиболее важные, как правило, легко усваиваются русским читателем.

Частицы в татарском языке также аналогичны русским. Два принципиальных отличия татарских частиц заключаются в следующем:
1) Они более частотны в разговорной татарской речи, нежели в русской. При переводе ты их можешь опустить, теряя при этом лишь оттенки смысла:
Син кая барасы? со?? - Ты куда идешь (идешь-то)?
Послушаем диалог-оправдание опоздавшего:
- Син ниг? со?га калды? со??
- Мин со? килдем шул.
- ? син ниг? со? килде? со??
- ? мин кич? со? яттым да, б?ген со? тордым.

2) Татарские частицы, как правило, имеют два фонетических варианта: твердый и мягкий: гына/ген?; -мы/-ме и т.д.
А некоторые в зависимости от впереди стоящего слова могут иметь звонкие и глухие варианты: гына/кына/ген?/кен?.
Есть односложные частицы, которые не имеют фонетических вариантов: со?, бит (ведь), ?ле (еще), инде (уже).
Обрати внимание на то, что среди частиц нет однозначности: одна частица - один перевод. Поэтому при переводе проявляй больше творчества.

Междометия татарского языка переводятся только междометиями. Они не являются большой проблемой, но могут быть интересны для понимания артикуляции татарской речи, ее экспрессивности.
Абау! - выражает недоумение, удивление: ой-ты!
Ч?! - выражает насторожение, предупреждение: ну-ка!

Выглянем из окна на улицу и добавим в словарный актив несколько слов:
Урам - улица
Агач - дерево
?й, йорт - дом
?й - дом, очаг, а йорт - дом вообще как здание
К?рше - сосед, соседний

А теперь пофантазируем вместе с мальчиком, который смотрит в окно:

1
Мин т?р?з?д?н к?рдем
Мин т?р?з?д?н урамга карадым ??м анда н?рс? ген? к?рм?дем. Анда агачлар й?ри, анда ике к??? утырып к?нфит ашыйлар. М?че к?рше этк? - Актырнакка - ?йт?: "Х?лл?р ничек?", - ди.
Эт: "Нога болит, ху?а артыннан й?рерг? тяжело", - ди.
М?че: "? син ?йд? утыр, ниг? ху?а артыннан й?рерг??"
Эт: "Этл?рне? эше шул инде: ху?а артыннан ходить. Ху?а эшк? бара, мин д? артыннан. Ул к?ршег? кер?, мин д? к?рше около дома утырам. Таков ул - эт жизнь", - ди.
М?че: "? мин ху?а артыннан й?рерг? яратмыйм. Мин гел ?з эшем бел?н ген? й?рим. ?йд? утырам, т?р?з?д?н карыйм. Днем йоклыйм, ночью инде урамга чыгам. Дышать свежим воздухом яратам мин".
Эт: "? сине? эше? юкмы?"
М?че: "Нинди эш?! Мин кеше т?гел бит. Кешел?р эшли, атлар эшли. Мин д? эшли башлыйммы? Аннары кем отдыхать со?? М?чел?р рождаются, чтобы отдыхать"
Эт: "Ладно, - ди Актырнак, - ми?а эшл?рг? кир?к. Вон ху?ам к?ршед?н чыкты. Х?зер ул в сад бара, ми?а аны? бел?н булырга кир?к. Сау бул".
М?че: "Прощай, Актырнак". М?че урамга карый: с?йл?шерг? никого юк. Ул ?йг? уходит.
? вон гуси шахмат играют. Аларны? рук юк, шу?а к?р? алар шахматны на земле уйныйлар.
Гусыня: "Минем пешкам вперед бара"
Гусак: "? минем атым аны ашый", - ди, ??м Гусак уйлый башлый. Шахмат играть ?йр?нерг? авыр т?гел шул, яхшы играть бик авыр...
Мин т?р?з?д?н карадым ??м н?рс? ген? к?рм?дем. Курицы поют. Петух - аларны? дирижёры...
- Сынок, д?ресл?ре?не кара, т?р?з?г? карап, несбыточное уйлап эш бармый бит... - диде ?ни.
Так вот: кешене? гел эше бар. ?н? м?чене? эше юк, гуси шахмат уйный, курицы поют, ? ми?а д?ресл?р готовить кир?к.

2
Мин т?р?з?д?н к?рдем
Мин т?р?з?д?н урамга карадым ??м анда н?рс? ген? к?рм?дем. Анда агачлар й?ри, анда ике к??? утырып к?нфит ашыйлар. М?че к?рше этк? - Актырнакка - ?йт?: "Х?лл?р ничек?", - ди.
Эт: "Аягым авырта, ху?а артыннан й?рерг? авыр", - ди.
М?че: "? син ?йд? утыр, ниг? ху?а артыннан й?рерг??"
Эт: "Этл?рне? эше шул инде: ху?а артыннан й?р?. Ху?а эшк? бара, мин д? артыннан. Ул к?ршег? кер?, мин д? к?рше йорты янында утырам. Шундый ул - эт тормышы", - ди.
М?че: "? мин ху?а артыннан й?рерг? яратмыйм. Мин гел ?з эшем бел?н ген? й?рим. ?йд? утырам, т?р?з?д?н карыйм. К?ндез йоклыйм, т?нен инде урамга чыгам. Саф ?ава суларга яратам мин".
Эт: "? сине? эше? юкмы?"
М?че: "Нинди эш?! Мин кеше т?гел бит. Кешел?р эшли, атлар эшли. Мин д? эшли башлыйммы? Аннары кем ял ит? со?? М?чел?р ял ит?рг? дип туалар..."
Эт: "Ярар, - ди Актырнак, - ми?а эшл?рг? кир?к. ?н? ху?ам к?ршед?н чыкты. Х?зер ул бакчага бара, ми?а аны? бел?н булырга кир?к. Сау бул".
М?че: "Хуш, Актырнак". М?че урамга карый: с?йл?шерг? беркем юк. Ул ?йг? кереп кит?.
? ?н? казлар шахмат уйныйлар. Аларны? куллары юк, шу?а к?р? алар шахматны ?ирд? уйныйлар.
Ата каз: "Минем пешкам алга бара"
Ана каз: "? минем атым аны ашый", - ди, ??м Ата каз уйлый башлый. Шахмат уйнарга ?йр?нерг? авыр т?гел шул, яхшы уйнарга бик авыр...
Мин т?р?з?д?н карадым ??м н?рс? ген? к?рм?дем. Тавыклар ?ырлый. ?т?ч - аларны? дирижёры...
- Улым, д?ресл?ре?не кара, т?р?з? карап, булмаганны уйлап эш бармый бит... - диде ?ни.
Шулай шул: кешене? гел эше бар. ?н? м?чене? эше юк, казлар шахмат уйный, тавыклар ?ырлый, ? ми?а д?ресл?р ?зерл?рг? кир?к.

Добавь пропущенные слова:
1) Анда ике к??? ... к?нфит ашыйлар.
2) М?че к?рше этк? - Актырнакка - ?йт?: "... ...?", - ди.
3) Эт: "... ..., ху?а артыннан й?рерг? авыр", - ди.
4) ... йоклыйм, ... инде урамга чыгам. Саф ?ава ... яратам мин.
5) М?чел?р ял ит?рг? дип ....
6) Х?зер ул ... бара, ми?а аны? бел?н булырга кир?к.
7) Аларны? ... юк, шу?а к?р? алар шахматны ... уйныйлар.
8) Шахмат уйнарга ... авыр т?гел шул, яхшы уйнарга бик ....
9) Т?р?з?г? карап, ... уйлап эш бармый бит... - диде ?ни.
10) ?н? м?чене? ... юк, казлар ... уйный, тавыклар ?ырлый, ? ми?а д?ресл?р ... кир?к.

Выберите нужное слово:
1) Мин Алабугага (кад?р, бирле, турында) автобус (кебек, тагын, бел?н) кайттым.
2) Саша ?зе (бел?н, турында, ?чен) бик аз с?йл?де.
3) Ул базарга (кебек, кад?р, таба) (автобус, автобустан, автобуска) бел?н барды.
4) Автобус Казаннан Чаллыга (кад?р, аша, таба) барганда Мамадыш (шикелле, турында, аша) ?т?.
5) Бу поездлар (М?ск??, М?ск??г?, М?ск??д?н) (кебек, аша, таба) барамы?
6) Владимир Иванович та минем (турында, бел?н, шикелле) футбол карарга ярата.
7) Максум, самолетка утырып, М?ск??д?н (башка, бирле, таба) Казанга (х?тле, башка, со?) йоклап кайтты.
8) Сания апа авылдан (бирле, башка, со?) беркайда да булмаган.
9) ?лм?т Чаллы ш???ренн?н (бирле, башка, со?) булыр.
10) Саша (кебек, х?тле, бел?н) Паша яздан (х?тле, башка, бирле) к?решм?г?нн?р.




В-ПЯТЫХ, ДЕЕПРИЧАСТИЯ

Общая структура татарского глагола состоит из следующих форм:
1) глагол изъявительного наклонения (хик?я фигыль);
2) глагол повелительного и желательного наклонения (боерык ??м тел?к фигыль);
3) глагол условного наклонения (шарт фигыль);
Неличные формы глагола:
4) имя действия (исем фигыль);
5) инфинитив;
6) причастие (сыйфат фигыль);
7) деепричастие (х?л фигыль);
8) вспомогательный глагол ит?; и- (недостаточный глагол "быть");
9) глаголы, употребляющиеся кроме своего основного значения и в значении вспомогательных глаголов.

Определенную часть мы уже прошли. Из простых форм изъявительного наклонения остались две формы будущего времени. С них мы и начнем.
А пока окинем взглядом эти девять пунктов. Они не равнозначны. Девятый пункт - самый сложный. И осваивать мы его будем почти на всем пути. Однако, разобравшись с логикой одной конструкции и одной из форм, обозначающих способ действия, ты поймешь, что не все так сложно. Это - как научиться играть в шахматы: понять и научиться легко, а начиться применять на ходу достаточно сложно.

Будущее время в татарском языке выражается двумя простыми формами. Их также можно назвать неопределенным и определенным.

Неопределенное будущее время
Билгесез кил?ч?к заман
основа + -ыр/-ер/-ар/-?р/-р + 1 тип окончаний

мин
барырмын, эшл?рмен
без
барырбыз,
эшл?рбез
син
барырсы?,
эшл?рсе?
сез
барырсыз,
эшл?рсез
ул
барыр,
эшл?р
алар
барыр(лар), эшл?р(л?р)

Аффикс -ыр/-ер/-ар/-?р присоединяется к основам, оканчивающимся на согласный, аффикс -р - к основам на гласный. Самая большая трудность в образовании формы неопределенного будущего времени: проблема присоединения нужного варианта аффикса: -ыр/-ер или -ар/-?р. К сожалению, эту трудность нельзя разрешить однозначно, и на начальном этапе тебе достаточно заглянуть в словарь, где даются формы инфинитива на -ырга/-ерг?/-арга/-?рг?: если вы видите в словаре язарга, то в будущем неопределенном следует употреблять язар, если килерг?, то килер.
яз (пиши) - язар (напишет)
ал (возьми) - алыр (возьмет)
кил (приди) - килер (придет)
кит (уйди) - кит?р (уйдет).

Определенное будущее время
Билгеле кил?ч?к заман
основа + -ачак/-?ч?к/-ячак/-яч?к + окончания 1 типа

мин
барачакмын,
эшл?яч?кмен
без
барачакбыз,
эшл?яч?кбез
син
барачаксы?,
эшл?яч?ксе?
сез
барачаксыз,
эшл?яч?ксез
ул
барачак,
эшл?яч?к
алар
барачак (лар) эшл?яч?к(л?р)

Аффикс -ачак/-?ч?к присоединяется к основам, оканчивающимся на согласный, аффикс -ячак/-яч?к - к основам на гласный.
Если форма неопределенного будущего времени используется в случаях, когда речь идет о возможном, вероятном будущем (часто с оттенком намерения), то форма определенного будущего времени предполагает обязательность будущего события, факта:
Мин ирт?г? кинога барырмын. - Я завтра пойду в кино (наверное, вероятно, я думаю, что... и т.п.)
Мин ирт?г? кинога барачакмын. - Я завтра (непременно) пойду в кино.
Неопределенное будущее время используется в устной и письменной речи намного чаще. Во-первых, само будущее бывает неопределенным и предполагаемым. Вспомним знаменитый фильм "Терминатор":
Булыр-булмас кил?ч?к - Предполагаемое будущее (будущее, которое то ли будет, то ли нет).

Во-вторых, эта форма более экономична в произношении.
Мин эшл?рмен. - Я буду работать (я сделаю).
Мин эшл?яч?кмен. - Я буду работать (я сделаю - с оттенком обязательности).
Необходимо указать, что в функции будущего может употребляться и форма настоящего времени:
Ирт?г? мин кинога барам. Завтра я иду в кино.
Как видим, в русском языке ситуация аналогичная.

Отрицательная форма неопределенной формы будущего времени своеобразна:


+
-
мин
барырмын
бармам
син
барырсы?
бармассы?
ул
эшл?р
эшл?м?с


+
-
без
килербез
килм?без
сез
кит?рсез
китм?ссез
алар
калыр(лар)
калмас(лар)
Обрати внимание на появление -с вместо -р после отрицательной частицы и вспомни о предположительном будущем из "Терминатора":
Булыр-булмас - то ли будет, то ли нет (еще ничего не определено)
Соответственно:
Килер-килм?с - то ли придет, то ли нет (это на воде вилами написано)
Барыр-бармас - то ли пойдет, то ли нет.

Если уж мы заговорили о временах, то нам понадобятся слова, указывающее на время, котрое и для русских, и для татар движется в одну и ту же сторону:
?тк?н ? х?зер ? кил?ч?к
?тк?н ел ? быел ? кил?се ел
Ирт? ? к?н ? кич
Ирт? бел?н ? к?ндез ? кич бел?н
Кич? ? б?ген ? ирт?г?

Прошедшее ? (сейчас) настоящее ? будущее
Прошлый год ? нынешний год ? будущий год
Утро ? день ? вечер
Утром ? днем ? вечером
Вчера ? сегодня ? завтра

Обрати внимание на то, что кич - кич?, ирт? - ирт?г? в русском языке соответсвуют также словам одного корня - вечер - вчера, утро - завтра (заутреня).

А теперь деепричастие - х?л фигыль. Оно описывает дополнительное действие, которое происходит помимо основного, или дает дополнительную информацию об основном действии. В татарском языке деепричастия используются намного чаще, чем в русском: они служат для создания многочисленных аналитических форм глагола.
В татарском языке четыре деепричастные формы:
1) самая распространенная форма образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -ып/-еп/-п. Именно эта форма участвует в образовании аналитических глаголов:
басып тора - стоит (находиться, стоя)
язып бетер? - заканчивает писать (дописывает).
В сочетаниях со вспомогательными глаголами для перевода необходимо знать значения вспомогательных глаголов.

Перевод составных глаголов составляет одну их самых творческих моментов при изучении татарского языка. Дело в том, что здесь необходимо исходить из значений вспомогательных глаголов, потому что еще более частым явлениям в татарском языке является сочетание двух знаменательных глаголов, один из которых стоит в форме деепричастия на -п:
Алып сала - ала да сала: ала ??м сала - беря кладет (берет да кладет, берет и кладет);
Ачып кер? - ача, ??м аннары кер? - открывает, и потом входит
Очып кер? - влетает
?ыеп ала - быстренько собирает

2) вторая форма деепричастия образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -ганчы/-г?нче/-канчы/-к?нче. Эта форма деепричастия может иметь два синонимичных значения:
1. Анда барганчы, мин концертка барам.
До того, как пойти туда, я пойду на концерт.
2. Анда барганчы, мин концертка барам.
Вместо того, чтобы пойти туда, я пойду на концерт.

В первом случае деепричастие обозначает действие, которое предшествовало основному. Во втором случае - действие, которое субъект намеревается сделать вместо основного.
Правильный вариант перевода можно выбрать, только опираясь на контекст. На начальном этапе мы ограничимся только первым значением, второе же значение ты должен освоить самостоятельно на более позднем этапе обучения.

3) третья форма деепричастия образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -гач/-г?ч/-кач/-к?ч.
Анда баргач, мин кино карыйм.
Придя туда (после того, как приду туда), я буду смотреть кино.
Ул килг?ч, мин кит?м.
Когда он придет, я уйду.

4) четвертая форма - парная: бара-бара (идя); с?йл?ш?-с?йл?ш? (говоря, разговаривая). К этой форме русский читатель привыкает быстро, но необходимо помнить, что парная форма деепричастия употребляется для выражения повторяющегося или продолжительного действия.
Кызлар, с?йл?ш?-с?йл?ш?, суга киттел?р.
Девушки, разговаривая между собой, пошли за водой.

ИТ?
Вспомогательный глагол ит? (делать, совершать) употребляется при именах и образует составные глаголы:
б?л?к (подарок) - б?л?к ит? (дарить)
т?р?ем? (перевод) - т?р?ем? ит?м (перевожу).
Этот глагол присоединяет к себе личные окончания первого типа:
мин б?л?к ит?м - я дарю; син т?р?ем? ит?се? - ты переводишь (текст, но не деньги); ул б?л?к ит? - ты даришь; без т?р?ем? ит?без - мы переводим; алар т?р?ем? ит?(л?р) -они переводят.
Вспомогательный глагол ит? употребляется при предикативных словах, например: бар ит?, юк ит?, кир?к ит? - сделать явным, уничтожить, сделать необходимым

И немного об образовании новых слов.
От существительных прилагательные:
Я?гыр - я?гырлы - дождливый
Кар - карлы - снежный
Кояш - кояшлы - солнечный
Болыт - болытлы - облачный
И не только от существительных:
Кир?к - кир?кле - нужный
??я? (пешком) - ??я?ле - пеший - это слово без изменений обозначает и пешехода.

Учить, как и учиться - это непростая работа. Но согласитесь, учение приносит невероятную радость. И чем глубже ты погружаешься в грамматику татарского языка, тем отчетливее начинаешь понимать его своеобразие. Любой язык - это новый мир. Представляешь, сколько вокруг нас неизвестных миров, если на Земном шаре около 3000 языков, не считая языков животных.
Итак, об ученье, которое приносит свет:

1
Уку турында
Из жизни рыб
Рыбы укыймы? Алар бит с?йл?ш? белмил?р. Юк, алар с?йл?ш?л?р, алар бер-берсен яраталар, обучают, учат.
? действительно, балыклар укый. Аларны? разные м?кт?пл?ре бар, гимназиял?ре д?, высшие учебные заведения да бар. Под водой шулай ук м?кт?пл?р була. Рыбы ?з м?кт?пл?ренд? "Физика", "Воды химиясе", "Подводная географиясе", "Рыбак психологиясе", "Кешел?р страна - сухая страна", "Средства предохранения от крючка" кебек д?ресл?р укыйлар. Анда шулай ук лекциял?р була, аннары лабораториял?рд? разные типы воды бел?н опыты д? була.
Рыбы-ученые под водой на камнях китапларын язалар, ул китапхан?л?рг? балык-студентлар й?ри.
Однако балыклар арасында да лентяи к?п, алар укымыйлар, д?ресл?рен оставляют (пропускают), шу?а к?р? попадаются на крючок...
Кайда да укырга кир?к. Знания под водой да кир?кле ик?н. Укыса?, на крючок не попадешься!

Ученый баран
Ниг? сарык укый-яза белми? Ч?нки а?а укый-яза бел?рг? нельзя. ?г?р ул укый-яза белс?, кешел?р укый-яза белм?г?н кешел?рг?: "Эх, неграмотный баран", - не могли бы сказать. Мен? шулай шул!
(по Лабибу Лерону)

2
Уку турында
Балыклар тормышыннан
Балыклар укыймы? Алар бит с?йл?ш? белмил?р. Юк, алар с?йл?ш?л?р, алар бер-берсен яраталар, укыталар, ?йр?т?л?р.
? чыннан, балыклар укый. Аларны? т?рле м?кт?пл?ре бар, гимназиял?ре д?, югары уку йортлары да бар. Су астында шулай ук м?кт?пл?р була. Балыклар ?з м?кт?пл?ренд? "Физика", "Су химиясе", "Су асты географиясе", "Балыкчы психологиясе", "Кешел?р иле - коры ил", "Кармактан сакланучы чаралар" кебек д?ресл?р укыйлар. Анда шулай ук лекциял?р була, аннары лабораториял?рд? т?рле сулар бел?н т??риб?л?р д? була.
Галим-балыклар су астында ташларга китапларын язалар, ул китапхан?л?рг? балык-студентлар й?ри.
?мма балыклар арасында да ялкаулар к?п, алар укымыйлар, д?ресл?рен калдыралар, шу?а к?р? кармакларга эл?г?л?р...
Кайда да укырга кир?к. Белем су астында да кир?кле ик?н. Укыса?, кармакка эл?кмисе?!

Укымышлы сарык
Ниг? сарык укый-яза белми? Ч?нки а?а укый-яза бел?рг? ярамый. ?г?р ул укый-яза белс?, кешел?р укый-яза белм?г?н кешел?рг?: "??й, надан сарык!", - дия алмаслар иде. Мен? шулай шул!
(Л?биб Лерон буенча)


Берсе артык:
1. Балык кеше бел?н с?йл?ш? бел?.
2. Балык с?йл?шми.
3. Балык с?зен кеше а?ламый.

1. Су астында балыкларны? институтлары бар.
2. Су астында китапхан?л?р ??м музейлар к?п.
3. Балыкларны? уку йортлары юк.

1. Укый-яза белг?н балык кармакка эл?кми.
2. Укый-яза белг?н балыклар булмый.
3. Балыклар китаплар укый ??м кешел?р турында ?киятл?р с?йли.

1. Сарыклар укырга ??м язарга яраталар.
2. Сарыклар балыкларны укырга ??м язарга ?йр?т?л?р.
3. Сарык укый-яза белми, ч?нки алар наданнар.

Сораулар:
1) Балыклар укыймы?
2) Балыклар с?йл?ш? бел?ме?
3) Балыкларны? китаплары бармы?
4) Алар яза бел?ме? Алар ничек яза: куллары юк бит?
5) Алдан кешел?р д? китапхан?л?рне ташлардан ясаганнар. Сез андый китапхан?не к?рг?негез бармы?
6) Ничек уйлыйсыз: татар телен яки балык телен ?йр?нерг? авыррак?
7) Нинди балыклар кармакка эл?г??
8) Кеше бел?н балыклар дуслармы?
9) Ниг? кеше балыкларны карммакка тота (ловит)?
10) Сез балык тотарга яратасызмы?

Поставьте глаголы в нужной временной форме по образцу:
Образцы: Б?ген я?гырлы к?н. Ирт?г? я?гырлы к?н булыр. Кич? кояшлы к?н булды. Ирт?г? кояшлы к?н булыр. Без ?ст?лд?н китапларны алабыз. Б?лки, без ?ст?лд?н китапларны алырбыз.
1) ?тк?н атнада без концертка бардык.
2) Быел алар икенче курста укыйлар.
3) Б?ген мин кинога барам.
4) Б?ген мин концертка бармыйм.
5) Алар сыйныфтан чыгалар.
6) Кич? к?кт? кояш балкыды.
7) Кояш к?нчыгыштан чыга.
8) Кар ява.
9) Быел ??й к?нн?ре бик эссе.
10) Мин эшк? барам.
11) Мин эшк? бармыйм.
12) Кич? без укымадык.
13) Без язмыйбыз.
14) Алар тактага карамыйлар.
15) ?тк?н елны кар к?п яуды.

Поговорим о деньгах. Попробуйте ответить на вопросы (может понадобиться словарь):
1) Илле тиен акчага х?зер н?рг? алып була?
2) Ун ме?г? телевизор алып буламы?
3) Кырык ме?г? н?рс?л?р алып була?
4) Нинди кеше ярлы (бедный) була?
5) Нинди кеше бай дип санала (считается)?
6) Францияд? нинди акча бер?млеге? ? Россияд??
7) Бер доллар х?зер нич? сум?
8) Безне? акчаны кайда долларга чки еврога алыштырып була (обменять можно)?
9) Ул бер айга бер ме? сум акча эшли? Ул баймы?
10) Син ун сум бир?се?, ??м биш сумга д?фт?р аласы?. Си?а кибетт? к?рме акча кайтарып бирерл?р?





В-ШЕСТЫХ, ПРИЧАСТИЯ, ГЛАГОЛ "ИДЕ"

Вспомогательный глагол иде (идем, иде?) может сочетаться как с именами, так и с разными формами глагола. Этот глагол всегда указывает на прошедшее время.
В сочетании с именами он совпадает по значению с русским глаголом был, было, были.
Мин укытучы идем. - Я был учителем.
Алар 1987 нче елда студентлар иде. - Они в 1987 году были студентами.

В сочетании с формами глаголов он образует аналитические формы прошедшего времени:
1) глагол в форме настоящего времени + иде, принимающий личные окончания второго типа:
Мин яза идем. - Я писал (в определенное повторяю?ееся прошедше время).
Син с?йли иде?. - Ты говорил.

Это форма прошедшего незаконченнного времени обозначает продолжительное или повторяющееся действие в прошлом. Только этим значение данной формы, конечно же, не исчерпывается: всегда остается оттенок продолжительности и незавершенности действия.
2) глагол в форме неопределенного прошедшего времени + иде, принимающий личные окончания второго типа:
Мин язган идем. - Я (когда-то) писал.
Син с?йл?г?н иде?. - Ты (когда-то) говорил.
Эта форма преждепрошедшего времени обозначает действие, произошедшее в давнем прошлом, или повторяющееся в прошлом.
3) глагол в форме настоящего времени + торган иде, также принимающий личные окончания второго типа. Так образуется форма прошедшего многократного времени:
Мин яза торган идем. - Я, бывало, рассказывал.
Син с?йли торган иде?. - Ты, бывало, рассказывал.
Эта форма прошедшего времени обозначает действие, систематически повторяющееся в прошлом.
Конечно, вызубрить эти аналитические формы времен можно, но только в постоянной практике устной и письменной речи можно отработать их смысловые оттенки и правильное применение.

Ни один англичанин, нин один русский еще не вызубрил значений формы глаголов. Только долгая и углубленная практика дает их правильное употребление. А представьте, как тяжело иностранцу понять русские формы глагола видеть: выдивал, повидал, увидел, завидел...

Вспомогательный глагол может присоединяться и к другим формам смыслового глагола, образуя при этом аналитический глагол.
Здесь тебе поможет знание русского языка: в русском языке есть частица бы, которая является как бы не совершившимся быть. Именно эта частица поможет тебе переводить аналитические формы с иде.
Итак, ниже следует много материала по сравнительной грамматике татарского и русского языков. Не старайся сразу все "проглотить", а запомни, что конструкции с иде находятся именно на этой странице.

1) язар иде - написал бы (обозначает действие, которое при определенном условии совершилось бы в будущем):
Адресын белс?м, хат язар идем. - Если бы я знал его адрес, написал бы письмо (хочу написать).
2) язган булыр идем - написал бы (обозначает действие, которое при определенном условии совершилось бы в прошлом, но не совершилось):
Адресын белг?н булсам, хат язган булыр идем. - Если бы я знал его адрес, написал бы письмо (уже не напишу).

3) барырга иде, язасы иде - пойти бы, написать бы (выражает пожелание совершить действие, выраженное основным смысловым глаголом):
Б?ген кинога барырга иде. - Пойти бы сегодня в кино.
Кичен хат язасы иде. - Вечером надо бы написать письмо.

4) язмакчы иде - хотел бы написать (намерен был написать).
Мин а?а хат язмакчы идем. - Я хотел было написать ему письмо (я намеревался).

5) язсын иде - пусть бы написал (выражает побуждение совершить действие, выраженное основным смысловым глаголом).
Ниг? ул хат язмады со?? Язсын иде! - Почему же он не написал письмо? Пусть бы написал!

6) В сочетании с условным глаголом язса иде вспомогательный глагол переводится частицей "бы". Этим способом условный глагол ставится в прошедшее время:
Ул ми?а хат язса иде, мин килг?н булыр идем. - Если бы он написал мне письмо, я бы пришел.

А теперь, повелительное наклонений в первом лице. Но так как повелевать себе не совсем правильно, то его иногда называют желательным наклонением - тел?к фигыль. Ты уже знаешт, что в татарском языке повелительное наклонение возможно и в третьем лице. Кроме того, оно возможно даже в первом лице, только более правильно его называть желательным глаголом.

барыйм; эшлим
дай-ка, пойду!; поработаю-ка!
барыйк; эшлик
давайте, пойдем!; давайте, поработаем!

Глагол желательного наклонения образуется путем присоединения к основе глагола сложных аффиксов -ыйм/-им в единственном и -ыйк/-ик во множественном числе.
Эти аффиксы образованы сложением соединительных суффиксов -ый/-и и личных окончаний второго типа -м и -к.
Образование желательного глагола не очень сложное. Трудность заключается в том, что подобной формы нет в русском языке, поэтому обучающиеся часто неправильно его переводят. Проблема осложняется и тем, что некоторые формы его совпадают с формой настоящего времени: эшлим - эшлим (поработаю-ка и работаю).
Часто с желательным глаголом используется слово ?йд? ... (давай ...), но это не правило, и тебе придется догадываться об использовании желательного глагола, исходя из смысла высказывания.

Для передачи значения условности в татарском языке есть специальный суффикс и специальный глагол.
Условное наклонение (шарт фигыль). Для условного наклонения в татарском языке есть специальная форма глагола:

мин барсам
если я пойду
син барса?
если ты пойдешь
ул барса
если он пойдет
без барсак
если мы пойдем
сез барсагыз
если вы пойдете
алар барсалар
если они пойдут

Условный глагол образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -са/-с? и личных окончаний второго типа. На русский язык он переводится при помощи слова если. В татарском языке этот союз (?г?р) часто дублирует условный глагол в предложениях, и он вовсе не обязателен в разговоре:
?г?р ул кинога барса, мин д? барам.
Если он пойдет в кино, то я тоже пойду.
Ул кинога барса, мин д? барам.
Если он пойдет в кино, то я тоже пойду.

Замечено, что условный глагол не представляет большой трудности для обучающихся. Это глагол часто встречается в поговорках, поверьях. Например:
Яшь бала еласа, я?гыр булыр.
Теш сызласа, ?ава бозылыр; я?гыр й? буран булыр.
К?ндез йокы басса, буран булыр.
Если плачет ребенок, будет дождь.
Если заболит зуб, испотится погода; будет дождь или буран.
Если днем дваит сон, будет буран.

Важно лишь запомнить, что в прошедшем времени используется аналитический глагол, образующийся по формуле: основной глагол в форме неопределенного прошедшего времени + вспомогательный глагол булса:

мин барган булсам
если бы я пошел
син барган булса?
если бы ты пошел
ул барган булса
если бы он пошел
без барган булсак
если бы мы пошли
сез барган булсагыз
если бы вы пошли
алар барган булсалар
если бы они пошли

Образование сложных предложений с этой формой требует употребления формы давнопрошедшего времени. Поэтому примеры на использование условного глагола в прошедшем времени, ты можешь найти в подпункте "вспомогательный глагол "иде".

Причастие - это нечто среднее между глаголом и прилагательным.
Именно здесь хочется приостановиться и указать на одно из самых важнейших правил татарской грамматики.

В татарском языке границы между частями речи в татарском языке не так четко выражены, как в русском. Наречия переходят в прилагательные без изменений, прилагательные в существительные, существительные в служебные слова (послелоги), глаголы в служебные слова (вспомогательные глаголы) и т.д. Кроме того, у глагола как самой сложной и главной по части грамматики части языка, множество форм, которые находятся на границе с другими частями речи: имя действия (такого в русском языке нет), причастие (на границе с прилагательным), деепричастие, условный и другие глаголы (на границе с наречием).

Итак, причастие (сыйфат фигыль) - это форма глагола, которая объединяет в себе качества прилагательного и глагола. В татарском языке существуют причастия настоящего (2 формы), причастие прошедшего времени (1 форма) и причастия будущего времени (3 формы). С самого начала необходимо понять, что причастия в предложении всегда относятся к существительному и отвечают на вопрос нинди? (какой?).
Несмотря на такое большое количество форм, причастие на русский язык переводится без особых затруднений, "по смыслу фразы".

Причастия настоящего времени
Синтетическая форма образуется путем присоединения аффикса -учы/-?че к основе глагола. Аналитическая форма - сочетанием формы настоящего времени в третьем лице + -ый/-и/-а/-? + вспомогательный глагол торган:
эшл??че кеше - эшли торган кеше - работающий человек;
баручы кыз - бара торган кыз - идущая девушка.

Аналитическая форма обозначает признак предмета более постоянный, чем признак, выраженный синтетической формой.
Некоторые причастия без изменения переходят в существительные, образуя названия профессий:
очучы (летающий, летчик); укытучы (обучающий, учитель); сатучы (продающий, продавец).
И рассказ:
- Ис?нмесез, мин язучы - роман яздым, укыдыгызмы?
- Гафу итегез (Извините), романыгыз ?зенч?лекле (своеобразный)... Сез нинди д? булса классик ?д?биятын укыдыгызмы со??
- Нинди классик ?д?бият?! Мин бит язучы! Мин укучы т?гел...

Причастие прошедшего времени
Причастие прошедшего времени по своей форме совпадает с неопределенным прошедшим временем в 3 лице: барган (сходивший), китк?н (ушедший):
Кеше китк?н. - Человек ушел. - изъявительный глагол в форме неопределенного прошедшего времени;
Китк?н кеше. - Ушедший человек. - причастие прошедшего времени.
Есть одна грустная поговора: Бер китк?н, кире катмый. - Раз ушедший, обратно не возвращается.
Как видно из примеров, отличать их не составит особого труда, т.к. в предложении причастие всегда является определением и отвечает на вопрос нинди? (какой?).

Причастие будущего времени
Ситуация примерно такая же, что и с причастием прошедшего времени, но в будущем времени имеется три формы причастия. Первая по форме сходна с определенным будущим временем, вторая - с неопределенным будущим, а третья по-своему уникальна. Она образуется путем присоединения аффиксов -асы/-?се; -ыйсы/-исе к основе глагола. Чтобы не путать ее с условным глаголом, необходимо помнить, что причастие всегда определяет существительное и стоит перед ним:
кил?ч?к к?н - будущий день; кил?се Я?а ел бел?н - с наступающим Новым годом
Причастия будущего времени часто переводятся на русский язык причастными оборотами:
язылачак роман - роман, который будет написан; килер к?н - день, который наступит; барасы ?ир - место, куда пойдем (нужно пойти).

Эти причастия - прерогатива мечтательной речи: ведьлучший роман писателя, который будет еще написан, а лучший и светлый жизни еще обязательно наступит!

Причастия будущего времени часто используются, когда человек о чем-нибудь мечтает. А, состарившись, человек начинает, наоборот, вспоминать. Вместе с мудростью, человеку в старости свойственно и прихвастнуть:

1
Старики с?йли
- Мин когда был молодым бик сильный идем, - ди бер карт. Мин когда шел, кешел?р "Ай-?ай", дип ?йт?л?р иде.
- ? мин когда был молодым, половина тоннаны мог поднять.
- Правильно т?гелдер бу?! Половина тонна - бик авыр бит ул.
- Половина тонна булмаса да, ике й?з килограммны мог поднять.
- Мин д? когда был моложе, сильный идем. Мин к?н буе авыр эшт? мог работать. Х?зер картайдым шул...
- ? мен? мин, - ди бер карт, - х?зер д? к?чем как в молодости...
- Син аны каян бел?се?? - дип сораганнар другие старики.
- Минем ?й около бер таш бар. Мин аны не мог поднять, когда был молодым, ??м х?зер д? не могу поднять, - диг?н карт.
* * *
- Син к?рше?н?н старше? Или ул синн?н старше?
- ?тк?н елны ми?а: "К?рше? синн?н бер яшьк? старше", - дидел?р. - Если так, быел без икебез д? в одном возрасте...

* * *
Ике старик с?йл?ш?:
- Х?зерге времена толк (порядок) юк. Когда мы росли кыш та кыш кебек салкын иде, рожь как рожь была... - ?йт? беренчесе.
- Шулай шул: когда росли, арышка керс??, берни к?ренми иде, ? х?зер... арыш по пояс ген?, - ди икенчесе.

* * *
Старики с?йл?шеп утыралар.
- Мин к?п ?ирл?рд? булдым, н?рс? ген? к?рм?дем!.. - с?йли бер карт другим. - Когда ездил мин Японияг? бардым. Анда шундый зур капуста к?рдем. Аны? бер лист астына илле кеше могут войти...
- Мин д? Японияд? булдым шул. К?п чудеса к?рдем анда. ?йтик, й?з кеше бер бик зур котел эшл?г?нн?рен к?рдем.
- Андый зур казан ниг? кир?к булган ик?н? - дип сорыйлар.
- Шул син с?йл?г?н капусту сварить ?чен кир?к булгандыр инде?! - диг?н тот.

2
Картлар с?йли
- Мин яшь булганда бик к?чле идем, - ди бер карт. Мин барганда, кешел?р "Ай-?ай", дип ?йт?л?р иде.
- ? мин яшь булганда, ярты тоннаны к?т?р? ала идем.
- Д?рес т?гелдер бу?! Ярты тонна - бик авыр бит ул.
- Ярты тонна булмаса да, ике й?з килограммны к?т?р? ала идем.
- Мин д? яшьр?к булганда, к?чле идем. Мин к?н буе авыр эшт? эшли ала идем. Х?зер картайдым шул...
- ? мен? мин, - ди бер карт, - х?зер д? к?чем яшь чагымдагы кебек...
- Син аны каян бел?се?? - дип сораганнар башка картлар.
- Минем ?й янында бер таш бар. Мин аны яшь булганда да к?т?р? алмадым, ??м х?зер д? к?т?р? алмыйм, - диг?н карт.
* * *
- Син к?рше?н?н олыракмы? ?лл? ул синн?н олыракмы?
- ?тк?н елны ми?а: "К?рше? синн?н бер яшьк? олырак", - дидел?р. - Шулай булгач, быел без икебез д? бер яшьт?...

* * *
Ике карт с?йл?ш?:
- Х?зерге заманнарны? р?те юк. Без ?ск?нд? кыш та кыш кебек салкын иде, арышы да арыш кебек иде... - сылтый беренчесе.
- Шулай шул: ?ск?нд?, арышка керс??, берни к?ренми иде, ? х?зер... арыш билд?н ген?, - ди икенчесе.

* * *
Картлар с?йл?шеп утыралар.
- Мин к?п ?ирл?рд? булдым, н?рс? ген? к?рм?дем!.. - с?йли берсе башкаларга. - Й?рг?н вакытымда мин Японияг? бардым. Анда шундый зур к?бест? к?рдем. Аны? бер яфрагы астына илле кеше кер? ала...
- Мин д? Японияд? булдым шул. К?п мог?изалар к?рдем анда. ?йтик, й?з кеше бер бик зур казан эшл?г?нн?рен к?рдем.
- Андый зур казан ниг? кир?к булган ик?н? - дип сорыйлар.
- Шул син с?йл?г?н к?бест?не пешерер ?чен кир?к булгандыр инде?! - диг?н тегесе.

С?зл?р ?ст?гез:
1) Мин яшь ... бик к?чле идем, - ди бер карт. Мин ..., кешел?р "Ай-?ай", дип ?йт?л?р иде.
2) Ярты тонна булмаса да, ике й?з килограммны к?т?р? ала идем.
3) ? мен? мин, - ди бер карт, - х?зер д? к?чем яшь ... кебек...
4) Мин аны яшь булганда да ... ..., ??м х?зер д? ... ..., - диг?н карт
5) Шулай булгач, быел без икебез д? ... яшьт?...
6) Х?зерге заманнарны? р?те юк. Без ?ск?нд? кыш та кыш ... салкын иде, арышы да арыш ... иде.
7) Й?рг?н ... мин Японияг? бардым.
8) Мин д? Японияд? булдым шул. К?п ... к?рдем анда.
9) ?йтик, й?з кеше бер бик зур казан ... к?рдем.
10) Шул син с?йл?г?н к?бест?не пешерер ?чен кир?к булгандыр инде?! - диг?н ....

Закончите фразы:
1) Мин яшь булганда, ярты тоннаны ...
2) Син аны каян бел?се?? - дип ...
3) Мин к?п ?ирл?рд? булдым, н?рс? ...
4) К?рше? синн?н бер яшьк? ...
5) Андый зур казан ниг? ...

Поменяйте русские слова на татарские:
1) Когда мы росли кыш та кыш кебек была холодной.
2) Я во многих местах был, н?рс? ген? не видел.
3) Неправда, наверное, это?! Ярты тонна - это ведь очень тяжело.
4) Ты откуда это знаешь? - дип сораганнар другие старики.
5) Картлар сидят и разговаривают.

Выполните по образцу:
Образец: Майда ?лм?тк? цирк кил?.
Майда ?лм?тк? цирк килер мик?н? Белмим, кил?дер, дип уйлыйм.
1) Казанда Лев Толстой яш?г?н.
2) Автобус Чаллыдан кит?.
3) ?ти китап укый.
4) Беренче лекция була.
5) Безд? арыш ч?ч?л?р.
6) Бу поезд М?ск??г? бара.
7) К?з к?не авылда эш к?п.
8) Бу кышта кар бик аз яуды.
9) Казанда метро т?зедел?р.
10) Безне? бакчабыз зур.




В-СЕДЬМЫХ, ГЛАГОЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ

Большинство вспомогательных глаголов являются и основными глаголами, которые лишь временно выражают служебное грамматическое значение. Таких глаголов в татарском языке более тридцати. Понятно, что это наиболее частотные, сильные глаголы. Поэтому на начальном этапе тебе необходимо выучить сначала их основные значения.
Во-вторых, надо научиться применять самые распространенные конструкции: конструкции желания, намерения, прерванности действия, попытки совершения действия.
А же потом можно браться за формы, которые служат для передачи характера действия (незавершенности, продолжительности и т.п.), то есть те составные формы, которые выражают способы действия.

Конструкция желания образуется по формуле "основа глагола + -асы/-?се/-ыйсы/-исе и вспомогательный глагол кил?. При этом изменения во временных формах берет на себя вспомогательный глагол, а окончания второго типа присоединяет основной глагол:
Ашау (есть) - ашыйсы кил? (ему хочется есть)
Кит? - кит?сем килде (мне хотелось уйти)
Бару - барасы килер (ему захочется пойти).
Обучающиеся достаточно быстро учатся пользоваться этой конструкцией. Главная сложность в том, что в этой конструкции местоимение ставится в притяжательном падеже:
Минем ышанасым кил?. - Мне хочется верить
Сине? алдыйсы? кил?. - Тебе хочется обмануть.
В русском языке в подобной конструкции чаще используется дательный падеж, и русскоязычный обучающийся ставит сюда направительный падеж: ми?а, си?а, а?а...
Но эта татарская конструкция уподобляется другой русской:
У меня есть желание спать. - Минем йоклыйсы кил?.
А у тебя есть желание поработать. - ? сине? эшлисе? кил?.
Иначе говоря, перевод таков: "у тебя есть желание (пришло желание) того, что указано в основном глаголе".

Конструкция намерения образуется по формуле "основа глагола -макчы/-м?кче и вспомогательный глагол булу (быть)". При этом все изменения на себя берет вспомогательный глагол:
Ашау - ашамакчы була (он намеревается поесть)
Кит? - китм?кче булам (я намереваюсь уйти)
Бару - бармакчы булалар (они намереваются пойти).
Прошедшее время чаще образуется при помощи вспомогательного глагола иде: бармакчы иде.
Мин кунакка бармакчы булам. Минем барасы килми. Мин эшк? бармакчы булам. Минем барасым килми. Берни эшлисе килми. Минем йоклыйсы гына кил?.
Я собираюсь пойти в гости. Мне не хочется идти. Я хочу идти на работу. Мне не хочется идти. Ничего не хочется делать. Мне только спать хочется.

Удовлетворенность субъекта действием, выраженным основным глаголом, передается вспомогательным глаголом тую (насыщаться):
Без ашап туйдык. - Мы наелись.
Сез йоклап туйгансыз. - Вы выспались.
Балалар уйнап туйдылар. - Дети наигрались.
Основной глагол ставится в форме деепричастия на -п, и все изменения в подобных случаях берет на себя вспомогательный глагол.

Вспомогательный глагол язу (писать) в соединении с формой настоящего времени основного глагола обозначает приближение к действию, которое фактически так и не произошло:
Егыла яздым. - Я чуть не упал.
?йт? язды. - Он чуть не сказал.
Чыга яздыгыз. - Вы чуть не вышли.
Ул шундый матур с?йл?де. Мин ышана яздым. - Он так красиво рассказывал. Я чуть не поверил.
Реклам оешмасы ми?а хатлар яза да яза. Алар минн?н ?авап язуымны сорыйлар. Аларга ышанып, мин ?авап яза яздым.
Рекламная организация пишет и пишет мне письма. Они просят меня написать ответ. Поверив им, я чуть не написал ответ.

Вспомогательный глагол карау (смотреть) в соединении с первой формой деепричастия основного глагола означает попытку совершения действия:
Эшл?п карады. - Он попытался сделать.
?йтеп карадым. - Я попытался сказать.
Романнар язу - авыр эш т?гел, дил?р. ? син язып кара. - Писать романы, говорят - не тяжелая работа. А ты попробуй, напиши.

Вспомогательный глагол к?р? (видеть) в форме повелительного наклонения в соединении с основным глаголом, поставленным в форме настоящего времени обозначает убедительную просьбу (или приказ) совершить действие:
Кил? к?р! - Смотри, приди! (Обязательно приди).
Безг? я?а цирк килде. Анда клоуннары да, акробатлары да аннан-моннан гына. Анда бара к?рм?. - К нам приехал цирк. Там и клоуны, и акробаты так себе. Не вздумай идти туда.
Казанда я?а уен салоннары к?п. Аларны? б?тенесенд? д? "Без ачылдык!" дип язылган. Син анда кер? к?рм?. - В Казани много новых игровых салонов. На них всех написано: "Мы открылись!". Не вздумай заходить туда.

Итак, мы познакомились с определенными конструкциями составных глаголов, которые передают отношение говорящего к действительности. Таких конструкций не больше двадцати, и привыкнуть к ним можно только через серьезную языковую практику.
Отношение говорящего к действительности бывает различным: эмоциональным, фантастическим, искаженным. Язык не всегда совпадает с действительностью. Иногда говорящий преднамеренно делает это. Прочитаем текст именно об этом:

1
Мин ышанмыйм
* * *
- Кич? в лесу мин й?з волк к?рдем.
- Кит моннан! Каян столько волков булсын, ди?! Алар н?рс? ашап торсын?!
- Й?з ?к булмагандыр, илле около бар иде...
- Син уйлап кара: б?рел?р алай помногу й?рмил?р. Алар ун-егерме около группами ген? яшил?р...
- Б?лки, егерме приблизительно булгандыр? Мин бит аларны точно не считал!
- Аннары: волки ??й к?не по-одному яки по-двое кен? й?рил?р бит?!
- Анысын белмим: икед?н д? меньше т?гел иде инде...
- Подожди-ка. Безне? урманга ничек б?ре булсын, аларны бит инде утыз ел к?р?че булмады?..
- Белмим, ?лл? ул кечкен? эт, ?лл? ул зур м?че иде шунда...

* * *
Бер кеше односельчан хотел обмануть. Исемен белмим, л?кин ул кешег? всегда яхшы идеял?р приходили. ??м бервакыт ул т?нл? бел?н на высокую башню поднялся д?:
- Конец света ?итте! Наше озеро авылыбызны затопит. Спасайтесь! - дип начал кричать.
Народ йокысыннан торып урамнарга чыккан, ? ул кричит и кричит. Крича и крича, тагын да сильнее:
- Ышаныгыз, озера суы бер с?гатьт?н б?тенебезне д? юк ит?. Н?рс?гез бар, шуны алыгыз. На гору барыгыз! На горе гына можно спастись!
Растерявшийся народ ышана башлаган: кайберл?ре шунда ук свои вещи алып, в сторону горы кит? башлаганнар. Алар артыннан башкалары да тронулись.
Наш шутник ?зенекен кричит. Народ а?а карамый башлаган, в сторону горы кит? барган.
- ?м-м, ?лл? чыннан да озеро авылны затопит инде, - дип уйлаган теге. - Весь народ китк?ч, б?лки, бу правда, - диг?н д?, спустившись с вышки, направился в сторону горы.


2
Мин ышанмыйм
* * *
- Кич? урманда мин й?з б?ре к?рдем.
- Кит моннан! Каян шуны? кад?р б?ре булсын, ди?! Алар н?рс? ашап торсын?!
- Й?з ?к булмагандыр, илле чамасы бар иде...
- Син уйлап кара: б?рел?р алай к?пл?п й?рмил?р. Алар ун-егерме чамасы т?ркемн?р бел?н ген? яшил?р...
- Б?лки, егерме чамасы булгандыр? Мин бит аларны т?г?л санамадым!
- Аннары: б?рел?р ??й к?не бер?м-бер?м яки ик??л?шеп кен? й?рил?р бит?!
- Анысын белмим: икед?н д? азрак т?гел иде инде...
- Тукта ?ле. Безне? урманга ничек б?ре булсын, аларны бит инде утыз ел к?р?че булмады?..
- Белмим, ?лл? ул кечкен? эт, ?лл? ул зур м?че иде шунда...

* * *
Бер кеше авылдашларын алдарга тел?г?н. Исемен белмим, л?кин ул кешег? гел яхшы идеял?р килеп торган. ??м бервакыт ул т?нл? бел?н биек каланчага менг?н д?:
- Ахырзаман ?итте! К?лебез авылыбызны батыра. Котылыгыз! - дип кычкыра башлаган.
Халык йокысыннан торып урамнарга чыккан, ? ул кычкыра да кычкыра. Кычкыра торгач, тагын да к?члер?к:
- Ышаныгыз, к?лне? суы бер с?гатьт?н б?тебезне д? юк ит?. Н?рс?гез бар, шуны алыгыз. Тауга барыгыз! Тауда гына сакланып калып була!
Аптыраган халык ышана башлаган: кайберл?ре шунда ук ?йберл?рен алып, тауга таба кит? башлаганнар. Алар артыннан башкалары да селкенг?н.
Безне? м?з?кчебез ?зенекен кычкыра. Халык а?а карамый башлаган, тауга таба кит? барган.
- ?м-м, ?лл? чыннан да к?л авылны батыра инде, - дип уйлаган теге. - Б?тен халык китк?ч, б?лки, бу д?рестер, - диг?н д?, каланчасыннан т?шеп, тауга таба юн?лг?н.

По образцу:
а) Образец: Син бу г?мб?ле ашны ашама.
Син бу г?мб?ле ашны ашый к?рм?!
Не вздумай есть этот грибной суп.
1) Син урманга барма!
2) Син б?рел?не санама!
3) Син авылдашлары?ны алдама!
4) Син тауга барма!
5) ??р кычкырган кешег? ышанма!

б) Образец: Ул г?мб?ле ашны ашый.
Ул г?мб?ле ашны ашамакчы була.
Он намеревается поесть грибного супа.
1) Ул урманга бара.
2) Ул б?рел?рне саный.
3) Ул авылдашларын алдый.
4) Алар тауга таба баралар.
5) Ул ахырзаман турында уйлый.

в) Образец: Ул г?мб?ле ашны ашый.
Ул г?мб?ле ашны ашап карый.
Он пробует поесть грибного супа.
1) Ул урманга бара.
2) Ул б?рел?рне саный.
3) Ул авылдашларын алдый.
4) Ул каланчага менеп кычкыра.
5) Ул башкача уйлый.

г) Образец: Ул г?мб?ле ашны ашый.
Аны? г?мб?ле ашны ашыйсы кил?.
Ему хочется поесть грибного супа.
1) Ул урманга бара.
2) Ул б?рел?рне саный.
3) Ул авылдашларын алдый.
4) Ул каланчага менеп кычкыра.
5) Син башкача уйлыйсы?.

И опять по образцу:
?рн?к: Б?р??ге бел?н ит ашарга.
?йд?, б?р??ге бел?н ит ашыйк.
Давай поедим мясо с картошкой.
1) Лекцияд?н со? ?йг? кайтырга.
2) Кич буе семинарга ?зерл?нерг?.
3) Д?геле, й?земле, кортлы г?б?дия пешерерг?.
4) Институтка бармыйча, ?йд? кайтырга.
5) Д?геле ботка ашап туярга.
6) Ашка к?бр?к тоз салырга.
7) Салатны ?ст?лг? куярга.
8) "Туйдым, р?хм?т", - дип ?йтерг?.
9) Зур пычак бел?н вак-вак турарга.
10) Д?ге бел?н с?т булмагач, б?р??ге ашарга.




В-ВОСЬМЫХ, ДРУГИЕ ЧАСТИ РЕЧИ

Имена прилагательные в татарском языке по грамматическому оформлению сходны с наречиями в русском, т.е. они не изменяются ни по числам, ни по падежам, и имеют лишь степени сравнения.

Для образования степеней сравнения качественных прилагательных в татарском языке используются:
а) аффикс -рак/-р?к при образовании сравнительной степени;
б) частицы бик, и? при образовании превосходной степени;
в) парные формы также служат для образования превосходной степени;
г) аффиксы -гылт/-гелт/-кылт/-келт, -су, -сыл и другие при образовании уменьшительной формы.

зур
зуррак
бик зур
большой
больше
очень большой
ак
аграк
бик ак
белый
белее
очень белый
кара
карарак
бик кара
черный
чернее
очень черный
яшел
яшел-р?к
бик яшел
зеленый
зеленее
очень зеленый

и? зур
зуп-зур
самый большой
большой-пребольшой
и? ак
ап-ак
самый белый
белый-белый
и? кара
кап-кара
самый черный
черный-черный
и? яшел
ямь-яшел
самый зеленый
зеленый-зеленый

Парные формы превосходной степени прилагательных используются очень часто. Переводить их можно по-разному в зависимости от контекста: ямь-яшел можно перевести: очень зеленый, зеленый-презеленый и т.п. В таблице мы попытались передать лишь общую стилистическую окраску парных форм. Первые компоненты парных форм, как правило, содержат первый звук или начало первого слога смыслонесущего компонента и обычно оканчиваются на звук [п]. Есть некоторые исключения - ямь-яшел.
Уменьшительная степень в каждом конкретном случае образуется по-своему, поэтому ты будешь вынужден запоминать каждую форму отдельно по мере необходимости. Эту форму образуют далеко не все качественные прилагательные. Она свойственна в основным "цветовым" прилагательным:

ак
аксыл
беловатый
кара
карасу
черноватый
сары
саргылт
желоватый
кызыл
кызгылт
красноватый
з??г?р
з??г?рсу
голубоватый

К специфическим свойствам татарского языка, и в частности, татарского прилагательного надо отнести конверсию - переход слова из одной части речи в другую без формального изменения. Это есть и в русском языке: рабочий (прилагательное) и рабочий (существительное); столовая (прилагательное) и столовая (существительное). Но в татарском языке этот процесс носит масштабный характер: зурлар, олылар, кечкен?л?р (большие, взрослые, маленькие).
Кызыллар с?яс?тт?, ? яшелл?р - табигатьт?. - Красные в политике, а зеленые на природе.
Тебе надо обратить внимание на переход существительных в относительные прилагательные:

тимер
1) железо
машина тимерд?н эшл?нг?н.

машина сделана из железа.
2) железный
тимер юл.

железная дорога.
агач
1) дерево
агач ?с?.

дерево растет.
агач
2) деревянный
агач кашык.

деревянная ложка.

Наречия и прилагательные татарского языка формально похожи друг на друга. Они легко переходят друг в друга без изменений (чаще прилагательные в наречия). Только наречие раскрывает значение глагола, а прилагательное - существительного или местоимения.

Яхшы машина. - Хорошая машина.
Яхшы эшли. - Хорошо работает.
Уйлап караса?, ул начар кеше т?гел. - Если подумать, он неплохой человек.
Уен начар башланды. - Игра началась плохо.

Нами замечено, что обучающиеся без особых усилий улавливают это различие по ходу текста.
В татарском языке большинство прилагательных и наречий производные.

Прилагательные - это определители, это качество языка. По татарски сыйфат - качество; прилагательное. Для полноценного и приятного общения они нужны, как воздух. Их надо знать, и советую их прямо заучивать (ведь они не изменяются) или антонимичными парами, или в словосочетаниях.

Кстати, многие думают, что первыми словами в языке были имена существительные. Но вполне возможно, что первые слова как раз обозначали качество условий существования, жизни и т.п.: холодно ? тепло, опасно ? безоапасно, сухо ? мокро, живой ? мертвый.
Для начала приведем их в подобной форме:
Яхшы (?йб?т) ? начар
Зур ? кечкен? - большой ? маленький
Озын ? кыска - длинный ? короткий
?ылы ? салкын - теплый ? холодный
Ак ? кара - белый ? черный
Якын ? ерак - близкий ? далекий
Калын ? н?зек - толстый ? тонкий
Калын ? нечк? - твердый ? тонкий (мягкий)
Якты ? кара?гы - светлый ? темный
Коры ?ир ? юеш су - сухая земля ? мокрая вода
Кстати, прилагательные запоминаются легко, и немаловажно, что они всегда знают свое место в предложении...
Иногда не стоит обращать внимания на некоторую тавталогию. Тем более в русском и татарском языке само это понятие имеет свои особенности. Русское "масляное масло" в определенных татарских выражениях могут иметь место.

Залог - это глагольная категория, которая определяет отношение субъекта (говорящего) и объекта (о чем говорится, на что направлено действие).

В татарском языке пять залогов: основной (т?п юн?леш); возвратный (кайтым юн?леше); страдательный (т?шем юн?леше); совместный (уртаклык юн?леше); понудительный (й?кл?т? юн?леше). Каждый залог имеет свои характерные аффиксы.


Т?п
кайтым
Т?шем
уртаклык
Й?кл?т?
S ? O
S (
? S
S(O
S(O ?


Возвратный залог обозначает действие, при котором субъект и объект совпадают. Действие субъекта направлено на себя. Он образуется путем прибавления к основе основного залога -ын/-ен/-н:
биз?? (украшать) - биз?н? (украшаться)
юу (мыть) - юыну (мыться).
Я?а елга балалар чыршыны бизил?р. - К Новому году дети украшают елку.
Б?йр?мг? барганда кызлар озак биз?н?л?р. - Идя на праздник, девушки долго красятся.
Кайбер кешел?р озак юыналар: кулларын юалар, битл?рен юалар, ? колакларын юмыйлар. - Некоторые люди долго моются: моют руки, моют лицо, а уши не моют.

Страдательный залог - особая синтаксическая конструкция, когда логический объект становится грамматическим субъектом. Он образуется посредством аффиксов -ыл/-ел/-л или -ын/-ен/-н. Аффикс -ын/-ен/-н присоединяется только к тем основам, которые оканчиваются на -л, -ла, -л?. В остальных случаях используется аффикс -ыл/-ел/-л:
Йорт т?з?чел?р тарафыннан т?зел?. - Дом строится строителями.
Йорт т?з?чел?р тарафыннан салына. - Дом закладывается строителями.

Страдательный залог часто используют политики, чиновники. Особенно на отчетных докладах, когда не хотят говорить об истинных исполнителях и блещут абстрактными цифрами.
?тк?н елда ике ме? йорт салынган. - В прошлом году заложено две тысячи домов.
Быел тагын ?ч ме? йорт салыныр. ?мма алар кайчан т?зелеп бет?ч?г?н турында ?йтелми. - В этом году будет зало?ено еще три тысячи домов. Однако, когда они будут до конца построены, не говорится.

Обрати внимание, что перевод получается достаточно вольный. Именно в подобных предложениях и проявляется то самое знание сущности изучаемого языка, когда ты начинаешь понимать стилистическую окраску, правильно переводить синтаксические конструкции. Нередко глаголы перводятся другими частями речи. В этом нет ничего страшного: самое время вспомнить, что глагол в татарской грамматике занимает большее пространство, нежели в русском.

Совместный залог означает совместное действие двух или нескольких субъектов, помощь или содействие кому-либо в исполнении работы. Он образуется путем присоединения аффикса -ыш/-еш/-ш:
Ул с?йли. - Он говорит.
Алар с?йл?ш?. - Они говорят (друг с другом).
Ул ?ыя. - Он собирает.
Марат а?а ?ыеша. - Марат помогает ему собирать.

У татарского, как и у многих других тюркских народов, распространен комический персонаж Ходжа Насретдин. Почитаем один из них:
Умный человек
Однажды Ходжа ходит и разговаривает сам с собой. Удивляясь этому, некто спрашивает у Ходжи:
- Господин Ходжа, почему ты разговариваешь сам с собой?
Ходжа совсем не смутившись:
- Всю жизнь любил разговаривать только с умными людьми. Одним из таких считаю именно себя.

Посмотрим, как это звучит по-татарски:
Акыллы кеше
Ху?а бервакыт ?з-?зе бел?н с?йл?шеп й?ри ик?н. Мо?а га??пл?неп, бер кеше Ху?адан:
- Ху?а ?ф?нде, ниг? син гел ?залды?а с?йл?неп й?рисе?? - сораган.
Ху?аны? исе китми ген?:
- Гомерем буена акыллы кешел?р бел?н ген? с?йл?шерг? яратам, шуларны? берсе ?зем булам инде, - диг?н.

Итак:
С?йли - говорит
С?йл?ш? - разговаривает
В русском языке нет совместного залога, поэтому в русском языке надо уточнять: разговаривать с самим с собой. В татарском же - ?залдына с?йли означает то же самое: говорит перед собой. Иначе говоря, говорит так, что у него нет собеседника.
Как вывод: взаимный залог предполагает действие, в котором участвуют двое.

Понудительный залог обозначает побуждение к действию повелением, принуждением, содействием. Способов образования этого залога много. Эти формы обычно даются в словарях отдельными статьями:
Ул тиз й?ри. - Он ходит быстро.
Ул машинаны ?йб?т й?рт?. - Он хорошо водит машину.
Мин а?а с?йлим. - Я ему рассказываю.
Мин аны с?йл?т?м. - Я побуждаю его говорить.

Понудительный залог часто употребляется в стилистических целях. Например, угрозы. Если тебе не вернули долг, и ты не можешь этого потерпеть, ты угрожаешь:
Мин аны синн?н кайтартам. - Я заставлю тебя это вернуть

Хватит говорить о тонкостях залогов глаголов, давайте поговорим о чем-нибудь легком и простом. Например, о сказке. Волшебные татарские сказки отличаются своей таинственностью, гиперболичностью, но есть и много поучительных легенд, которые основаны на иносказании. Кстати, здесь так?е говорится о происхождении языка (на этот раз языка животных). Вот одна из них:

2
Тел
Раньше в мире ?ч т?рле живых существ яш?г?н.
Языковые, Безъязыковые ??м Квакающие. Болар б?тенесе суда яш?г?н. Жизнь бит суда появилась.
Теллел?р берк?нне судан башларын чыгарганнар. Обернувшись караганнар да:
- Телебез булгач, ниг? суда яшибез? С?йл?шк?нд? в рот су напоняется. ?йд?гез, коры ?ирг? чыгабыз, диг?нн?р д?, коры землю перешли.
Безъязыковые:
- Безг? суда да яхшы. Безг? с?йл?шерг? кир?кми. ? суда широко, ашарга к?п. Без суда гына калабыз, - диг?нн?р.
? Квакающие судан чыкканнар да, голос чыгарганнар:
- Карагыз аны! Языковые, халык булып, коры землю киттел?р, ? Безъязыковые, балык булып, суда калдылар. ? без нишлибез? Безне? д? телебез бар, без коры земле д? яши алабыз, суда да безг? яхшы. Шулай итеп, безг? кайда яш?рг? со??
Из Безъязыковых одни:
- Без халыктан начаррак т?гел, без коры ?ирг? яш?рг? уйдем, - диг?нн?р.
? вторые:
- Суда яхшырак. ?йд?гез суда гына калабыз. Н?рс? бар коры земле. Анда бит без прыгая кен? й?ри алабыз, - диг?нн?р.
Х?зер ??р к?нне озеро ?стенд? шул шум. Т?нн?р буе Квакающие не могут примириться, шумят. К?ндез суга кереп яшил?р д?, ? кичен я?адан чыгып спор башлыйлар.
К озеру килс?гез, ?зегез д? моны можете услышать.

2
Тел
Элек д?ньяда ?ч т?рле ?ан иясе яш?г?н.
Теллел?р, Телсезл?р ??м Бакылдыклар. Болар б?тенесе суда яш?г?н. Гомер бит суда барлыкка килг?н.
Теллел?р берк?нне судан башларын чыгарганнар. ?йл?неп караганнар да:
- Телебез булгач, ниг? суда яшибез? С?йл?шк?нд? авызыбызга су тула. ?йд?гез, коры ?ирг? чыгабыз, диг?нн?р д?, коры ?ирг? к?чк?нн?р.
Телсезл?р:
- Безг? суда да яхшы. Безг? с?йл?шерг? кир?кми. ? суда ки?, ашарга к?п. Без суда гына калабыз, - диг?нн?р.
? Бакылдыклар судан чыкканнар да, тавыш чыгарганнар:
- Карагыз аны! Теллел?ре, халык булып, коры ?ирг? киттел?р, ? Телсезл?ре, балык булып, суда калдылар. ? без нишлибез? Безне? д? телебез бар, биз коры ?ирд? д? яши алабыз, суда да безг? яхшы. Шулай итеп, безг? кайда яш?рг? со??
Бакылдыкларны? берл?ре:
- Без халыктан начаррак т?гел, без коры ?ирг? яш?рг? китик, - диг?нн?р.
? икенчел?ре:
- Суда яхшырак. ?йд?гез суда гына калабыз. Н?рс? бар коры ?ирд?. Анда бит без сикереп кен? й?ри алабыз, - диг?нн?р.
Х?зер ??р к?нне к?л ?стенд? шул тавыш. Т?нн?р буе Бакылдыклар килеш? алмыйлар, тавышланалар. К?ндез суга кереп яшил?р д?, ? кичен я?адан чыгып б?х?сл?рен башлыйлар.
К?л буена килс?гез, ?зегез д? моны ишет? алырсыз.

Опять пропущенные слова:
1) Элек д?ньяда ?ч т?рле ... ... яш?г?н.
2) ... бит суда барлыкка килг?н.
3) ?йд?гез, ... ?ирг? чыгабыз, диг?нн?р д?, коры ?ирг? ....
4) ... ..., безг? кайда яш?рг? со??
5) ? Бакылдыклар судан чыкканнар да, ... ...
6) Анда бит без сикереп кен? й?ри алабыз, - диг?нн?р.
7) Х?зер ??р к?нне к?л ?стенд? шул ....
8) Т?нн?р буе Бакылдыклар ... ..., тавышланалар.
9) К?ндез суга кереп яшил?р д?, ? кичен я?адан чыгып ... ....
10) К?л ... килс?гез, ?зегез д? моны ... алырсыз.

Найди антонимы:
Тиз ? ..., сир?к ? ...; начар ? ...; зур ? ...; кыска ? ...; ?ылы ? ...; кара ? ...; т?н ? ...; юк ? ...; якты ? ...; кич? ? ...; ?тк?н ? ...; нечк? ? ...; юеш ? ....

По образцу:
Образец: Машина ?йб?т й?ри.
Ул машинаны ?йб?т й?рт?.
1) Ч?йнект? ч?й тиз кайный.
2) Мин м?з?кл?р с?йлим.
3) Бакалар кич бел?н бакылдыйлар.
4) Гармун матур уйный.
5) Саша татарча инша яза.
6) Паша хик?я укый.
7) Эт тиз й?гер?.
8) Малай яхшы чаба.
9) ?ни дару эч?.
10) М?че бик к?п ашый.
11) Мин уйлыйм.
12) Матур кыз ?зен? карый.



В-ДЕВЯТЫХ, СОСТАВНЫЕ ГЛАГОЛЫ

Характер протекания действия. Для передачи характера протекания действия в татарском языке используется большое количество вспомогательных глаголов. Но важно отметить, что эти глаголы при этом не полностью теряют свое основное значение. Ты можешь догадаться о смысле аналитического глагола, зная основное значение вспомогательного глагола.
Вот основные значения, которые передаются при помощи вспомогательных глаголов:

1) Для передачи незавершенности и продолжительности действия, выраженного основным глаголом, чаще всего употребляются глаголы кил?, бару, тору, яту (основные значения: приходить, идти, находиться, лежать):
Эш бетеп кил?. - Работа заканчивается (подходит к концу).
Х?лл?р яхшыра бара. - Состояние улучшается (постепенно).
?ни к?теп тора. - Мама дожидается.
Ул Казанда укып ята. - Он учится в Казани (постоянно).

2) Для передачи завершенности, полноты и результативности действия, выраженного основным глаголом, чаще употребляются вспомогательные глаголы бет?, бетер?, чыгу, чыгару, ?ит? (основные значения: кончаться, кончать, выходить, выпускать, достичь):
Син чыланып бетте?. - Ты промок (весь).
Мин укып бетердем. - Я прочитал до конца.
Марат й?реп чыкты. - Марат все обошел.
Ул барып ?итте. - Он дошел.

3) Интенсивное, напряженное проявление действия чаще всего передается глаголами ?иб?р?, башлау, кит? (отпускать, начинать, уходить):
Иск?нд?р кычкырып ?иб?рде. - Искандер вскрикнул.
Костер яна башлады. - Костер разгорелся.
К?к ачылып китте. - Небо прояснилось.

4) Для передачи направленности действия употребляется большое количество пространственных глаголов: кер?, чыгу, мен?, т?ш?, кил?, кит? (основные значения: входить, выходить, подниматься, спускаться, приходить, уходить) и другие:
Ул й?гереп чыкты. - Он выбежал.
Син очып чыкты?. - Ты вылетел.
Мин сикереп мендем. - Я запрыгнул.
Марат сикереп т?ште. - Марат спрыгнул.
Самолет очып килде. - Самолет прилетел.
Елан шуышып китте. - Змея уползла.

5) Начало действия, выраженного основным глаголом, передается вспомогательными глаголами башлау, тотыну (основные значения: начинать, хвататься):
Ул с?йли башлады. - Он заговорил (начал говорить).
Ул с?йл?рг? тотынды. - Он заговорил (принялся говорить).

6) Проявление действия в сравнительно короткий промежуток времени выражается вспомогательным глаголом алу (основное значение: брать):
Марат эшл?п алды. - Марат поработал (немного).
Х?бир йоклап алды. - Хабир поспал (немного вздремнул).

7) Для выражения однократной и быстрой завершенности действия чаще всего употребляются вспомогательные глаголы кит?, кую (основные значения: уходить, ставить):
?лфия егылып китте. - Альфия упала (неожиданно).
Самолет очып китте. - Самолет улетел.
Ил?ам к?леп куйды. - Ильхам усмехнулся.
Р?мзия тибеп куйды. - Рамзия топнула.

8) Для выражения неполноты, недостаточности действия употребляется вспомогательный глагол ?иткер? (основное значение: довести) в отрицательной форме:
Яратып ?иткерми. - Недолюбливает.

Вспомогательные глаголы представляют определенную трудность для русскоязычного читателя. Но помни, что только тогда ты сможешь сказать, что усвоил их, когда начнете самостоятельно применять их в письменной, а потом и в устной речи. Они постоянно встречаются в письменной речи, и если ты понял их, попытайся почитать оригинальные легкие тексты, обращая особое внимание именно на аналитические глаголы. Можешь даже отобрать их в татарских газетах и попробовать первести.

Уверен, что у тебя получится! И тогда ты сможешь почувствовать первую уверенность, что татарский язык начинает поддаваться...

некоторые глаголы, которые употребляются как в основном значении, так и в значении вспомогательных глаголов, выражая способы действия

основное значение
вспомогательные значения
примеры
алу
взять, брать
проявление действия в сравнительно короткий промежуток времени
йоклап алды - вздремнул
бару
идти, ходить
незавершенность, продолжительность действия
яхшыра бара - улучшается
башлау
начинать
1. интенсивность, напряженность действия
2. начало действия
1. яна башлады - разгорелся
2. с?йли башлады - заговорил
бет?
кончаться
завершенность, полнота и результативность действия
чыланып бетте - промок весь
бетер?
заканчивать
завершенность, полнота и результативность действия
ашап бетерг?н - съел все
?иб?р?
отпускать
интенсивность, напряженность действия
кычкырып ?иб?рде - вскрикнул
?ит?
достичь
завершенность действия
килеп ?итте - добрался
карау
смотреть
попытка совершения действия
эшл?п карады - попытался сделать
кер?
входить
направленность действия внутрь
й?гереп кер? - вбегает
кил?
приходить
1. незавершенность и продолжительность действия
2. направленность действия к говорящему
1. бетеп кил? - заканчивается
2. очып килде - прилетел
кит?
уходить
1. интенсивность, напряженность действия
2. направленность действия от говорящего
1. янып китте - разгорелся
2. очып китте - улетел
к?р?
видеть
убедительная просьба совершить действие
эшли к?р - смотри, сделай!
мен?
подни-маться
направленность действия вверх
сикереп менде - запрыгнул
тору
находиться
незавершенность, продолжительность действия
басып тора - находится
тотыну
хвататься
начало действия
с?йл?рг? тотынды - заговорил
тую
насыщаться
удовлетворенность субъекта действием
йоклап туйды - выспался
т?ш?
спус-каться
направленность действия вниз
сикереп т?ште - спрыгнул
чыгу
выходить
1. завершенность, полнота и результативность действия
2. направленность действия вовне и через
1. й?реп чыгу - исходить, обойти все
2. й?гереп чыгу выбежать; перебежать
язу
писать
приближение и прерванность действия
егыла язды - чуть не упал
яту
лежать
незавершенность и продолжительность действия
укып ята - учится постоянно

Итак, на этот раз ты получил огромное количество скучного грамматического материала. Но здесь важно уяснить, что эти вспомогательные глаголы, выражающие спосбы действия, имеют связь со своими основными значениями. Их усвоение - дело времени и практики.

1
Завещание
Татар халык сказка
В древние заманда булган ик?н бер карт. Аны? булган, говорят, ?ч улы. Перед смертью карт олы улына ?йтк?н:
- Син, улым, если сможешь, авыл каждый йорт сал, - диг?н.
Шуннан со? средний улына:
- Син, улым, гел т?мле ?йбер ген? ашап тор, - диг?н.
? кечесен?:
- Син ешрак старайся жениться, - диг?н.
Ладно. Карт умер. ?тил?ре когда умер, уллары: "?ти ?йтк?н завещание ничек булса да выполнить кир?к. Ничек исполним ик?н?" - дип голову ломать башлаганнар.
Олысы йорт салу турында уйлый, средний т?мле продукты ища чыгып кит?, ? кечесе ешрак о женитьбе мечтает.
В один из дней боларга бер карт килеп кер?. Егетл?рне? тормышлары бел?н интересуется.
- Тормыш бик хорошо (здорово) т?гел ?ле, бабай, - ди олы уллары. - Мен? ?ти ?лг?н вакытта: "Авыл каждый йорт сал", - диг?н иде, ?ле ?тине? завещание исполнить алганым юк, - ди.
Средний ?йт?:
- Ми?а ?ти т?мле продукты гына ашап тор дип ?йтк?н иде, - ди.
И? кечел?ре д? с?зг? вмешиваясь (присоединяясь) ?йт?:
- ?ти ми?а: "Ешрак старайся жениться, улым", - дип ?йтк?н иде. Мин д? ?ти завещание исполнить стараюсь, барып чыкмый, - ди.
Карт боларны? с?зл?рен слушал и слушал, болай ди:
- ?й, улларым, сез ?тиегезне? завещание неправильно поняли ик?н, ди. Ул сезг? мен? болай дип ?йтк?н: "авыл каждый йорт сал" диюе - "авыл каждый дуслар найди, ч?нки д?ньяда дуслар бел?н яш?ве легче була" дип ?йт?е булган; "т?мле ашлар гына ашап кына яш?" диюе - "эшл?п ашаса?, черный хлеб т? бик т?мле булыр" дип ?йт?е; аны? "ешрак женись" дип ?йт?е - "эш артыннан й?реп, по жене соскучившись кайтса?, к?н д? женился кебек булыр" дип ?йт?е ул, ди. ?тиегез сезне эшл?п жить призывал, - ди.
Шулай дип ?йт? д? карт чыгып кит?. Шуннан со? болар ?тил?рене? завещание ул ?йтк?нч? исполнять башлыйлар.

2
Васыять
Татар халык ?кияте
Борын заманда булган ик?н бер карт. Аны? булган, ди, ?ч улы. ?л?р алдыннан карт олы улына ?йтк?н:
- Син, улым, х?ле?н?н килс?, авыл саен йорт сал, - диг?н.
Шуннан со? уртанчы улына:
- Син, улым, гел т?мле ?йбер ген? ашап тор, - диг?н.
? кечесен?:
- Син ешрак ?йл?нерг? кара, - диг?н.
Ярар. Карт ?лг?н. ?тил?ре ?лг?ч, уллары: "?ти ?йтк?н васыятьне ничек булса да ?т?рг? кир?к. Ничек ?т?рбез ик?н?" - дип баш вата башлаганнар.
Олысы йорт салу турында уйлый, уртанчысы т?мле ризыклар эзл?п чыгып кит?, ? кечесе ешрак ?йл?н? турында хыяллана.
К?нн?рд?н бер к?нне боларга бер карт килеп кер?. Егетл?рне? тормышлары бел?н кызыксына.
- Тормыш бик ш?п т?гел ?ле, бабай, - ди олы уллары. - Мен? ?ти ?лг?н вакытта: "Авыл саен йорт сал", - диг?н иде, ?ле ?тине? васыятен ?ти алганым юк, - ди.
Уртанчысы ?йт?:
- Ми?а ?ти т?мле ризыклар гына ашап тор дип ?йтк?н иде, - ди.
И? кечел?ре д? с?зг? катнашып ?йт?:
- ?ти ми?а: "Ешрак ?йл?нерг? кара, улым", - дип ?йтк?н иде. Мин д? ?ти васыятен ?т?рг? тырышып карыйм да, барып чыкмый, - ди.
Карт боларны? с?зл?рен ты?лап-ты?лап тора да, болай ди:
- ?й, улларым, сез ?тиегезне? васыятен ялгыш а?лагансыз ик?н, ди. Ул сезг? мен? болай дип ?йтк?н: "авыл саен йорт сал" диюе - "авыл саен дуслар тап, ч?нки д?ньяда дуслар бел?н яш?ве ?и?елр?к була" дип ?йт?е булган; "т?мле ашлар гына ашап кына яш?" диюе - "эшл?п ашаса?, кара икм?к т? бик т?мле булыр" дип ?йт?е; аны? "ешрак ?йл?н" дип ?йт?е - "эш артыннан й?реп, хатыны?ны сагыныбрак кайтса?, к?н д? ?йл?нг?н кебек булыр" дип ?йт?е ул, ди. ?тиегез сезне эшл?п к?н ит?рг? ?нд?г?н, - ди.
Шулай дип ?йт? д? карт чыгып кит?. Шуннан со? болар ?тил?рене? васыятьл?рен ул ?йтк?нч? ?ти башлыйлар.

Вставь пропущенные слова:
1) - Син, улым, ... килс?, авыл саен йорт ..., - диг?н.
2) - Син, улым, гел ... ?йбер ген? ашап тор, - диг?н.
3) - Син ешрак ... кара, - диг?н карт.
4) ?ти ?йтк?н ... ничек т? булса ... кир?к.
5) "Ничек ?т?рбез ик?н?" - дип ... ... башладылар.
6) Карт боларны? с?зл?рен ...-... тора да болай ди.
7) - ?й, улларым, сез ?тиегезне? васыятен ... а?лагансыз ик?н.
8) "Авыл саен дуслар тап, ч?нки ... дуслар бел?н яш?ве ?и?елр?к була".
9) "Эшл?п ашаса?, ... ... т? бик т?мле булыр".
10) "Эш артыннан й?реп, хатыны?ны ... кайтса?, к?н д? ?йл?нг?н кебек булыр".

Просто переведи:
очып чыга; йоклап туйганбыз; басып куйды; ашап алырсы?; с?йли башламаган; язып куярмын; й?гереп чыгачакбыз; й?гереп т?штем; очып кил?без; кит? яздык; ашыйсы кил?; бармакчы булабыз; ?йтеп карады; эзл?п карадым; эшли к?рм?.

В-ДЕСЯТЫХ, КАК ОБРАЗУЮТСЯ СЛОВА В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ

Между татарским и русским языками есть одна разница: русский язык любит всключать в свой актив модные суффиксы (например, английские -ир - рэкетир, -ер - дизайнер, -инг - треннинг). Татарский язык абсолютно равнодушен к новомодным суффиксам. В агглютинативных языках суффиксы имеют большее значение, и поэтому они больше срослись со своими корнями. Отсюда:
Агглютинативность татарского языка способствует тому, что большинство аффиксов несут одно значение. Такое же завидное постоянство можно наблюдать и среди татарских словообразовательных аффиксов. Каждый производительный аффикс татарского языка заменяет несколько, а порой и более десяти словообразовательных средств русского языка. Это позволит тебе сэкономить массу времени при изучении татарского языка, если ты сразу же обратишь на эти суффиксы должное внимание.
Например, татарскому словообразовательному аффиксу -чы/-че, который выражает значение лица, имеющее отношение к тому, что указано производящей основой, в русском языке соответствует более десяти словообразовательных аффиксов:
велосипедист - велосипедчы;
стекольщик - пыялачы;
плотник - балтачы;
ложкарь - кашыкчы и т.д.
и даже:
кроликовод - куянчы;
языковед - телче.

Как видим, аффикс -чы/-че присоединяется как к исконно татарским, так и к заимствованиям и новым словам. И в настоящее время процесс образования новых слов за счет этого аффикса продолжается:
рэкетир - рэкетчы;
программист - программачы.

Необходимо обратить внимание и на другие высокопроизводительные суффиксы татарского языка, образующие имена существительные.

Аффикс -лык/-лек может обозначать место, материал, прибор, приспособление, духовные качества человека или название объединения людей в зависимости от того, что указано в первоначальной основе:
усак (осина) - усаклык (осинник);
каен (береза) - каенлык (березняк);
ид?н (пол) - ид?нлек (материал для пола);
к?з (глаз) - к?злек (очки);
п?лт? (пальто) - п?лт?лек (материал для пальто);
дус (друг) - дуслык (дружба);
карт (старик) - картлык (старость);
декадент - декадентлык (декаденство);
хан - ханлык (ханство) и т.д.

Аффикс -лык/-лек, образуя существительные, присоединяется к прилагательным и глаголам. Главное для Вас: постараться уяснить смысловое отношение между производящей основой и производным словом:
сукыр (слепой) - сукырлык (слепота);
биек (высокий) - биеклек (высота);
юка (тонкий) - юкалык (тонкость);
ак (белый) - аклык (белизна);
куаклы (кустистый) - куаклылык (кустистость);
беренче (первый) - беренчелек (первенство);
ашау (есть) - ашамлык (продукт);
ягу (жечь) - ягулык (топливо) и т.д.

Аффикс -даш/-д?ш/-таш/-т?ш всегда указывает на лицо, имеющее качество совместности действия с кем-либо:
авыл (деревня) - авылдаш (односельчанин);
яшь (возраст) - яшьт?ш (сверстник);
курс - курсташ (однокурсник);
??г?м? (беседа) - ??г?м?д?ш (собеседник) и т.д.

Аффикс -лы/-ле при образовании существительных также весьма производителен:
америкалы (американец); м?ск??ле (москвич); пермьле (пермяк); латвияле (латыш); литвалы (литовец) и др.4
ике (два) - икеле (двойка); тугыз (девять) - тугызлы (девятка) и др.

Аффикс -лы/-ле активен также при образовании прилагательных:
ямь (красота) - ямьле (красивый); белем (знание) - белемле (грамотный); к?ч (сила) - к?чле (сильный); транзисторлы (транзисторный); эмульсияле (эмульсионный) и т.д.

Наша задача состоит не в том, чтобы познакомить Вас со всеми словообразовательными аффиксами татарского языка. Мы хотим, чтобы ты постоянно искал и находил производные слова и производительные суффиксы. Это имеет огромное значение при изучении любого языка, и особенно агглютинативных языков, в которых аффиксы консервативны (т.е. не выходят из моды, как в русском языке), немногочисленны и несут огромную нагрузку в образовании новых слов.


Еще одним своеобразием татарского языка является наличие в нем большого количества парных слов, что для русского читателя не совсем привычно. Компоненты парных слов могут стоять как в синонимичных, так и в антонимичных отношениях. Вторым компонентом может быть и слово-эхо, в настоящее время не имеющее смыслового значения. В этих словах, где можешь угадать смысл отдельных компонентов, есть своя логика, которую ты должен стараться понять:
хатын-кыз (хатын - жена; кыз - девушка) - женщина;
ата-ана (ата - отец; ана - мать) - родители;
ашау-эч? (ашау - есть; эч? - пить) - еда;
к?н-т?н (к?н - день; т?н - ночь) - всегда.

Ты теперь уяснил себе основные особенности татарского языка, надо лишь проникнуть в его особенности уже практически, понять его специфику, его способы передачи общей для всех людей действительности, общечеловеческой логики.

Язык - не просто система взаимоотношений слов, это основа культуры, именно язык позволяет народу сохранить свои традиции, поверья.
Лингвострановедческому материалу во всех пособиях придавалось немалое значение. Однако, очень часто в этом случае избегается тот культурологический пласт, который позволяет понять менталитет народа. Вместо этого даются тексты о современной жизни носителей изучаемого языка (например, Лондон и его достопримечательности, или знаменитые места Казани). Поэтому, самое время сказать об этом пробеле и предложить поверья татарского народа в области предсказания погоды. Ведь так часто разговор с незнакомцем начинается именно с замечаний о погоде:

Как предсказать погоду
Если облака идут низко, жди сильного похоладания.
Если ветер идет из-за солнца, день будет безоблачным.
Если утром було облачно, и прояснилось с восходом солнца, дождя в этот день не будет.
Если с утра туман закрыл солнце, будет безоблачно.
Если среди серых облаков будет белое облако - к граду.
Если в августе будет безоблачно, осень будет грязной.
Если апрель будет слишком теплым, май будет ветренным и холодным.
Если первый снег выпадет днем, то зима будет холодной, если ночью - теплой.
Если кошка будет смотреть в окно, то погода изменится к лучшему.
Если кошка будет спать, спрятав нос, день похоладает.
Если чешется ухо, или к дождю, или к снегу.
Если чешется ладонь, то это или к дождю, или к снегу.
Если первого января день будет теплым, рожь уродится; если ветер, просо уродится; если будет туман, овес уродится.
Если в начале марта дни будут теплые, то уродятся овощи.
Если в марте под солнечными лучами снег будет сильно таять, старики говорят: "В этом году тепло под снег быстро вошло, урожай будет хорошим".
Если весной на рыбалке будет попадаться много окуни и ершей, пшеница, просо, рожь уродится.

И несколько загадок напоследок:
Загадки
Два родственника:
Один был белым,
Один был черным (День и ночь)

Один пастух пасет тысячу овец (Месяц и звезды)

На двенадцать месяцев один месяц (Год, двенадцать месяцев)

Друг человека, сторож дома (собака)

В незапертом сундуке
Тридцать две жемчужины (Рот и зубы)

Сам без костей,
Сказано слов без счета (Язык)

Скажешь "тронь", не трогает,
Скажешь "не тронь", трогает (Губы)

А теперь все это на татарском. Читай и старайся понять:

?ава торышын ничек булачагын сынау
Болытлар т?б?нн?н килс?, каты суыкны к?т.
?ил кояш артыннан килс?, к?н аяз булыр.
Ирт? бел?н болытлы булып, кояш чыкканда аязса, ул к?нне я?гыр булмас.
Ирт?н кояшны томан капласа, аяз булыр.
К?к болытлар арасында ак болыт булса - боз булуга.
Август аенда аяз булса, к?з пычрак булыр.
Апрель артык ?ылы булса, май салкын, ?илле булыр.
Беренче кар к?ндез яуса - кыш салкын, т?нл? яуса - ?ылы булыр.

<<

стр. 2
(всего 4)

СОДЕРЖАНИЕ

>>