<<

стр. 10
(всего 13)

СОДЕРЖАНИЕ

>>

Auskunft
Справки
Automat fur Postwertzeichen
Автомат по продаже почтовых знаков
Luftpostsendungen
Отправление авиапочтой
Munzfernsprecher
Телефон-автомат
Fernsprechstelle
Переговорный пункт
Verpackung von Packchen und Paketen
Упаковки бандеролей и посылок
Frankierte Postkarten
Открытки с марками
Unfrankierte Briefumschlage
Конверты без марок
Отправляем телеграмму
Ich
mochte
Я хотел бы отправить
ein Eiltelegramm
срочную телеграмму
ein Telegramm mit bezahlter Ruckantwort
телеграмму с оплаченным ответом
ein einfaches Telegramm
простую телеграмму
ein Blitztelegramm
телеграмму-молнию.
aufgeben.
365
Wann kommt das Telegramm an?
Когда прибудет телеграмма?
Ich mochte das Geld per Post uberweisen.
Я хотел бы перевести деньги по почте.
auf das Konto Nummer...
на счёт номер...
bei der Postbank Essen BLZ...
в почтовом банке г. Эссен МФО...
Кое-что о письмах
В немецкоязычных странах на конвертах справа внизу вначале пишут фамилию и имя адресата, ниже следует название улицы и номер дома, затем - почтовый индекс и название населённого пункта. Обратный адрес помещается, как правило, слева вверху или на обратной стороне конверта. Марку наклеивают в верхнем правом углу.
Письмо начинается с указания места отправления и даты, которые помещаются в верхнем правом углу листа:


366

Lektion 31 - Fur einen Geschaftsmann - Для делового человека
{ Любому деловому человеку важно уметь правильно оформить служебное письмо. Ниже приведены образцы некоторых деловых писем и документов, а также правила их оформления.
Письма пишутся на фирменных бланках, верхняя часть которых содержит название фирмы, её адрес, телефон, факс, телекс. По-немецки это называется
Briefkopf.
Ниже справа - дата, слева - адресат письма. Ещё
ниже, перед текстом письма кратко, одним - двумя
словами передаётся его содержание.
Например:
Anfrage
заявка
Voranfrage
предварительная заявка
Antwort auf Anfrage
ответ на заявку
Bestellung
заказ
Reklamation
рекламация
Widerruf von Bestellungen
отказ от заказов
Bestatigung des Zahlungseinganges и т.п.
подтверждение факта оплаты
Текст письма делится на абзацы, которые отделяются друг от друга пробелом, а не красной строкой, как в русском языке.
368
Если Вы не знаете имя руководителя фирмы, то используйте обращение:
"Sehr geehrte Damen und Неrrеn!"
Уважаемые дамы и господа!
Даже если вы полагаете, что в фирме работают одни мужчины. Письмо заканчивается вежливой формулой типа:
"Mit freundlichen Gru?en" или
"Hochachtungsvoll".
После этих слов в левой части страницы следует личная подпись автора письма.
Личная печать, если она имеется, ставится рядом с подписью. Печать фирмы на специальном бланке обычно не нужна, но её ставят, если письмо имеет особо важное значение, например, связано с финансами. В деловых письмах нужно быть осторожнее с сокращениями. Следует употреблять только хорошо известные аббревиатуры типа:
GmbH (Gesellschaft mit
ТОО
beschrankter Haftung)
AG (Aktiengesellschaft)
АО
Kripo - Kriminalpolizei
Уголовная полиция
IBM PC/AT
Тип персонального компь-
ютера
Dr. - Doktor
обращение: "Господин
доктор Шульц"
z.T. - zum Teil
отчасти
z.T.
-
zum Teil
Tsd.
-
Tausend
Mio.
-
Million
Mrd.
-
Milliarde
369
Geschaftsbrief - Деловое письмо
{ Lesen Sie den folgenden Brief und bestimmen Sie, worum es sich darin handelt. An wen ist dieser Brief gerichtet? Wie hei?t diese Firma? Was mochte man von dieser Firma bekommen?
Briefkopf
WINCO WERKZEUGE GmbH Uhlandstra?e 170 48531 Lenkensheim
11.10.1999
Anfrage Werkzeugkasten

Sehr geehrte Damen und Herren, durch Ihre Anzeige im "Werkmarkt", Ausgabe 9/1 sind wir auf Ihr Unternehmen aufmerksam geworden.
Im Zuge der Erweiterung unserer Abteilung "Werkzeuge" werden wir im nachsten Jahr komplette Werkzeugkasten ins Programm aufnehmen. Bitte schicken Sie uns den Katalog und die Preisliste Ihres Sortiments einschlie?lich Verkaufs- und Lieferbedingungen. Mit freundlichen Gru?en
370
{ Lesen Sie noch einen Brief und antworten Sie auf dieselben Fragen wie oben.
Briefkopf
Inge Hansweiler Computerservice Bismarckstra?e 33 34831 Langenberg
12.04.2000
Sehr geehrte Frau Hansweiler,
herzlichen Dank fur
Ihr Angebot vom
08.12. 1999.
Auf dieser Grundlage bestellen wir:
1 Personalcomputer W-AT 10 einschlie?lich
- 1,2 GB Festplatte mit Controller
- 1 serielle, 2 parallele Schnittstellen
Multifunktionstastatur
- 14-Zoll-Moriitor, bernstein
Grafikkarte V V+
- V V-Boss-Systemsoftware
2 300,00 DM
Software dazu:
"Schreibstern"
Textverarbeitungsprogramm
398,00 DM
"Dateisystem"
Datenverwaltungsprogramm
398,00 DM
____________________________




3 096,00 DM
Alle Preise ohne Mehrwertsteuer.
Mit freundlichen Gru?en
371
Kaufvertrag - Торговый договор
{ Целью многих деловых поездок являются торговые сделки. Познакомьтесь с образцом оформления торгового соглашения. Обратите внимание на его структуру:
• Под заголовком "Kaufvertrag" (Торговое соглашение / договор) приводятся данные покупателя (Kaufer) и продавца (Verkaufer)
• Описание объекта торговой сделки и цены - Kaufgegenstand und Preise
• Условия поставки и сроки - Lieferbedingungen und Liefertermine
• Условия оплаты - Zahlungsbedingungen
• Гарантии - Gewahrleistung
• В конце договора указывается место его реализации и передачи ответственности за товар, а также указывается общее для партнёров место рассмотрения претензий в судебном порядке - Erfullungsort und Gefahrenubergang, der Gerichtsstand fur beide Teile.

372
Lesen Sie und analysieren Sie das Beispiel eines Kaufvertrages.
Kaufvertrag
Kaufer:
Herbert Schnatenberg, Grabenstra?e 12, 65405 Bergenshausen
Verkaufer:
Viktor Vandenboom GmbH, Munsterstra?e 45, 65402 Bergenshausen
Kaufgegenstand und Preise
1 Personalcomputer, Bezeichnung VV-AT 10, mit Multifunktionstastatur, 1 Externes 1,2-Gigabyte-Diskettenlaufwerk, 12-Zoll-Monitor und Druckerkabel, einschlie?lich "Schreibtop" - Textverarbeitungsprogramm und Verpackung zum Preis von 2 600,00 DM (zweitausendsechshundert). In diesem Betrag sind 387,00 DM Mehrwertsteuer enthalten.
Lieferbedingungen und Liefertermin
Der Kaufer erhalt die Ware frei Haus am 19.08.2000.
Zahlungsbedingungen
Zahlung 30 Tage nach Rechnungserhalt ohne Abzug oder Zahlung 14 Tage nach Rechnungserhalt abzuglich 2% Skonto vom Gesamtrechnungserhalt (inkl. MWSt). Die Ware bleibt bis zur vollstandigen Bezahlung Eigentum des Verkaufers.
373
Gewahrleistung

Der Verkaufer garantiert die mangelfreie Qualitat der Ware und ubernimmt die Gewahrleistung fur 6 Monate ab Rechnungsdatum. Bei Mangeln ist die Ware in Originalverpackung mit Kopie der Rechnung einzusenden. Eine Mangelbeschreibung ist beizulegen.
Erfullungsort und Gefahrenubergang sind die Raume des Kaufers, der Gerichtsstand ist fur beide Teile Bergenshausen.
Ort: Bergenshausen
Datum: 02.08.2000

(Unterschrift des Kaufers)
(Unterschrift des Verkaufers)

374
Итак, Олег Петрович едет в Германию, в город Эссен. Он уже получил заграничный паспорт и сейчас ему нужна немецкая виза. Для этого нужно заполнить анкету в консульском отделе Посольства Германии в Москве.
Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis - Анкета для лиц, желающих получить разрешение на пребывание (визу)
1.
Familiename
Scharow
Фамилия

Bei Frauen: Geburtsname

Замужняя или вдова должны указать и девичью фамилию
2.
Vornamen
Oleg Petrowitsch
Имя и отчество
3.
Geburtstag
05.11.1946
Число, месяц и год рождения
4.
Geburtsort
Nishnij Novgorod
Место рождения
5.
Staatsangehorigkeit(en) bei mehreren Staatsangehorigkeiten sind alle anzugeben




Гражданство в случае наличия гражданства нескольких государств, перечислите все
375

a) jetzige теперешнее (ие)
Russland
b) fruhere прежнее (ие)
UdSSR
6.
Familienstand ledig - verheiratet - seit ... geschieden - verwitwet (Nichtzutreffendes streichen)
Семейное положение В браке не состою - состою - разведен (а) - овдовевший (ая) (Несоответствующее вычеркнуть)
7.
a) erlernter Beruf основная профессия
Programmierer



b) zur Zeit ausgeubte Tatigkeit
Stellvertretender Direktor


(Arbeits-, Dienststelle)
bei der Firma "Globus"


занимаемая должность в настоящее время место работы, учреждение
8.
Pass oder sonstiger Reiseausweis








- Genaue Bezeichnung -


Паспорт или другой вид документа


- точное обозначение -


Pass
Nr. 4112872


gultig bis
04.09.2003


действителен до


ausgestellt von
UVD 189 N. Novgorod


выдан (кем)
376

ausgestellt am
04.09.1998
выдан (когда)
9.
Ruckkehrberechtigung

(falls im Pass vermerkt)

nach

Право на возвращение (если отмечено в паспорте) и куда

bis zum

до (дата)
10.
Haben Sie sich bereits fruher in Deutschland aufgehalten?
je / nein
Были ли ранее в Германии?
да/нет
Wenn ja, Angabe der
Von __ bis ___ in
Zeiten

und Wohnorte

Если были, то укажите время
c _____ по __ в
и место пребывания
11.
Vorgesehener Aufent-
Stadt Essen
haltsort (ggf. Anschrift) in

der Bundesrepublik

Deutschland

Предполагаемое место пребывания (укажите адрес) в Федеративной Республике Германии
377
12.
Sollen Familienangehorige mit einreisen?
ja-/ nein
Следуют ли с Вами члены вашей семьи?

Wenn ja, welche?

Если да, то какие?
13.
a) Zweck des Aufenthaltes in der Bundesrepublik Deutschland (Z. B.: Besuch, Touristenreise usw.)
Geschaftsreise
Цель пребывания в Федеративной Республике Германии (напр. визит, туризм и т.д.)

b) Besuchsziel (ggf. Name der zu besuchenden Person, Firma usw.)
GmbH "Orion"
Фамилии, имена и адреса посещаемых лиц, наименования и адреса фирм и т.д.
14.
Beabsichtigte Dauer des Aufenthalts in der Bundesrepublik Deutschland
vom 10.11.00 с bis 30.11.00
Предполагаемая продолжительность пребывания в Федеративной Республике Германии
по
15.
Aus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt bestritten?
Aus den Mitteln der einladenden Firma und aus eigenen
Какие имеются средства к существованию?
378
16.








Sind Sie aus der Bundes-
republik Deutschland
ausgewiesen oder abge-
schoben oder ist ein Antrag
auf Aufenthaltserlaubnis
abgelehnt oder eine Einreise
in die Bundesrepublik
Deutschland verweigert
worden?
je / nein








Были ли Вы ранее высланы за







пределы Федеративной Рес-
публики Германии или было
отклонено заявление о выда-
че Вам разрешения на пребы-
вание или отказано во въез-
де в Федеративную Респуб-
лику Германию?







17.
a) Leiden Sie an Krankheiten?
ja / nein
Больны ли Вы?

ggf. an welchen?

Если да, то чем?



b) besteht Krankenversiche-
rungsschutz fur die Bundes-
republik Deutschland?
ja / nein






Обладаете ли Вы страховани-
ем на случай болезни, действи-
тельным в Федеративной
Республике Германии?




Falsche oder unzutreffende Angaben im Antrag haben den Entzug der Aufenthaltserlaubnis zur Folge. Ложные или неправильные показания в анкете приводят к лишению разрешения на пребывание.
379
Ich beantrage die Aufenthaltserlaubnis fur
20. Tage/Monat(e)/Jahr(e)
Я запрашиваю разрешение на пребывание на
дней/месяц(ев)/год(лет)
Ich versichere, vorstehende Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollstandig gemacht zu haben.
Заверяю, что настоящая анкета заполнена мною добросовестно, правильно и полностью.

380
Zoll - Таможня
Виза получена, билет куплен. Олег Петрович летит на самолёте. Это экономит время. Важный момент поездки - таможня. В международном аэропорту "Шереметьево-2" нужно заполнить при выезде таможенную декларацию и сохранить её до возвращения. В Германии декларацию заполнять не нужно. В любом аэропорту мира есть два выхода - красный и зелёный. Они обозначены соответствующим цветом и надписью на английском языке: "Red Line" (Rote Linie) и "Green Line" (Grune Linie). Если у вас нет ничего для декларирования (валюты свыше определённой нормы, произведения искусства, драгоценные металлы и изделия из них), вы можете смело идти по "зелёной линии" без таможенного контроля: Весь ваш диалог сведется к фразе, которой вы обменяетесь с пограничником:
Wo ist Ihr Pass? / Ihren Pass bitte!
Где Ваш паспорт? / Ваш паспорт, пожалуйста!
Hier ist mein Pass!
Вот мой паспорт.

381
И вы уже в Германии ...
Следите за указателями и идите по ним к выдаче багажа: Gepackausgabe. Там же таможня Zoll. Если вы что-то декларируете, вам следует знать несколько фраз:
Haben Sie was zu verzollen?
У Вас есть что-то для декларирования?
Nein, ich habe nichts zu verzollen.
Нет, ничего нет.
или:
Ja. Hier sind 15.000 Mark (oder Dollar).
Если вас не встретили, звоните по телефону или идите на вокзал, автобусную остановку или берите такси.
Gluckliche Reise!
Счастливого пути!
Lektion 32
Einiges uber Deutschland - Немного о Германии
Die deutschsprachigen Lander liegen im Zentrum Europas. Das ist vor allem die BRD (Bundesrepublik Deutschland) oder Deutschland. Seit dem 3. Oktober 1990 ist es wieder ein einheitlicher Staat.
Im Osten grenzt Deutschland an die Republik Polen und Tschechien. Im Suden grenzt die BRD an Osterreich und die Schweiz, im Westen an Frankreich, Luxemburg, Belgien und an die Niederlande, im Norden an Danemark. Die naturliche Grenze im Norden bilden die Ostsee und die Nordsee.
Durch das Territorium Deutschlands flie?en mehrere Flusse. Die langsten sind der Rhein, die Donau und die Elbe. Fast alle Flusse flie?en zur Nordsee. Im Suden liegt der Bodensee, der gro?te und schonste See im Land. Um den Bodensee liegen schone kleine Stadte und Dorfer, Kloster, Burgen und Schlosser. Nordwestlich vom Bodensee erstreckt sich das hochste Mittelgebirge - der Schwarzwald. Die gro?ten deutschen Stadte sind Munchen, Stuttgart, Nurnberg, Koln, Dusseldorf, Hannover, Berlin, Leipzig u.a. Die wichtigsten Hafenstadte sind Hamburg, Bremen, Kiel und Rostock.
383
Zahlen uber das Leben in der Bundesrepublik Deutschland
Gebiet
Die Bundesrepublik Deutschland umfasst 396 900 km2. Ihre Ausdehnung von Norden nach Suden ist etwa 850 km und von Westen nach Osten uber 500 km. 33 Prozent des Territoriums sind Ackerland, 29% - Wald, 22% - Wiesen und Weiden, 16% sind Stadte, Dorfer, Seen und Flusse.
Bevolkerung
Vor der Wiedervereinigung Deutschlands lebten in der DDR uber 16 Millionen Menschen, in der BRD etwa 70 Millionen. Jetzt leben in Deutschland fast 90 Millionen Menschen. Die Bevolkerungsdichte ist sehr gro?. Auf jedem Quadratkilometer leben etwa 220 Einwohner. Ein Drittel der Bevolkerung lebt in Gro?stadten mit uber 100 000 Einwohnern. 48% sind Manner und 52% Frauen. In Deutschland leben 4 Millionen Auslander. Das sind Gastarbeiter aus Italien, Jugoslawien, aus der Turkei und ihre Familien. In den letzten Jahren kamen viele Tausende von ethnischen Deutschen aus den GUS-Staaten nach Deutschland. Im Osten des Landes, in Sachsen leben etwa 100 000 Sorben. Das ist ein slawisches Volk. Die Staatssprache ist Deutsch, das mehrere Dialekte hat.
Menschen und Politik
Im Herbst 1949 entstanden zwei deutsche Staaten: die DDR (Deutsche Demokratische Republik) und die BRD (Bundesrepublik Deutschland). Die Teilung Deutschlands dauerte bis zum Jahre 1990. Seit 1990 ist Deutschland wieder ein Land mit 15 Bundeslandern: 10 alte Bundeslander im Westen und 5 neue im Osten. Die Hauptstadt Deutschlands ist Berlin. Die Lander sind in
384

385
Regierungsbezirke, Kreise und Gemeinden gegliedert. Jedes Bundesland hat seine eigene Regierung mit dem Ministerprasidenten.
Deutschland ist eine Republik. Ihre hochsten Organe sind der Bundestag und der Bundesrat. Der Bundestag hat etwa 600 Abgeordnete. Im Bundesrat sitzen die Vertreter der Landerregierungen. Die wichtigsten Parteien sind die CDU (Christlich-Demokratische Union), die CSU (Christlich-Soziale Union), die FDP (Freie Demokratische Partei), die Grunen, die SPD (Sozialdemokratische Partei Deutschlands), die PDS (Partei des Demokratischen Sozialismus). Die regierenden Parteien bilden die Bundesregierung mit dem Kanzler an der Spitze.

386
Bundeslander der BRD - Федеральные земли Германии
Baden-Wurttemberg - Баден-Вюртемберг
Gro?e: 35 750 qkm Einwohnerzahl: ca. 9 600 000 Landeshauptstadt: Stuttgart
Bayern - Бавария
Gro?e: 70 550 qkm Einwohnerzahl: ca. 11 200 000 Landeshauptstadt: Munchen
Berlin - Берлин
Gro?e: 883 qkm Einwohnerzahl: ca. 3 400 000 die Hauptstadt Deutschlands

Brandenburg - Бранденбург
Gro?e: 29 059 qkm Einwohnerzahl: ca. 2 640 000 Landeshauptstadt: Potsdam
387
Bremen - Бремен
Gro?e: 324 qkm Einwohnerzahl: ca. 700 000

Hamburg - Гамбург
Gro?e: 753,15 qkm Einwohnerzahl: ca. l 600 000
Hessen - Гессен
Gro?e: 21 110 qkm Einwohnerzahl: ca. 5 700 000 Landeshauptstadt: Wiesbaden
Mecklenburg-Vorpommern - Мекленбург-Передняя Померания
Gro?e: 23 838 qkm Einwohnerzahl: ca. l 960 000 Landeshauptstadt: Schwerin
Niedersachsen - Нижняя Саксония
Gro?e: 47 412 qkm Einwohnerzahl: ca. 7 200 000 Landeshauptstadt: Hannover
388
Nordrhein-Westfalen - Северный Рейн-Вестфалия
Gro?e: 34 039 qkm Einwohnerzahl: ca. 17 100 000 Landeshauptstadt: Dusseldorf
Rheinland-Pfalz - Рейнланд-Пфальц
Gro?e: 19 837 qkm Einwohnerzahl: ca. 3 700 000 Landeshauptstadt: Mainz
Saarland - Саар
Gro?e: 2 568 qkm Einwohnerzahl: ca. 1 100 000 Landeshauptstadt: Saarbrucken

Sachsen - Саксония
Gro?e: 18 337 qkm Einwohnerzahl: ca. 4 900 000 Landeshauptstadt: Dresden
389
Sachsen-Anhalt - Саксония -Ангальт
Gro?e: 20 445 qkm Einwohnerzahl: ca. 2 960 000 Landeshauptstadt: Magdeburg
Schleswig-Holstein - Шлезвиг-Гольштейн
Gro?e: 15 676 qkm Einwohnerzahl: ca. 2 600 000 Landeshauptstadt: Kiel
Thuringen - Тюрингия
Gro?e: 16 251 qkm Einwohnerzahl: ca. 2 700 000 Landeshauptstadt: Erfurt

А. Дюрер. Эскизы сигнальных свистков. Перо
390

Diese Deutschen kennt die ganze Welt

Bach, Johann Sebastian - weltbekannter Komponist, Organist, geboren 1685 in Eisenach in der Familie eines Komponisten, gestorben 1750 in Leipzig. Von 1723 bis 1750 Kantor in der Thomaskirche in Leipzig: leitete viele Jahre den Thomaner Knabenchor. Bachs Schaffen ist vielseitig: viele Orgel-, Klavier-, Violinsonaten und Suiten, mehr als 200 Kantaten, Messen, Fugen.
Beethoven, Ludwig van - weltberuhmter Komponist, geboren 1770 in Bonn in der Familie eines Opernsangers, gestorben 1827 in Wien (Osterreich); spielte mit 6 Jahren schon in einem Konzert; wurde mit 12 Jahren Hoforganist. Beethoven studierte Philosophie und Literatur an der Universitat zu Bonn; interessierte sich fur soziale Fragen, begru?te die Franzosische Revolution 1792 zog Beethoven nach Wien; er schuf damals schon 24 Musikwerke, wurde zu dieser Zeit taub; trotz seines personlichen Unglucks besang er die Lebensfreude und den Sieg uber das Ungluck. Beethoven schuf Sonaten, auch die beruhmte "Apassionata", 9 Sinfonien (seine Dritte Sinfonie hei?t "Eroika" - die "Heroische"), die Oper "Fidelio", Musik zu Goethes "Egmont", 5 Klavierkonzerte und vieles andere.
Brecht, Bertolt (1898 -1956) - bekannter Schriftsteller und Theoretiker des Theaters, Regisseur. Wahrend des zweiten Weltkrieges musste Brecht emigrieren. Nach dem Krieg kam er nach Berlin zuruck und grundete hier sein beruhmtes Theater - das Berliner Ensemble.
391
Diesel, Rudolf (1858 - 1913) - bekannter deutscher Ingenieur, studierte an der Technischen Hochschule in Munchen; schon in den Studienjahren wollte er einen effektiven Motor konstruieren; 1892 erfullte sich sein Traum. Mit Dieselmotoren fahren jetzt viele Autos, Lokomotiven und Schiffe in der ganzen Welt.
Einstein, Albert - weltberuhmter Wissenschaftler, einer der gro?ten Physiker aller Zeiten, geboren 1879 in Ulm, gestorben 1955 in den USA. Schon seine ersten epochemachenden Forschungsarbeiten auf dem Gebiete der Warmelehre und der Atomphysik machten ihn weltbekannt; seine Forschungen uber die Theorie des Lichtes hatten revolutionaren Charakter. Doch der Gipfel seiner wissenschaftlichen Tatigkeit war die Entwicklung der allgemeinen Relativitatstheorie1.
1 общая теория относительности

А. Дюрер. Носорог. Гравюра на дереве
392

Goethe, Johann Wolfgang von - der gro?te deutsche Dichter und einer der gro?ten Dichter der Weltliteratur, geboren 1749 in Frankfurt am Main in einer reichen Burgerfamilie, gestorben 1832 in Weimar. Schon die ersten gro?en Werke, besonders der Roman in Briefform "Die Leiden des jungen Werthers"1 (1774), machten Goethe weltbekannt. Seit 1779 war Goethe Staatsrat und Minister in Weimar, wo er auch das Weimarer Hoftheater leitete. Sein gro?tes Werk ist "Faust". Goethe schrieb Dramen, Romane, Balladen, Gedichte. Eine enge Freundschaft verband ihn mit Friedrich Schiller. Goethe war nicht nur ein Genie auf dem Gebiet der Literatur, sondern beschaftigte sich auch mit Zoologie, Geologie und Physik.
Durer, Albrecht (1471-1528) - beruhmter deutcher Maler. Der dem Leben zugewandte, fortschrittsbewusste Geist der Renaissance und des Humanismus breitete sich in Deutschland aus. Die deutschen Humanisten vollbrachten bedeutende Leistungen auf vielen Gebieten: Albrecht Durer in der bildenden Kunst.
Heine, Heinrich - hervorragender deutscher Dichter, Lyriker, Satiriker, Publizist, geboren 1797 in Dusseldorf in der Familie eines armen Kaufmanns, gestorben 1856 in Paris. Sein "Buch der Lieder", das seine Heimat, die Natur, das Leben besingt, machte ihn weltbekannt. Aber Heine musste aus der Heimat emigrieren, denn viele seiner Werke waren eine scharfe Satire auf das damalige Deutschland. Heine lebte in Paris. Die deutsche Regierung verbot 1835 Heines Werke "auf ewige Zeiten". Seine Hauptwerke sind: das politische Poem "Deutschland. Ein Wintermarchen", die Zeitgedichte, das Prosawerk "Harzreise".
1 "Страдания молодого Вертера"
393


Humboldt, Alexander von (1769 -1859) - beruhmter Naturforscher von universaler Bildung, jungerer Bruder von Wilhelm v. Humboldt (siehe unten), zeigte schon als Kind gro?e Liebe zur Natur, traumte von weiten Reisen. 1799 begann seine 5 Jahre dauernde Erforschung des sudamerikanischen Kontinents. Man nannte ihn den wissenschaftlichen Entdecker, den zweiten Kolumbus Sudamerikas. Humboldt reiste auch durch Russland; er schuf viele bedeutende wissenschaftliche Werke.
Humboldt, Wilhelm von (1767 - 1835) - beruhmter Sprachforscher, Philosoph u. Staatsmann, altester Sohn eines Kammerherrn am Hofe des preu?ischen Konigs. Er war ein universal gebildeter Mensch, ein Humanist, tat vieles fur die Entwicklung der Volksbildung: arbeitete an einer Schulreform, grundete 1809 die Universitat in Berlin; war als liberaler Politiker und Diplomat tatig.
Koch, Robert (1834 - 1910) - weltbekannter Arzt und Bakteriologe. Koch studierte Medizin an der Universitat Gottingen; war als Landarzt tatig, wurde spater Medizinprofessor in Berlin; entdeckte die Bakterien der Tuberkulose (1882) und der Cholera (1884). Koch machte als Arzt viele Forschungsreisen nach Afrika und
Indien; bekam fur seine erfolgreiche Tatigkeit zum Wohl
der Menschen den Nobelpreis.
Ohm, Georg Simon (1787 -1854) - bekannter deutscher Physiker. Er entdeckte das galvanische Gesetz. Dieses Gesetz nannte man nach seinem Entdecker das Ohmsche Gesetz.
394


Rontgen, Wilhelm Conrad (1845-1923) - weltbekannter deutscher Physiker, erforschte die Eigenschaften der Kristalle, entdeckte 1895 beim Experimentieren die X-Strahlen, spater Rontgenstrahlen genannt, bekam als erster den Nobelpreis fur Physik.
Schiller, Friedrich - einer der bedeutendsten Klassiker der deutschen Literatur, Dichter und Dramatiker, geboren 1759 in Marbach in einer armen Familie, gestorben 1805 in Weimar. 8 Jahre besuchte Schiller eine Militarakademie, wo er Jura und Medizin studierte. Als Protest gegen die Willkur in der Schule und im ganzen Lande schrieb Schiller sein erstes Drama "Die Rauber". Nach Beendigung der Militarakademie kam der Militardienst; von 1783 bis 1784 war er Theaterdichter. In 1794 lernte er Goethe kennen und lebte von dieser Zeit an bis zu seinem Tode in Weimar. Neben Lyrik (Balladen, z. B. "Der Handschuh") schrieb er die Tragodien "Don Carlos", "Wilhelm Teil", "Die Jungfrau von Orleans" und andere.
Wagner, Richard - gro?er deutscher Opernkomponist, geboren 1813 in Leipzig in der Familie eines Theaterschauspielers, gestorben 1883 in Venedig (Italien). Fruh begann er sich fur Theaterkunst und Literatur zu interessieren. Mit 15 Jahren schuf er schon seine ersten Werke. Seine Opern "Der fliegende Hollander", "Lohengrin", "Tristan und Isolde" und andere sind weltbekannt.
395

А. Дюрер. Разговор трех крестьян. Гравюра резцом на меди.
396
{ Тем, кто мечтает читать в оригинале произведения немецких классиков, мы предоставляем возможность осуществить свою мечту, а также попробовать свои силы в переводе.
Gefunden
Johann Wolfgang von Goethe
Ich ging im Walde
so fur mich hin,
und nichts zu suchen,
das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
ein Blumchen stehn,
wie Sterne leuchtend,
wie Auglein schon.
Ich wollt' es brechen,
da sagt' es fein:
Soll ich zum Welken
gebrochen sein?
Ich grub's mit allen
den Wurzlein aus,
zum Garten trag ich's
am hubschen Haus.
Und pflanzt' es wieder
am stillen Ort;
nun zweigt es immer
und bluht so fort.
397
Нашёл
Перевод И. Миримского
Бродил я лесом ...
В глуши его
Найти не чаял
Я ничего.
Смотрю, цветочек
В тени ветвей,
Всех глаз прекрасней,
Всех звёзд светлей.
Простёр я руку,
Но молвил он:
"Ужель погибнуть
Я осужден?"
Я взял с корнями
Питомца рос.
И в cад прохладный
К себе отнёс.
В тиши местечко
Ему отвёл.
Цветёт он снова,
Как прежде цвёл.
398
Der Handschuh
Friedrich Schiller
Vor seinem Lowengarten,
das Kampfspiel zu erwarten,
sa? Konig Franz,
und um ihn die Gro?en der Krone,
und rings auf hohem Balkone
die Damen in schonem Kranz.
Und wie er winkt mit dem Finger,
auftut sich der weite Zwinger,
und hinein mit bedachtigem Schritt
ein Lowe tritt
und sieht sich stumm
rings um,
mit langem Gahnen,
und schuttelt die Mahnen,
und streckt die Glieder
und legt sich nieder.
Und der Konig winkt wieder,
Da offnet sich behend
ein zweites Tor,
daraus rennt
mit wildem Sprunge
ein Tiger hervor.
Wie der den Lowen erschaut,
brullt er laut,
schlagt mit dem Schweif
einen furchtbaren Reif
und recket die Zunge,
und im Kreise scheu
umgeht er den Leu
grimmig schnurrend,
drauf streckt er sich murrend
zur Seite nieder.
399
Перчатка
Перевод В. А. Жуковского
Перед своим зверинцем, с баронами, с наследным принцем, король Франциск сидел;
на поприще, сраженья ожидая. За королём, обворожая
цветущей прелестию взгляд,
придворных дам явился пышный ряд. Король дал знак рукою -
со стуком отворилась дверь:
и грозный зверь с огромной головою,
косматый лев
выходит;
кругом глаза угрюмо водит;
и вот, всё оглядев, наморщил лоб с осанкой горделивой,
пошевелил густою гривой,
и потянулся, и зевнул, и лег. Король опять рукой махнул - затвор железной двери грянул,
и смелый тигр из-за решётки прянул; но видит льва, робеет и ревёт, себя хвостом по ребрам бьёт,
и крадется, косяся взглядом,
и лижет морду языком, и, обошедши льва кругом,
рычит и с ним ложится рядом. И в третий раз король махнул рукой - два барса дружною четой
в один прыжок над тигром очутились;
но он удар им тяжкой лапой дал,
400
Und der Konig winkt wieder.
Da speit das doppelt geoffnete Haus
zwei Leoparden auf einmal aus,
die sturzen mit mutiger Kampfbegier
auf das Tigertier;
das packt sie mit seinen grimmigen Tatzen,
und der Leu mit Gebrull
richtet sich auf - da wird's still,
und herum im Kreis,
von Mordsucht hei?,
lagern sich die graulichen Katzen.
Da fallt von des Altans Rand
ein Handschuh von schoner Hand
zwischen den Tiger und den Leun
mitten hinein.
Und zu Ritter Delorges spottenderweis
wendet sich Fraulein Kunigund:
"Herr Ritter, ist Eure Lieb' so hei?,
wie Ihr mir's schwort zu jeder Stund',
Ei, so hebt mir den Handschuh auf."
Und der Ritter in schnellem Lauf
steigt hinab in den furchtbaren Zwinger
mit festem Schritte,
und aus der Ungeheuer Mitte
nimmt er den Handschuh mit keckem Finger.
Und mit Erstaunen und mit Grauen
sehen's die Ritter und Edelfrauen,
und gelassen bringt er den Handschuh zuruck.
Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,
aber mit zartlichem Liebesblick -
er verhei?t ihm sein nahes Gluck -
empfangt ihn Fraulein Kunigunde.
Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:
"Den Dank, Dame, begehr' ich nicht!"
Und verlasst sie zur selben Stunde.
401
а лев с рыканьем встал ...
Они смирились,
оскалив зубы, отошли,
и зарычали, и легли.
И гости ждут, чтоб битва началася.
Вдруг женская с балкона сорвалася
перчатка ... все глядят за ней ...
Она упала меж зверей.
Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
и колкою улыбкою глядит
его красавица и говорит:
"Когда меня, мой рыцарь верный,
ты любишь так, как говоришь,
ты мне перчатку возвратишь" .
Делорж, не говоря ни слова,
к зверям идёт,
перчатку смело он берёт
и возвращается к собранью снова.
У рыцарей и дам при дерзости такой
от страха сердце помутилось;
а витязь молодой,
как будто ничего с ним не случилось,
спокойно всходит на балкон;
рукоплесканьем встречен он;
его приветствуют красавицыны взгляды...
Но, холодно приняв привет её очей,
в лицо перчатку ей
он бросил и сказал: "Не требую награды".
402
Loreley
Лорелей
Heinrich Heine
Перевод С. Маршака
Ich wei? nicht, was soll es bedeuten,
Не знаю, о чём я тоскую,
dass ich so traurig bin;
Покоя душе моей нет.
ein Marchen aus alten Zeiten,
Забыть ни на миг не могу я
das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Преданье далёких лет.
Die Luft ist kuhl, und es dunkelt,
Дохнуло прохладой. Темнеет.
und ruhig flie?t der Rhein;
Струится река в тишине.
der Gipfel des Berges funkelt
Вершина горы пламенеет
im Abendsonnenschein.
Над Рейном в закатном огне.
Die schonste Jungfrau sitzet
Девушка в светлом наряде
dort oben wunderbar,
Сидит над обрывом крутым,
ihr goldnes Geschmeide blitzet,
И блещут, как золото пряди
sie kammt ihr goldenes Haar.
Под гребнем её золотым.
Sie kammt es mit goldenem Kamme
Проводит по золоту гребнем
und singt ein Lied dabei:
И песню поёт она.
das hat eine wundersame,
И власти и силы волшебной
gewaltige Melodei.
Зовущая песня полна.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Пловец в челноке беззащитном
ergreift es mit wildem Weh,
С тоскою глядит в вышину.
er schaut nicht die Felsenriffe,
Несётся он к скалам гранитным,
er schaut nur hinauf in die Hoh'.
Но видит её лишь одну.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
А скалы кругом всё отвесней,
am Ende Schiffer und Kahn;
А волны - круче и злей.
und das hat mit ihrem Singen
И верно, погубит песней
die Loreley getan.
Пловца и челнок Лорелей.
403
Приложение
Дорогой читатель!
Мы надеемся, что перевернув последнюю страницу этой книги, вы ещё не раз вернётесь к ней, потому что владеть иностранным языком - означает постоянно им пользоваться: читать, писать, говорить. Для этого нужно будет время от времени вспоминать наши с вами беседы о грамматике, просматривать подборки слов. Чтобы облегчить вам эту работу, мы поместили в приложении несколько грамматических таблиц, список наиболее употребительных слов и выражений, используемых в типичных ситуациях общения. Всё это, безусловно, поможет вам в самостоятельной работе над немецким языком.
1. Грамматические таблицы
Основные формы наиболее употребительных сильных глаголов
Infinitiv
Imperfekt
Partizip II
Перевод
bitten
bat
gebeten
просить
bleiben
blieb
geblieben
оставаться
brechen
brach
gebrochen
ломать
empfehlen
empfahl
empfohlen
рекомендовать
essen
a?
gegessen
есть
fahren
fuhr
gefahren
ехать
fallen
fiel
gefallen
падать
finden
fand
gefunden
находить
fressen
fra?
gefressen
есть (о животных)
frieren
fror
gefroren
замерзать
geben
gab
gegeben
давать
405
Infinitiv
Imperfekt
Partizip II
Перевод
gefallen
gefiel
gefallen
нравиться
gehen
ging
gegangen
идти
hangen
hing
gehangen
висеть
hei?en
hie?
gehei?en
называть
helfen
half
geholfen
помогать
kommen
kam
gekommen
приходить
lassen
lie?
gelassen
оставлять
laufen
lief
gelaufen
бегать
lesen
las
gelesen
читать
liegen
lag
gelegen
лежать
nehmen
nahm
genommen
брать
rufen
rief
gerufen
звать
schaffen
schuf
geschaffen
создавать
schlafen
schlief
geschlafen
спать
schlagen
schlug
geschlagen
бить
schreiben
schrieb
geschrieben
писать
schweigen
schwieg
geschwiegen
молчать
schwimmen
schwamm
geschwommen
плавать
sehen
sah
gesehen
видеть
singen
sang
gesungen
петь
sitzen
sa?
gesessen
сидеть
sprechen
sprach
gesprochen
говорить
springen
sprang
gesprungen
прыгать
stehen
stand
gestanden
стоять
sterben
starb
gestorben
умирать
tragen
trug
getragen
носить
treffen
traf
getroffen
встречать
trinken
trank
getrunken
пить
vergessen
verga?
vergessen
забывать
verlieren
verlor
verloren
терять
waschen
wusch
gewaschen
мыть
werfen
warf
geworfen
бросать
406
Основные формы особых и модальных глаголов
Infinitiv
Imperfekt
Partizip II
Перевод
bringen
brachte
gebracht
приносить
denken
dachte
gedacht
думать
durfen
durfte
gedurft
мочь
haben
hatte
gehabt
иметь
kennen
kannte
gekannt
знать
wissen
wusste
gewusst
знать
sein
war
gewesen
быть
werden
wurde
geworden
становиться
konnen
konnte
gekonnt
мочь
mogen
mochte
gemocht
хотеть
mussen
musste
gemusst
быть должным
sollen
sollte
gesollt
быть обязанным
wollen
wollte
gewollt
хотеть
Основные формы наиболее употребительных слабых глаголов
Infinitiv
Imperfekt
Partizip II
Перевод
arbeiten
arbeitete
gearbeitet
работать
antworten
antwortete
geantwortet
отвечать
bilden
bildete
gebildet
образовывать
baden
badete
gebadet
купаться
bauen
baute
gebaut
строить
brauchen
brauchte
gebraucht
нуждаться
danken
dankte
gedankt
благодарить
dienen
diente
gedient
служить
ehren
ehrte
geehrt
чествовать
407
Infinitiv
Imperfekt
Partizip II
Перевод
fehlen
fehlte
gefehlt
отсутствовать
feiern
feierte
gefeiert
праздновать
fragen
fragte
gefragt
спрашивать
horen
horte
gehort
слышать
hangen
hangte
gehangt
вешать
kampfen
kampfte
gekampft
бороться
kaufen
kaufte
gekauft
покупать
kosten
kostete
gekostet
стоить
lachen
lachte
gelacht
смеяться
leben
lebte
gelebt
жить
lernen
lernte
gelernt
учиться
lieben
liebte
geliebt
любить
machen
machte
gemacht
делать
malen
malte
gemalt
рисовать
rechnen
rechnete
gerechnet
решать
sagen
sagte
gesagt
говорить
sammeln
sammelte
gesammelt
собирать
schenken
schenkte
geschenkt
дарить
sorgen
sorgte
gesorgt
заботиться
spielen
spielte
gespielt
играть
stellen
stellte
gestellt
ставить
suchen
suchte
gesucht
искать
warten
wartete
gewartet
ждать
weinen
weinte
geweint
плакать
wohnen
wohnte
gewohnt
жить
wunschen
wunschte
gewunscht
желать
zahlen
zahlte
gezahlt
платить
zahlen
zahlte
gezahlt
считать
zeigen
zeigte
gezeigt
показывать
zeichnen
zeichnete
gezeichnet
рисовать
408
2. Обиходная лексика
Слова и выражения, которые помогут вам выразить:
Согласие, подтверждение
Ja; doch.
Да.
Gewiss; freilich; sicher;
Конечно; ну конечно же.
bestimmt.
Tatsachlich.
В самом деле.
Zweifelsohne.
Несомненно.
Gut; schon; meinetwegen.
Хорошо; прекрасно; ладно; пожалуй.
Wie Sie wunschen!
Как Вам будет угодно!
Richtig; ganz richtig; jawohl.
Правильно.
Ganz meine Meinung.
Я хотел(а) сказать то же самое; полностью согла-сен(на).
Was fur eine Frage?!
Конечно! (Что за вопрос?!)
Und ob!
Ещё бы!
Und wie!
Ещё как!
Wahrscheinlich.
Вероятно.
Vielleicht; mag sein.
Может быть.
Несогласие, возражение
Gewiss nicht; sicher nicht.
Конечно нет.
Keinesfalls; gar nicht; durchaus nicht.
Нисколько, никоим образом.
Bedauere.
Сожалею, увы.
409
Ich bin damit nicht einverstanden.
Я с этим не согласен (на).
Ich bin dagegen.
Я против.
Ich bin anderer Meinung.
Я придерживаюсь другого мнения.
Sie haben nicht recht.
Вы не правы.
Sie irren sich.
Вы ошибаетесь.
Das stimmt nicht.
Это неверно.
Im Gegenteil.
Наоборот.
Nichts dergleichen.
Как бы не так.
Wieso?
Как это так?
Sie haben gut reden.
Вам хорошо говорить.
Was ist denn dabei?
Ну и что в этом такого?
Quatsch!
Ерунда, чушь!
Nicht notig.
Не надо; ни к чему.
Auf keinen Fall. Unter keinen Umstanden.
Ни в коем случае.
Um keinen Preis.
Ни за что.
Das kommt nicht in Frage.
Об этом не может быть и речи.
Ausgeschlossen.
Исключено.
Извинение
Verzeihen Sie mir!
Простите меня!
Es war nur ein Versehen!
Это была всего лишь ошибка!
Seien Sie mir nicht bose!
Не сердитесь на меня!
410
Одобрение, восхищение
Wunderbar! Wunderschon!
Чудесно!
Gro?artig! Phantastisch!
Великолепно!
Ausgezeichnet!
Отлично!
Prima! Toll!
Прекрасно!
Das nenne ich Gluck!
Вот это повезло!
Mein Kompliment! Bravo!
Поздравляю, браво.
Возмущение, упрёк
Das ist ja schrecklich!
Это ужасно!
Emporend! Entsetzlich!
Возмутительно]
Schamst du dich nicht?
Тебе не стыдно?
Das ist aber zu viel!
Ну, это уж слишком!
So eine Taktlosigkeit!
Какая бестактность]
Das ist zum Verrucktwerden!
С ума сойти!
Bitte, tun Sie das nicht!
Пожалуйста, не делайте этого!
Horen Sie damit auf!
Прекратите же!
Равнодушие, безразличие
Das ist egal.
Всё равно.
Das ist ganz egal.
Это совершенно безразлично.
Das spielt keine Rolle.
Это не играет роли.
Das hat keine gro?e
Это не имеет большого
Bedeutung.
значения.
411
Предостережение
Achtung, pass / passt /passen Sie auf.
Внимание!
Vorsicht!
Осторожно!
Sehen Sie sich vor!
Будьте осторожны!
Das darf nicht wieder vorkommen!
Чтобы этого больше не было!

<<

стр. 10
(всего 13)

СОДЕРЖАНИЕ

>>